Перевод "tribal" на русский
Произношение tribal (трайбол) :
tɹˈaɪbəl
трайбол транскрипция – 30 результатов перевода
Not necessarily.
It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture.
Not a tribal culture.
Необязательно.
Это может быть простой племенной обычай, учитывая племенную культуру.
Это не племенная культура.
Скопировать
It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture.
Not a tribal culture.
Their artefacts are too primitive.
Это может быть простой племенной обычай, учитывая племенную культуру.
Это не племенная культура.
Изделия слишком примитивны.
Скопировать
His family sold him to the army.
And you haven't changed your old tribal name?
No, he's never been ashamed to be a foreigner.
- Его семья продала его в солдаты.
- И ты сохранил свое прежнее племенное имя?
- Он не стыдится того, что он иностранец.
Скопировать
The Brigadier is not in the habit of calling Sergeant's "my dear fellow".
Ah, the tribal taboos of army etiquette.
I find it difficult to identify with such primitive absurdities.
Бригадир обычно не называет сержантов "моими милыми парнями".
Ах, старый табу армейского этикета.
Мне трудно соотносить себя с такими примитивными нелепостями.
Скопировать
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.
Скопировать
He assumed that the Iroquois gens and particularly the Seneca gens to be the classic form of this primitive gens
By the 19th century the Iroquois had evolved a tribal confederation
Thus the Iroquois clarified the early history of the West
Он полагает, что род ирокезов, в частности, род сенеков есть классическая форма того примитивного рода.
К девятнадцатому веку ирокезы дошли в своем развитии до конфедерации племен.
Так ирокезы прояснили раннюю историю западного общества.
Скопировать
- We know enough.
If they're tribal, they'll have a sense of unity, and we can use that.
- How, Mr. Boma?
- Мы знаем достаточно.
Будь это племя, у них было бы чувство единения, что можно было бы использовать.
- Как, мистер Бома?
Скопировать
The village is primitive.
Strictly tribal, from the looks of it.
And, captain, there's something else.
Деревня примитивная.
Судя по виду, племенное поселение.
Капитан, и еще кое-что.
Скопировать
Constitutional contracts... marriage contracts... historical contracts...
African tribal contracts... religious contracts...
Now, Mr. Hart, can you relate our next case... to the summary we've been building?
Конституционные договоры... брачные контракты..
исторические договоры... французские договоры... договоры африканских племен... религиозные контракты...
Hart, можете ли вы связать следующее судебное дело... с выводами, которые мы строим?
Скопировать
Probably too many economists in the government.
These taxes, they are like sacrifices to tribal gods?
Well, roughly speaking, but paying tax is more painful.
Видимо, в правительстве развелось слишком много экономистов.
Эти налоги - вроде жертвоприношений богам племени?
Ну, примерно то же самое. Но платить налоги - куда неприятнее!
Скопировать
sandos indians?
Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... that embody similar methods of killing.
The most important thing at the beginning of the term... is to get the students ex cited about history and hungry for more.
индейцы сандос?
О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур ... которые воплощают аналогичные методы убийства.
Наиболее важная вещь в начале срока обучения... заключается в том, чтобы дать студентам информацию об истории таким возбуждающим образом, чтобы им захотелось узнать ещё.
Скопировать
Now, George had been raised a good Catholic... but in his romance with Chitza... he was willing to slightly bend the rules... of Christian courtship.
The tribal elders tried to warn George about her.
She was one of the wanderers.
Хотя Джордж был воспитан в католических традициях,.. ...ради любви Читсы он решил не много поступиться правилами Христианской морали.
Старейшины племени предупреждали Джорджа,..
...что девушка живёт с кочевниками.
Скопировать
I don't know why.
Maybe it has something to do with some ancient tribal custom.
Better save some of that energy.
Не знаю, почему.
Возможно, это как-то связано с древними племенными обычаями.
Прибереги немного свою страсть.
Скопировать
I had one myself.
A Maori tribal pattern.
It used to go all the way down my arm.
У меня самого была татуировка.
Узор племени маори.
Она была нанесена по всей длине моей руки.
Скопировать
But it's evil, it should never have been allowed into the house.
Rot, Stephanie. lt's a perfectly ordinary African tribal totem.
Oh. Well, golly.
Этой вещи не место в доме.
Чушь, Стефани. Самый обычный африканский тотем.
Ну, черт возьми!
Скопировать
is it?
The Umgali believe that the tribal chief can short-cut the rather laborious procedure for the return
A spell, you mean?
Да?
Мгали верят, что их вождь... сможет лично решить проблему возвращения их тотема, и получить статуэтку,.. предприняв соответствующие действия.
Путем колдовства?
Скопировать
Yes, of course.
But you see, it's one of these blasted tribal things.
One doesn't want to appear crass or anything, but one did wonder if, um... (Clears throat) ..this might be some recompense.
Да, да, разумеется.
Но я должен сказать, что эта штука - наш племенной тотем.
Не хочу показаться назойливым, но я мог бы... предложить за нее компенсацию.
Скопировать
To me, the only reason to wear fur would be if you were trying to sneak up on another animal.
You ever see those tribal hunters wearing the fur with the other animal's head on top of their head,
I'm sure there's a moose looking at that going, "Yeah.
Мне кажется, единственной причиной носить меха могло бы стать наше желание попытаться незаметно подкрасться к другому животному.
Видели хоть раз этих охотников из племени, носящих мех и с головой животного сверху, понимаете, о чем я?
Уверен, лось, смотрящий на это подумает, "Да.
Скопировать
I took a photograph of the two priests and Francis standing there together.
It was enough like people in war who get set up like little tribal chieftains to stimulate the imagination
A film director is kind of one of the last truly dictatorial posts left in a world getting more and more democratic.
И я сняла двух жрецов вместе с Фрэнсисом.
Было довольно похоже на военных, превращавшихся в этаких племенных вождей, представляя себя таким образом.
Режиссер - один из последних оплотов диктатуры во все более демократичном мире.
Скопировать
That's the kids' job.
You know I don't like these tribal rituals, anyway.
I'm talking to Clay Shaw this morning.
Милая, это детская забава.
Ты ведь знаешь, как я не люблю все эти традиции.
И я предупреждал, что сегодня У меня встреча с Клэем Шоу. Милый, мы ведь с детьми идем к Энтони.
Скопировать
Immediately when I saw him, I said, "Well, I'll write this as a man "who really, you know, had indulged every aspect of himself. "
So he was fat, and he had two or three tribal girls with him and was eating mangoes and kind of go the
And he was very, very adamant that he didn't wanna portray himself that way.
"Так, изображу его, понимаешь, полным гедонистом".
Толстым, с двумя-тремя девушками из племени, пожирающим манго и прочее.
Он был непреклонен, не желал играть себя таким.
Скопировать
I like to strain the sauce.
And I could really live without the tribal music and the make-out sessions in the living room.
Yeah, Tina likes the couch.
Я люблю сливать с соусом.
И я точно могу прожить без африканской музыки и любовных утех в гостиной.
Да, Тина любит на диване.
Скопировать
There are two kinds of people in this country.
The doomed... and the screwheads, savage tribal thugs who live off illegal incomes, burrowed deep out
No respect for human dignity.
В этой стране есть только два вида людей:
потерявшие надежду... и долбоёбы, дикие племена гопников живущие на не честно заработанные деньги, в своих глубоких норах.
Никакого уважения к человеческому достоинству.
Скопировать
- Don't worry about it.
After all, it's not ancient tribal burial ground.
It's just people.
- Не волнуйтесь.
В конце концов, это ведь не древний погост.
Это простые люди.
Скопировать
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their lives on its blood-soaked trails.
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal
The lion and the leopard hunted savagely among the huge herds of game.
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
Лев и леопард, безжалостные хищники, охотились на многочисленные стада.
Скопировать
You put the two together, and they add up to a very obvious trick.
You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim... he always lets the victim know well beforehand
Let me see your uncle's diary.
Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два.
Видите ли, когда колдун племени напускает чары на свою жертву, он обязательно даёт ей это знать.
Дайте мне дневник вашего дяди.
Скопировать
Major Lawrence is in charge of all this, is he?
The tribes are led by the tribal leaders.
Your people do think very highly of Major Lawrence?
Всем этим руководит майор Лоуренс?
Моя армия состоит из племён, ведомых своими главами.
Ваш народ высоко ценит майора Лоуренса?
Скопировать
It is an ancient wound.
I didn't come here to watch a tribal bloodbath.
It is the law, Lawrence.
Это древний раздор.
Я здесь не затем, чтобы наблюдать стычку племён.
Таков закон, Лоуренс.
Скопировать
A flea circus.
Also rodeos, carnivals, ballets, Indian tribal dances, Punch and Judy, a one—man band, all theatre.
Wherever there's magic and make—believe and an audience, there's theatre.
Передвижной цирк.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Где есть магия, обман и зрители, там и театр.
Скопировать
You're not my mother.
[SPEAKING NATIVE TRIBAL LANGUAGE] After all, I've been eating for a long time.
Oh, well good evening, ladies and gentlemen. And welcome to showtime at the Royal Tiasian.
Ты не моя мать, ты не можешь кормить меня!
Если бы я хотел есть - я бы съел еще, я с детства сам себя кормлю, поняла?
Добрый вечер, леди и джентльмены, добро пожаловать на шоу "Таитянское королевство"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tribal (трайбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tribal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
