Перевод "truest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение truest (труост) :
tɹˈuːəst

труост транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, my dear, Mrs. Reed.
Of all the houses we've been in tonight, I swear that yours has the truest dyed-in-tradition Christmas
Plumett ought to have a record of that.
О, моя дорогая миссис Рид!
Из всех домов, где удосужилось нам побывать сегодня, я клянусь, что ваш наполнен самым настоящим Духом Рождества!
Пламэт должна это записать.
Скопировать
Suffice to say, I am the bigger man for it.
And you and your nefarious policy may now carry on in what is highway robbery in the truest sense of
Here is your ticket... and... your ill-gotten two dollars.
Могу лишь сказать, что я выше этого.
А вы и ваша бесчестная политика можете отправляться туда, где этот грабёж на большой дороге может называться платой за парковку!
Вот ваш талончик и нажитые нечестным путём два доллара.
Скопировать
This is Olga Petrovna Ryzhova.
She's my truest friend.
We became friends when we were students.
А это Ольга Петровна Рыжова. Оля.
Оля - мой самый верный друг.
Мы подружились еще в институте.
Скопировать
- Here.
My truest... my First Knight.
Camelot is your home now.
-Где мой меч?
Мой самый верный...
мой первый рыцарь.
Скопировать
I declare myself independent... from those who would build bridges to the stars.
Where is your truest friend, Kidlat?
Where is your real strength?
Я объявляю независимость от того, кто провел мост к звездам.
Вот, в чем твоя истинная сила, Кидлат.
Вот, в чем твоя подлинная сила.
Скопировать
My dad loved movies.
He loved them in the truest sense in that he had no interest in making them, he just....
He loved watching them.
Мой отец... он любил фильмы.
Он любил их, хм, в исконном смысле этого слова, в том, что ему не хотелось их создавать.
Ему просто нравилось их смотреть.
Скопировать
She's good at what she does.
- And she is the truest soul I've ever known.
- Oh, no.
Она хороша в том, что делает.
- У нее самая правдивая душа, из всех кого я когда-либо знал.
- О, нет.
Скопировать
Listen very carefully.
One day you'll realize this is the truest thing you ever heard.
This game... .
Послушай меня очень внимательно.
Придёт день и ты поймёшь, что большей правды ты не услышишь.
Эта игра....
Скопировать
You have to understand... that Mr. Ripstein is a great boxing enthusiast... a great student of the art... a great historian of the prize ring.
Ripstein believes the truest... purest expression of the sport... was the bare-knuckle fights of the
Oh, no, no.
Вы должны понять, что мистер Рипстейн - поклонник бокса. Большой почитатель искусства. Великий историк спорта.
Мистер Рипстейн считает, что самыми впечатляющими были бои девятнадцатого века с голыми руками. - По правилам Квинсбури.
- Нет, нет, нет.
Скопировать
- NOC.
The NOC is the truest practitioner of espionage -- always out there, always alone, unprotected.
If you are caught, you will most likely be tortured, shot, and/or hanged.
Этому человеку предстоит стать нелегалом.
Нелегалы занимаются практическим шпионажем. У них нет никакой защиты.
В случае поимки нелегала будут пытать, а потом расстреляют и / или повесят.
Скопировать
That's the problem.
People say the truest [beep] when they're drunk.
I didn't mean any of it, you know that.
В этом-то и дело.
Люди рассказывают всю правду именно по пьяни.
Я так не думаю. Ты же знаешь.
Скопировать
I, nearing the time of my passing, bless the marriage of these two,
Tremas and Kassia, truest of my five true consuls, together with Nyssa, now daughter to you both.
Now it begins.
Приближаясь к часу своей кончины, я благословляю брак этих двоих,
Тремаса и Кассии, самой верной из пяти моих консулов, вместе с Ниссой, теперь дочерью вам обоим.
Это начинается.
Скопировать
Pan's dying.
He needs the heart of the truest believer to absorb all the magic in Neverland.
And once he does... he will be immortal, all powerful.
Пэн умирает.
Ему нужно сердце истинно верующего, чтобы впитать всю магию Неверленда.
И как только он это сделает... то станет бессмертным и очень могущественным.
Скопировать
Tonight, the dream of Neverland will awaken from its slumber.
Tonight, the heart of the truest believer shall fulfill its destiny, and with it our destiny.
Tonight, Henry saves magic!
Сегодня ночью мечта Неверленда пробудится от долгого сна.
Сегодня сердце истинного верующего выполнит свое предназначение, и вместе с этим решится наша судьба.
Этой ночью Генри спасет магию!
Скопировать
Pan needs his heart.
Has he said anything about the heart of the truest believer?
No.
Пэну нужно его сердце.
Он говорил что-нибудь о сердце истинно верующего?
Нет.
Скопировать
- No.
The heart of the truest believer.
It's what's gonna save magic.
- Нет.
Сердце истинно верующего.
Это то, что спасет магию.
Скопировать
He may look like a boy, but he's a bloody demon.
The heart of the truest believer.
You are the lucky owner of that very special heart.
Может, он и выглядит как мальчик, но в душе он - проклятый демон.
Сердце истинно верующего.
Ты счастливый обладатель того самого особенного сердца.
Скопировать
I know he had some picture of him on a scroll.
He called him "the truest believer."
And you believe that to be Henry?
Я знаю, что у него был свиток с портретом.
Он называл его "истинно верующим".
И ты думаешь, что Генри - этот мальчик?
Скопировать
I've... never used a real sword.
This is Neverland, and you have the heart of the truest believer.
You can use whatever you want.
Я никогда не сражался настоящим мечом.
Это Неверлэнд, а у тебя сердце истинно верующего.
Для тебя нет ничего невозможного.
Скопировать
What do I have to do?
You must give me your heart, Henry... the heart of the truest believer.
You mean...
Что мне нужно сделать?
Ты должен отдать мне свое сердце, Генри... сердце истинно верующего.
Ты имеешь ввиду...
Скопировать
Yes.
A salvation that only the heart of the truest believer can bring.
Me?
Да.
Наше спасение внутри... спасение, которое может принести только сердце истинно верующего.
То есть я?
Скопировать
They will steal the rings from your fingers and the love from your heart.
But as he discovered history's truest and cruelest nature to repeat, I was there waiting for him.
I was right there.
Они будут красть кольца с твоих пальцев и твою любовь.
Но когда он понял правдивость истории и повторяющуюся жестокость природы, я ждала его.
Я ждала его прямо там.
Скопировать
You return to difficult woman of old.
We cannot turn from truest nature.
No.
Ты вновь становишься той непростой женщиной.
Нельзя изменить свою сущность.
Нет.
Скопировать
If the tunnel continues... to be filled with water,
then part of our beloved capital, in the truest sense of the word, collapse.
You know what happens in such a case?
Но продолжить её затопление никак нельзя.
Потому что тогда часть столицы нашей горячо любимой Родины просто уйдет под землю.
Знаете, что делают в таких случаях?
Скопировать
"It is Christ's love of sinners that gave him the strength to endure his agony.
This, the truest form of love, love through suffering..."
Do you believe this?
"Это любовь грешников к Христу, которая дала ему силы вынести муки.
Это, истинная форма любви, любовь сквозь страдания..."
И вы верите в это?
Скопировать
So you're saying...
But I would help them understand that their loved ones were heroes in the truest sense of the word.
Heroes who died fighting to make this country safe.
Вы хотите сказать...
Но я помогу им понять, что их отцы были героями, одними из лучших.
Героями, которые умерли, сражаясь за свою Родину.
Скопировать
Grieving is an individual process with a universal goal:
the truest examination of the meaning of life and the meaning of its end.
I know what life means.
Скорбь - это индивидуальное состояние с единственной целью:
поиск истинного смысла жизни и смысла её конца.
Я знаю, что означает жизнь.
Скопировать
Sweetest guy in the universe.
Absolutely one of the nicest, truest people I've ever known.
He wasn't a guy in a suit who was counting money and just trying to rip off as many musicians as he could.
Милейший парень во вселенной.
Один из прекраснейших, настоящих, людей каких я только знал.
Он не был парнем в костюме, который только считал деньги и пытался ободрать столько музыкантов, сколько мог.
Скопировать
What?
The heart of the truest believer.
And when you took that pixie dust, Henry, and jumped off that cliff...
Что?
Сердце истинно верующего.
И когда ты взял пыльцу фей, Генри, и спрыгнул с утеса...
Скопировать
Once Upon a Time 3x01
- The Heart of the Truest Believer - Original air date September 29, 2013
Slow down, pal.
Однажды, 3.01.
- Сердце истинно верующего 30.09.2013
Помедленней, приятель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов truest (труост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы truest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить труост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение