Перевод "tropics" на русский
Произношение tropics (тропикс) :
tɹˈɒpɪks
тропикс транскрипция – 30 результатов перевода
Mainly for publishers.
It's like being in the Tropics.
When my husband gets back, I'll tell him you're here.
- Нет, в основном с издателями.
Боже, как же жарко.
Словно в тропиках. Когда мой муж вернется, то я скажу ему, что вы уже здесь.
Скопировать
Cursed painter.
20 years under the tropics.
Re-learned everything, Recreated everything.
Проклятый живописец.
20 лет в тропиках.
Все выучил дважды, все изобрел дважды.
Скопировать
My makeup is going to smudge, I´m already bleary-eyed.
Fly away, turtledoves, Get along to your tropics, Since our eyes are not topics To make you melt with
Go on then, my lovelies,
Мой макияж размажется, у меня уже затуманились глаза
Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас растаять от любви.
Тогда в путь, мои красотки.
Скопировать
Dear diary ...
Sometimes I imagine that I live somewhere exotic in the tropics.
Sometimes ... I imagine that I will be famous ... and that everyone will want to take photos by my side.
Дорогой дневник,
Иногда я представляю, что проживаю экстрим и гламурную жизнь где-то в тропиках.
Иногда я представляю, что буду известным и все будут хотеть быть сфотографированы с моим присутствием.
Скопировать
I said it would.
By God, it reminds me of the monsoons in the tropics.
So have you ever been to the tropics?
Я же сказал, дождь пойдёт.
Господи, это мне напоминает тропический ливень.
Вы никогда не были в тропиках?
Скопировать
By God, it reminds me of the monsoons in the tropics.
So have you ever been to the tropics?
Excuse me.
Господи, это мне напоминает тропический ливень.
Вы никогда не были в тропиках?
Извините.
Скопировать
Let's go to Hawaii.
No tropics.
Ocean, clouds, rain, forget it.
ѕоехали на √авайи.
"олько не в тропики.
ќкеан, облака, дождь, забудь об этом.
Скопировать
- Some crew!
Jean Gourget's new film, Malaria, will take place entirely in the tropics.
About time.
- Ничего себе группа.
"Действие нового фильма Ж.Гурге "Малярия" развивается в тропиках".
Наконец-то!
Скопировать
I don't know about you guys, but I've seen enough fucking snow to last me a lifetime.
You don't get much of that in the tropics.
For you gentlemen, we'll import it.
Я не знаю, как вы, парни, я насмотрелся на этот чёртов снег до конца жизни.
Его не так-то много в тропиках, майор.
Для вас, господа, мы его импортируем.
Скопировать
You okay, Goose?
Nothing a year in the tropics wouldn't fix.
Much damage?
Ты нормально?
Ничего такого, что год на курорте не поправит.
Повреждения?
Скопировать
Imagine then my excitement at your luncheon today. Everyone was talking about you.
How you had broken away my dear gone to the Tropics, become a Gaugin, a Rimbaud.
You can imagine how my old heart lept.
Вообразите же теперь моё возбуждение, когда сегодня за обедом я вдруг услышал, что все вокруг только о вас и говорят.
Как вы вырвались на свободу, мой милый, уехали в тропики и заделались этаким Гогеном, этаким Рембо.
Можете себе представить, как заколотилось моё старое сердце.
Скопировать
Yes, it is beautiful, but winter is too long.
If its sun you want, we could always find you papers ...For the tropics.
The only papers that interest me are those of... the National Bank The ones with the face of Blaise Pascal in the corner.
- Красиво, но зима длится долго.
Если тебе интересует жара, мы сделаем нужные бумаги для тропиков.
Меня интересуют только бумаги, напечатанные в государственной типографии, достоинством пятьсот франков.
Скопировать
But I...
Well, I don't know, but it's like the goddamn tropics in here.
What the hell is this?
Но я...
Я не знаю, но тут, чёрт побери, как в тропиках.
Что это за чертовщина?
Скопировать
They're going to give us anything we want.
I'm flying to the tropics.
Fuck the snow!
И они дадут нам всё. Всё, чего мы пожелаем.
Лечу в тропики.
И на хуй зиму!
Скопировать
This butterfly... of all swallowtails, Mikado Swallowtail and Nagasaki Swallowtail, especially Nagasaki Swallowtail of southern tropical origin is an example of naturalized species in Japan.
This butterfly is native to the southern tropics.
You're a Dosanko (Hokkaido native). This is Hokkaido.
Бабочки... Парусник микадо и Парусник Нагасаки - яркий пример бабочек тропического происхождения.
Обитают в южных тропиках.
Мы в Досанко, на Хоккайдо.
Скопировать
Life is cruel.
I'd like to get away, escape to the tropics.
- Escape is a pipe dream.
- Жизнь жестока.
Я хотела уехать, сбежать в тропики.
- Сбежать - пустые мечтания. - Почему?
Скопировать
I hadn't seen him for a while, then just now this wire... inviting me on a cruise of the Caribbean.
I tore into my trunk to see what I had that was suitable for the tropics.
This old relic?
Мы не виделись с ним довольно долго, а теперь он приглашает меня на круиз.
Там тропики, жара, мне необходимо подобрать соответствующую одежду, вотя и вытащила из комода кое что по погоде.
И эту бриллиантовую тиарутоже?
Скопировать
She was something to hunt down and trap and capture. The Countess Elizabeth- "Frigid Liz. "
The semi-iceberg of the semi-tropics.
It would be much more polite if you'd day it, darling.
Графиня Элизабет - холодная Лиз.
Полуайсберг, полушлюха.
Ради вежливости, скажите что-нибудь, дорогой. У меня нет слов.
Скопировать
- He lost the race.
Don't fret, she's strong enough to withstand a year in the tropics.
Oh, yes.
- Он проиграл.
Не беспокойся, она достаточно сильная, чтобы выдержать год в тропиках.
О, да.
Скопировать
And he didn't have any of the talent of you guys.
Winter in the tropics, spring in New York.
Jet-set bartenders, eh?
Хотя у него не бьiло и половиньi вашего таланта.
Зимой они в тропиках, весной в Нью-Йорке.
Мьi модная публика?
Скопировать
Vodka on the rocks with a squeeze of lime. Oh, no, no.
This is the tropics. At least try a Jus D'Amour.
Pardon me. AJus D'Amour.
Водку со льдом и с лимонньiм соком.
Мьi же в тропиках, попробуйте хотя бьi жус дамор.
Жус дамор?
Скопировать
You shouldn't lay eggs here in the autumn!
It's okay if you live in the tropics, but not here.
Oh well... You won't listen to an old prickly mosquito, your own mother.
Не клади яйца осенью!
Тут тебе не тропики!
Ну конечно... мы никогда не слушаем старуху мать!
Скопировать
Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job.
Howard, the security guard, envisions a luxurious retirement in the tropics.
Ruth Ann, the night nurse, fantasises about leaving her husband.
Гас, сторож, мечтает однажды выиграть в лотерею и уйти со своей неблагодарной работы .
Ховард, охранник, представляет роскошный отдых на пенсии в тропиках.
Рут Энн, ночная сестра представляет, как бросит мужа.
Скопировать
Malaria, Chagas.
But the patient's never been outside of the United States-- especially the tropics.
- You mean she claims she's never been outside the U.S. - Very good.
Как насчет паразитов?
Малярия, болезнь Чагаса? Пациентка никогда не была за пределами Соединенных Штатов, особенно в тропиках.
Ты имеешь в виду, что она утверждает, что никогда не была за пределами США.
Скопировать
But there are parts of the world that have no seasons.
In the tropics, the sun's rays strike the Earth head-on and their strength is more or less constant all
That is why the jungle grows so vigorously and supports so much life.
Но есть части мира, которая не имеет никаких сезонов.
В тропиках лучи солнца падают на земную поверхность и их сила является более или менее постоянной весь год.
Именно поэтому джунгли растут так энергично и обеспечивают так много жизни.
Скопировать
I have fungus in me?
If you've been in the tropics in the last few months.
Saw this in tsunami survivors.
У меня грибок?
Если вы недавно были в тропиках.
Я видел такое у выживших после цунами.
Скопировать
We could be in barbados by morning.
You know who likes the tropics
And also bossing around people from third world countries?
Мы могли быть на Барбадосе к утру.
Знаешь, кто любит тропики
И распоряжаться людьми из стран третьего мира?
Скопировать
Think about it-- this is a desert island, Morgan.
Mayonnaise simply doesn't fare well in the tropics--
Oh, yeah, but define sandwich.
Подумай об этом, это необитаемый остров, Морган.
Майонез просто быстро испортиться в тропиках--
Ах да, но представь себе этот сандвич.
Скопировать
At the delta's mouth - the largest mangrove forest in the world, the Sundarbans.
These extraordinary forests spring up throughout the tropics in these tidal zones where rivers meet the
Crab-eating macaques are mangrove specials.
В устье дельты - самый большой в мире лес мангровых деревьев, Сандарбаны.
Эти необычные заросли возникают в тропиках всюду, где образуются приливно-отливные зоны в местах впадения рек в море.
Питающиеся дикими яблоками макаки считаются мангровыми специалистами.
Скопировать
Any of you certified deep-sea divers?
She's from a dirt poor country in the tropics.
Infectious disease and parasites are the most likely cause of unexplained pain, fever, and skin rash.
Есть среди вас сертифицированные ныряльщики?
Она из грязной, бедной тропической страны.
Инфекция и паразиты - наиболее вероятные причины необъяснимых болей, жара и кожной сыпи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tropics (тропикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tropics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тропикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
