Перевод "twinge" на русский
Произношение twinge (тyиндж) :
twˈɪndʒ
тyиндж транскрипция – 30 результатов перевода
Shoulder.
Just a twinge.
Probably muscular strain.
Плечо.
Внезапная боль.
Наверно, растянул.
Скопировать
- His game leg.
Sometimes he gets a kind of a twinge, like folks do for a change of weather. Intuition, he calls it.
Vargas has a theory that the murder was committed outside of our jurisdiction.
– Что? Его нога.
У него болит нога, как у некоторых зубы перед дождем.
Варгас считает, что преступление вне нашей юрисдикции.
Скопировать
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that
"Love, Grandpa."
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
С любовью, твой дедушка."
Скопировать
Is it going to hurt?
Just a little twinge, but, uh, we can help that.
Open the window for me - 6 inches - will you?
Мне будет больно?
Совсем немного, вы справитесь.
Приоткройте окно, пожалуйста.
Скопировать
- Monday, after the fair.
Don´t take it badly, but when my fiancée left 10 years ago I felt the same twinge in my heart.
Your fiancée?
- В понедельник, после ярмарки.
Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.
Ваша невеста?
Скопировать
Any epidermal exposure or inhalation, and you'll know.
A twinge at the small of your back as the poison seizes your nervous system.
Do not move that!
В случае попадания на кожу или вдыхания, человека ждет смерть.
Как только яд попадет в нервную систему, человек почувствует адскую боль в спине.
Не шевелись!
Скопировать
That fool Sharpe again.
When I told him I had a bit of a twinge in my tooth, he threatened the surgeon on me, sir.
Said I'd have to have it pulled out by the root.
Опять этот дурак Шарп.
Когда я сказал, что у меня немного болит зуб, он грозил мне лекарем, сэр.
Сказал, его надо вырвать с корнем.
Скопировать
Patrick, what's the matter?
I have a wee little bit of a twinge in my tooth, ma'am.
But er... Mr Sharpe says I should go to the surgeon and have it pulled out by the roots.
Патрик! Что случилось?
У меня немного разболелся зуб, мэм.
Но... мистер Шарп сказал, мне надо к лекарю, чтоб вырвать его с корнем.
Скопировать
Didn't you feel anything?
-Just a twinge.
I didn't like it. -Yeah.
Ты ничего не почувствовала?
- Только мимолетное ощущение.
Мне оно не понравилось.
Скопировать
Why do you suppose I haven't sold it? I was offered recently...
It gives me a twinge when I think of it.
I was offered $1.000.000. But I won't sell it. I don't even charge rent.
В том-то и дело, но я ведь его не продаю, а мне предлагали.
Как вспомню в голове стреляет.
Мне предлагали миллион долларов, а я ее выставляю, причем бесплатно, зачем же экспертиза.
Скопировать
Use it and throw it away...
I felt a twinge in my heart, I think I'm dying.
Those who want to die live a long time.
Возьмете, бросите
У меня колит в сердце, наверное умру.
Тот, кому хочется умереть, будет дол го жить.
Скопировать
Let's not expect it to make sense.
We just have to assume that if any woman, anywhere, at any time, for the slightest twinge of hyper-sensitivity
Which is good.
Не ждите, что это имеет смысл.
Мы просто должны принять как факт: если любая женщина, в любом месте, в любое время, посчитает что угодно хотя бы отдаленно сексуальным, она без малейшего зазрения совести имеет право подать иск, и суд будет защищать ее.
И это хорошо.
Скопировать
- I'll make you some tea.
- I didn't want to say nothin', but I got this twinge in my neck, and when I turn my head like this,
- [ Bones Crunch ]
- Я сделаю тебе чаю.
- Не хотел я об этом говорить, но у меня шея побаливает, и когда я вот так голову поворачиваю, смотрите.
- Ай! Видите?
Скопировать
- I'd give you a hand with that, but...
Not a twinge.
Can't spirit the knickknacks about.
- Я бы тебе помог с этим, но...
До сих пор никакого взаимодействия?
Не то, чтобы это было больно. Невозможность осязать безделушки вокруг.
Скопировать
Strange.
But even when you know it has to end when it finally does you always get that inevitable twinge: Have
I must admit I do miss the companionship.
Странно.
Но даже когда понимаешь, что расставание неизбежно, после него всегда найдется место душевным терзаниям: "Правильно ли я поступил?"
Должен признать, я скучаю по нашим отношениям.
Скопировать
- Yeah.
The small twinge, a bit of soreness, the random pain.
The normal pains we live with every day.
- Да.
Горечь, обида, внезапная боль.
Это то, с чем мы живем каждый день.
Скопировать
One big happy family. One big happy family.
So, even if it will cause me a momentary twinge of regret, So, even if it will cause me a momentary twinge
..I'd say he'll be better off. Yeah, well, you were never much in his life anyway. Yeah, well, you were never much in his life anyway.
Одна большая счастливая семья.
Так что если бы даже я на мгновение почувствовал укол сожаления в том редком случае, когда я думаю о нём... я бы сказал, ему так будет лучше.
Ну, ты всё равно никогда особенно не участвовал в его жизни.
Скопировать
- Oh, no, don't be.
I had a twinge down there.
It was wonderful!
- Да нет, не нужно.
У меня там так болело...
Это было изумительно!
Скопировать
Lou, not in front of the doctor.
[woman] I've had a twinge in my back for a while.
I thought it would go away, but then last night, my legs went numb.
Лу, врач здесь, веди себя прилично.
У меня болела спина.
Я думала, все пройдет, но вчера ночью у меня онемели ноги.
Скопировать
Gwen Cooper getting married.
He tried to, he had a twinge in his back and had to lie on the settee, and he popped the question.
- Well, no-one else will have me.
Надо же!
Он вставал на одно колено? Он попытался, но у него спину скрутило, и ему пришлось прилечь на диван, вот тогда он и поднял этот вопрос.
И ты ответила "да".
Скопировать
Are you all right?
Oh, yeah, yeah, it was just a twinge.
He'll be flexing his muscles.
С тобой всё в порядке?
Ох, да, да, Просто небольшой приступ.
Он наверное проверяет мускулы.
Скопировать
And I thought--
Well, I thought I picked up a twinge of... - relief. - What?
It just seemed like-- I don't know--
И мне показалось...
Ну я вроде как услышал в твоём голосе... облегчение.
Просто так показалось, я не знаю.
Скопировать
That's it.
I got a twinge.
Dude, you should definitely call her back.
Все. Нет.
Я мышцу потянул.
Чувак, ты просто обязан ей перезвонить.
Скопировать
Come on.
You can't tell me you don't get a twinge of pleasure Seeing your ex take a public nosedive.
Look, he's a good person who stands up against corruption And social injustice.
Да ладно.
Неужели вам не приятно увидеть, как ваш бывший опозорился перед всем городом?
Он хороший человек, и борется с коррупцией, и социальной несправедливостью.
Скопировать
You know how the English are about these things.
Well, the next time you feel a twinge, you must come to Istanbul.
Wouldn't the journey be painful?
Ну, вы знаете, как англичане относятся к таким вещам.
В следующий раз, когда у вас заболит зуб, приезжайте в Истанбул.
Но ведь поездка, должно быть, ужасно утомительна?
Скопировать
Kids see the giant bowl of cereal and they smile because, you know, they'd eat a box of it if they could.
And moms see it and they get this twinge of how little their kid still is even though they have to deal
Get those two together in a market and I think we're going to sell some cereal.
Дети видят огромную тарелку хлопьев и улыбаются, потому что, знаете, они б целую пачку съели, если б могли.
А мамы видят это, и у них это чувство - насколько ещё малы их дети, даже если они уже имеют дело с жизнью.
Сложите одно и другое на рынке, и я думаю, мы продадим немножко хлопьев.
Скопировать
So what can I do for you?
Oh, well, I seem to have developed a slight twinge in my shoulder.
I see!
Так что я могу для тебя сделать?
О, ну, у меня похоже развилась легкая боль в плече.
Понятно!
Скопировать
If you could just lower your trousers and pants.
You, you understand the twinge is in my shoulder?
That's the thing with the human body.
Пожалуйста, опусти брюки и трусы.
Ты, ты ведь поняла, что боль у меня в плече?
Такая вот штука с человеческим телом.
Скопировать
If tv that he doesn't like makes his balls ache, why didn't he turn it off quicker?
[ Laughs ] He must get a twinge and go, "Oh."
The seven wonders of the world...
Если от ТВ, которое ему не нравится, у него начинают болеть яйца, почему он его раньше не выключит?
Как только у него появляется спазм, он должен такой: "О!".
Семь Чудес Света. Иисус Искупитель.
Скопировать
Well, the medical stuff is coming pretty easily; thank God Joel Mynor's wife was a nurse.
I also had to speak Spanish to Galena, but that barely gave me a twinge.
Casing the prison was dicier.
Ну, с врачебными вещами все довольно просто, слава Богу, жена Джоэла Майнора была медсестрой.
Также мне пришлось говорить на испанском с Галеной, но от этого у меня чуть не случился приступ.
Ломиться в тюрьму было опасно
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов twinge (тyиндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы twinge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyиндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
