Перевод "transactional" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение transactional (трансакшенол) :
tɹansˈakʃənəl

трансакшенол транскрипция – 25 результатов перевода

Which is not unbelievable.
They seem to be a transactional crowd out there.
Or... or he is so delusional, he thinks that she will leave Noah and actually be with him.
В это не трудно поверить.
Тут может быть целая куча транзакций.
Или... или он бредит, думает, что она бросит Ноа и будет с ним.
Скопировать
Do for me?
Does everything have to be transactional in this town?
Even with us?
Помочь мне?
Почему все в этом городе должно иметь деловую основу?
Даже то, что между нами?
Скопировать
So, anyway, one day, Jack approaches me.
He says he wants to use the company for some "transactional funding" for a new project.
Let's cut to it, Frank.
В общем, Джек нашел, как подобраться ко мне.
Он сказал, что хочет использовать компанию для "финансовых транзакций" для нового проекта.
Давай короче, Френк.
Скопировать
Classy, authentic ambience in a small-town setting.
Why does that say "dry cleaning chemical transactional holding company?"
Ben! You brought the wrong easel.
Шикарная, подлинная атмосфера посреди маленького городка.
Почему там написано "Транзакционная холдинговая компания химикатов для химчисток?" Бен!
Ты принёс не тот пюпитр!
Скопировать
There's nothing special about these murders.
It's just routine, transactional.
It's a business, a production line.
И нет в этих убийствах ничего из ряда вон выходящего.
Просто рутина, еще один заказ.
Это бизнес, просто конвейер.
Скопировать
You still looking like my album cover?"
Everything's transactional.
Guy buys you dinner, he expects a blow job.
Ты по-прежнему выглядишь как обложка моего альбома?"
Всё по-деловому.
Парень угощает тебя ужином, рассчитывая на минет.
Скопировать
When the accounting and finance systems were integrated, nobody thought to firewall the petty cash accounts.
Monica acquired user access to the transactional sites and created a false vendor.
I didn't think she had the brains, to be honest.
- Когда проводили компьтеризацию финансового отдела, никому в голову не пришло поставить защиту на счета для оплаты провизии.
Моника приобрела доступ на сайт денежных переводов и создала фальшивого поставщика.
Честно говоря, я не думал, что ей хватило бы ума на подобное.
Скопировать
Careful. Your con man's showing.
I think I just understand transactional needs.
Each party has something the other party wants.
Осторожнее, в тебе проснулся мошенник.
Мне просто кажется,что я понимаю интересы сторон.
У каждого есть то, что нужно другому.
Скопировать
My client can give you the real leader of the burglary crew.
But he wants transactional immunity.
No chance.
Мой клиент может выдать вам настоящего главу банды грабителей.
Но взамен вы снимаете обвинения.
Без шансов.
Скопировать
Alicia Florrick.
Um, well, I have more transactional experience.
Also more billable hours.
Алисии Флоррик.
У меня больше опыта в оформлении сделок.
А также больше оплачиваемых часов.
Скопировать
So, Mrs. Florrick, did your client ever mention Badula Qulp?
Actually, I'm gonna ask my client not to answer that until she has a grant of transactional immunity.
This is a grant of limited immunity tied to your client's answers.
Так что, миссис Флоррик, упоминал ли ваш клиент название Бадула Калп?
Я бы попросила мою клиентку не отвечать на этот вопрос пока у неё нет гарантии свидетельского иммунитета.
Вот эта гарантия, привязанная к ответам вашей клиентки.
Скопировать
And-And even if that weren't the case, she's under penalty of law to answer all of my questions.
Which my client is willing to do in the presence of an attorney and with a grant of transactional immunity
Your client wants immunity?
И даже если речь бы шла не о том, закон обязывает её отвечать на мои вопросы.
Что моя клиентка с радостью сделает в присутствии адвоката и с гарантией предоставления свидетельского иммунитета.
Она хочет иммунитет?
Скопировать
Because when I met up with him in person, he turned out to be a total creep.
Transactional interactions?
Like, what if you didn't have to sign off when you wanted to make a trade?
Потому что когда я встретилась с ним вживую, оказалось что он полный урод.
Товарно-денежные отношения?
Что, если бы тебе не пришлось скрывать, кто ты, если бы ты хотела заключить сделку?
Скопировать
We call it TA.
It's short for transactional analysis.
It's sort of like... group therapy.
Мы называем это Т.А.
Расшифровывается как "трансакционный анализ".
По сути это... групповая терапия.
Скопировать
And I did not have a relationship with Bobby.
It was transactional, safe sex.
The sex doesn't look all that safe to me. Over and done with in a private hotel room
И у меня не было отношений с Бобби.. Боже!
Это был взаимный, безопасный секс!
Этот секс вовсе не кажется таким таким уж безопасным..
Скопировать
- Don't you think?
Not every relationship is transactional!
Every fucking relationship is transactional!
- Не думаешь?
Не все отношения такие!
Все отношения такие!
Скопировать
Not every relationship is transactional!
Every fucking relationship is transactional!
That's the fucking definition of a fucking relationship!
Не все отношения такие!
Все отношения такие!
В этом и заключается смысл ебучих отношений!
Скопировать
What?
Cohen and Faber from Corporate Transactional,
Kay Sargeant from Tax,
Что?
Коэн и Фарбер из сопровождения корпоративных сделок,
Кей Сарджент из налогового,
Скопировать
I've got an auto dealership.
I've got a massage parlor, a dry-cleaning transactional holding company that is doing unbelievably well
What do you say?
У меня есть дилер автомобилей.
У меня есть массажный салон, холдинговая компания по химчистке, у которой, должен сказать, невероятно хорошо идут дела.
Что ты на это скажешь?
Скопировать
The election fraud this video depicts and the ensuing cover-up you participated in constitutes an ongoing crime.
Now, if you answer my questions, I can offer a grant of transactional immunity.
But you have to cooperate fully.
Фальсификация выборов, о которой идет речь в этом видео, и последующее сокрытие преступления, в котором вы участвовали, приравнивается к преступному заговору.
Но если вы ответите на мои вопросы, я гарантирую вам иммунитет.
Но для этого вам придется полностью сотрудничать.
Скопировать
You sent the beta to Tara.
Yeah, there was a transactional nature to that exchange
- which I'll get into if you want.
- Ты дал бету Таре.
- Это была услуга за вознаграждение.
Если хочешь, могу рассказать какое.
Скопировать
We're... we're... we're adults.
It's transactional. I mean, We're not hurting people.
Come on. Well, jealousy over someone who's Sleeping with his girlfriend seems out of the question.
Мы, мы... Мы совершеннолетние!
Это взаимно, я имею ввиду, мы никому не причиняем вреда, понятно?
Да уж.. о ревности к тем, кто спит с его девушкой даже вопрос не стоит!
Скопировать
Again, good speech, but I want punchy words.
You and I know what "transactional" is, but nobody else does.
Okay?
Снова, отличная речь, но больше резких слов.
Мы с тобой знаем, что означает "транзакционный", но другие - нет.
Ладно?
Скопировать
We are on the same team.
I anticipated your transactional nature would lead to you making your ask again.
No one will know that your father invested.
Мы же одна команда.
- Я предвидел, что ваша деловая природа рано или поздно заставит вас повторить просьбу, и решил согласиться.
Никто не узнает об участии вашего отца.
Скопировать
And if I were ever approached personally...
I know that your relationships are beyond transactional.
The idea of blackmailing someone with something so close to their core, - of punishing true expression...
И, если ко мне обратятся лично...
- Знаю, вы не распространяетесь о своих клиентах.
- Сама мысль о том, чтобы шантажировать такими интимными вещами, наказывать за желания...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transactional (трансакшенол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transactional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансакшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение