Перевод "twinge" на русский
Произношение twinge (тyиндж) :
twˈɪndʒ
тyиндж транскрипция – 30 результатов перевода
Shoulder.
Just a twinge.
Probably muscular strain.
Плечо.
Внезапная боль.
Наверно, растянул.
Скопировать
Why do you suppose I haven't sold it? I was offered recently...
It gives me a twinge when I think of it.
I was offered $1.000.000. But I won't sell it. I don't even charge rent.
В том-то и дело, но я ведь его не продаю, а мне предлагали.
Как вспомню в голове стреляет.
Мне предлагали миллион долларов, а я ее выставляю, причем бесплатно, зачем же экспертиза.
Скопировать
Didn't you feel anything?
-Just a twinge.
I didn't like it. -Yeah.
Ты ничего не почувствовала?
- Только мимолетное ощущение.
Мне оно не понравилось.
Скопировать
Any epidermal exposure or inhalation, and you'll know.
A twinge at the small of your back as the poison seizes your nervous system.
Do not move that!
В случае попадания на кожу или вдыхания, человека ждет смерть.
Как только яд попадет в нервную систему, человек почувствует адскую боль в спине.
Не шевелись!
Скопировать
That fool Sharpe again.
When I told him I had a bit of a twinge in my tooth, he threatened the surgeon on me, sir.
Said I'd have to have it pulled out by the root.
Опять этот дурак Шарп.
Когда я сказал, что у меня немного болит зуб, он грозил мне лекарем, сэр.
Сказал, его надо вырвать с корнем.
Скопировать
Patrick, what's the matter?
I have a wee little bit of a twinge in my tooth, ma'am.
But er... Mr Sharpe says I should go to the surgeon and have it pulled out by the roots.
Патрик! Что случилось?
У меня немного разболелся зуб, мэм.
Но... мистер Шарп сказал, мне надо к лекарю, чтоб вырвать его с корнем.
Скопировать
Is it going to hurt?
Just a little twinge, but, uh, we can help that.
Open the window for me - 6 inches - will you?
Мне будет больно?
Совсем немного, вы справитесь.
Приоткройте окно, пожалуйста.
Скопировать
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that
"Love, Grandpa."
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
С любовью, твой дедушка."
Скопировать
- His game leg.
Sometimes he gets a kind of a twinge, like folks do for a change of weather. Intuition, he calls it.
Vargas has a theory that the murder was committed outside of our jurisdiction.
– Что? Его нога.
У него болит нога, как у некоторых зубы перед дождем.
Варгас считает, что преступление вне нашей юрисдикции.
Скопировать
Let's not expect it to make sense.
We just have to assume that if any woman, anywhere, at any time, for the slightest twinge of hyper-sensitivity
Which is good.
Не ждите, что это имеет смысл.
Мы просто должны принять как факт: если любая женщина, в любом месте, в любое время, посчитает что угодно хотя бы отдаленно сексуальным, она без малейшего зазрения совести имеет право подать иск, и суд будет защищать ее.
И это хорошо.
Скопировать
Use it and throw it away...
I felt a twinge in my heart, I think I'm dying.
Those who want to die live a long time.
Возьмете, бросите
У меня колит в сердце, наверное умру.
Тот, кому хочется умереть, будет дол го жить.
Скопировать
Yeah. I get a twinge, too.
A twinge?
What kind of person just gets a frickin' twinge.. ..when you hear a song like this?
Меня тоже за душу берёт.
За душу берёт?
Что же ты за человек, если такая песня всего лишь берёт за душу?
Скопировать
- I'll make you some tea.
- I didn't want to say nothin', but I got this twinge in my neck, and when I turn my head like this,
- [ Bones Crunch ]
- Я сделаю тебе чаю.
- Не хотел я об этом говорить, но у меня шея побаливает, и когда я вот так голову поворачиваю, смотрите.
- Ай! Видите?
Скопировать
It makes my heart weep every time I hear it.
I get a twinge, too.
A twinge?
У меня от неё сердце кровью обливается. Да.
Меня тоже за душу берёт.
За душу берёт?
Скопировать
A twinge?
What kind of person just gets a frickin' twinge.. ..when you hear a song like this?
So, what do you get?
За душу берёт?
Что же ты за человек, если такая песня всего лишь берёт за душу?
А тебя за что?
Скопировать
The Angels' ass-kicking pose.
Seeing the three of you like that... does give me this little twinge of nostalgia for the old days.
But back then, it was a little bit different.
Угрожающая поза Ангелов.
Вот гляжу я на вас, троих и охватывает меня ностальгия по старым добрым временам.
Но тогда все было немного иначе.
Скопировать
You need to make her start wondering after you.
Feel the twinge of intrigue.
Fellow feelings of vulnerability.
Ты должен заставить ее начать интересоваться тобой.
Почувствовать легкий налет интриги.
Дружеское чувство ранимости.
Скопировать
There's no bringing that factory back to life.
Well... maybe I'm just... feeling a twinge of optimism lately, you know?
You really think that boy is Jacob?
Эту фабрику нельзя привести в порядок.
Ну... возможно, я просто... испытываю переизбыток оптимизма в последнее время, понимаешь?
Ты и вправду думаешь, что этот мальчик - Джейкоб?
Скопировать
Y-you think the only one that's gonna suffer is you.
You get a twinge on father's day, you suck it up, you...
tell yourself, okay, this is the price I'm paying. There's a much larger bill, and it comes due.
Я позволила ему быть ее отцом. Кажется, что единственная пострадавшая сторона - это ты сама.
Чувствуешь угрызения совести в День Отца.
Ты облажалась, говоришь себе, и это цена, которую ты платишь.
Скопировать
I'll make this train look as beautiful as it did when this mall was young.
Aw, Dad, I just got a little twinge in my heart.
Try this.
Я сделаю этот поезд таким же красивым, каким он был, когда этот центр был молод.
Я только что почувствовала слабый укол в сердце.
Попробуй это.
Скопировать
Thank you.
Aren't we encouraging a nation of hypochondriacs if they rush to a doctor at every twinge?
I think it encourages people to look after themselves and not become a burden.
Спасибо.
Разве мы не поощряем ипохондрию, призывая людей бежать к врачу с любой ерундой?
Думаю, мы призываем людей следить за собой и не становиться обузой для близких.
Скопировать
Got a date.
Does that give you a twinge?
No.
Я на свидание.
Тебя это беспокоит?
Нет.
Скопировать
Got a date.
Does that give you a twinge?
No.
На свидание.
Тебя это беспокоит?
Нет.
Скопировать
But the truth is, there's a difference between underestimating someone and coming to terms with reality.
- My heart twinge was nothing.
- No, it was "not" nothing, any more than this...
Но есть разница между возможностью недооценить кого-то и неспособностью смириться с реальностью.
- Сердечный приступ - ерунда.
- Называть его ерундой, все равно как утвержать, что это...
Скопировать
- Monday, after the fair.
Don´t take it badly, but when my fiancée left 10 years ago I felt the same twinge in my heart.
Your fiancée?
- В понедельник, после ярмарки.
Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.
Ваша невеста?
Скопировать
They stick in the mind forever.
Put down at 3 or 35, you still feel a twinge.
Go on.
Они навсегда остаются в памяти.
Пострадал ли ты в 3 или в 35, боль чувствуешь всегда.
Продолжай.
Скопировать
What?
that he didn't want to do, the Oscars, the Olympics, something that people might actually get a tiny twinge
Call in sick for work the next day.
Что?
Когда мы работали вместе, если он не хотел куда-то идти - Оскар, Олимпийские игры, всё что могло принести людям радость - он уходил в полный загул.
На следующий день брал больничный.
Скопировать
And I thought--
Well, I thought I picked up a twinge of... - relief. - What?
It just seemed like-- I don't know--
И мне показалось...
Ну я вроде как услышал в твоём голосе... облегчение.
Просто так показалось, я не знаю.
Скопировать
Well, the medical stuff is coming pretty easily; thank God Joel Mynor's wife was a nurse.
I also had to speak Spanish to Galena, but that barely gave me a twinge.
Casing the prison was dicier.
Ну, с врачебными вещами все довольно просто, слава Богу, жена Джоэла Майнора была медсестрой.
Также мне пришлось говорить на испанском с Галеной, но от этого у меня чуть не случился приступ.
Ломиться в тюрьму было опасно
Скопировать
Come on.
You can't tell me you don't get a twinge of pleasure Seeing your ex take a public nosedive.
Look, he's a good person who stands up against corruption And social injustice.
Да ладно.
Неужели вам не приятно увидеть, как ваш бывший опозорился перед всем городом?
Он хороший человек, и борется с коррупцией, и социальной несправедливостью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов twinge (тyиндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы twinge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyиндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение