Перевод "uncontested" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение uncontested (анкентэстид) :
ʌŋkəntˈɛstɪd

анкентэстид транскрипция – 21 результат перевода

It was malicious.
And it's uncontested.
She purposely destroyed his most valued possessions in an attempt to hurt him.
Это было злонамеренно.
И неоспоримо.
Она намеренно уничтожила его самое ценное имущество с намерением причинить ему боль.
Скопировать
Okay, that was only till I was ten, and my mother's science fair was legendary.
You must be so proud of your uncontested blue ribbons.
Okay, you know what,
Это было только до десяти лет и мамина научная ярмарка была неповторима.
Должно быть, ты так горд своим неоспоримым красным дипломом.
Знаешь что?
Скопировать
- That's the most badass thing I've ever seen. - Out of the blue, he gets a beer.
No, it's years of training finally paying off, and an uncontested black belt point is the most badass
Oh, my God, we're never gonna hear the end of this.
Это самая офигенски крутая вещь, которую я только видел.
Годы тренировок окупились сполна и очко против чёрного пояса - это самая офигенски крутая...
Теперь он будет вечно об этом болтать. Стоп, стоп!
Скопировать
You won, right?
Lyritrol's a dud, and now Kirschner-Sims can roll Xyrix uncontested.
Come on, Julian, that doesn't matter to me.
Ты ведь выиграла?
Лиритрол не действует, и теперь Kirschner-Sims однозначно продвинет Ксирекс вперед.
Да ладно, Джулиан, это неважно для меня.
Скопировать
The electrician will trump the tax lawyer every time.
I thought it was going to be uncontested.
Well, what can we say?
Электрик всегда побьет налогового юриста.
Я думал, это не обсуждается.
Что тут скажешь?
Скопировать
I can't discuss that.
It just seems that an uncontested divorce Would be a slam dunk.
Mr. Griffith--
Я не вправе обсуждать это.
Казалось бы, что развод по обоюдному согласию - верняк.
Мистер Грифит...
Скопировать
Before you go, Mark has just prepared some documents for you.
. - It basically just says that you agree to uncontested mediation.
Sure.
Пока ты не ушел, Марк приготовил кое-какие документы для тебя.
Проще говоря, о том, что ты соглашаешься на неоспоримое посредничество.
Конечно.
Скопировать
Not at all.
I used to be the uncontested champion of the international hit-parade.
"Simon le Magicien" fan clubs were springing up in every town.
Вовсе нет.
Я был... Неоспоримым чемпионом международных хит-парадов.
Фан-клубы "Симона ле Мажисиана" возникали в каждом городе.
Скопировать
I don't get it!
I was the uncontested champion of the international hit-parade!
"Simon le Magicien" fan clubs started up in every town!
Я не понимаю!
Я был неоспоримым чемпионом... Международных хит-парадов!
Фан-клубы "Симона ле Мажисиана"... Появлялись в каждом городе!
Скопировать
You did hear I got the job.
Uncontested.
Yeah.
или ты не слышал, что работа досталась мне.
Вне конкурса.
Да.
Скопировать
Which is why I propose making my seat, Nottingham, the new capital of England.
As the claim is uncontested, I saw no barrier in bringing the Crown with me.
Everything is in place.
Поэтому я предлагаю сделать мой центр, Ноттингем, новой столицей Англии.
Так как притязание бесспорно, я не вижу препятствий к передаче короны.
Все условия соблюдены.
Скопировать
And in a city on lockdown, an ambulance with its siren blaring and lights on,
It's gonna make it through every roadblock virtually uncontested.
This hospital is on a strict bypass.
А в оцепленном городе, "скорая" с включенной сиреной
Без проблем промчалась бы через любой блок пост.
Эта больница под усиленной охраной.
Скопировать
So I talked to Kim today about our campaign.
She's having second thoughts, but I told her how much we needed her, with Steve Tanner running uncontested
Anything is possible.
Итак, я поговорил с Ким сегодня о нашей кампании.
Она в нерешительности, но я сказала ей как сильно мы нуждаемся в ней, из-за неоспоримого участия Стива Таннера.
Все возможно.
Скопировать
Everybody applauds when he comes onto the field.
- He is the uncontested star of the Bulle soccer team!
- I want to be famous like him.
Все аплодируют, когда он выходит на поле.
Он звезда футбольной команды Биля. Это однозначно!
Я хочу быть знаменитым, как он.
Скопировать
We're not shipping out all this firepower and cash for you to finance some never-ending gang war.
getting paid to get the Triads out of the gambling business so that we can go on with our operation uncontested
That's it.
Мы вам поставляем все это оружие, и даём деньги не для того, чтобы вы вели эту никогда не кончающуюся войну.
Вам платят за то чтобы Триада вышла из игорного бизнеса, чтобы нам никто не мешал этим заниматься.
И все.
Скопировать
- Wish we could be staying.
Undisputed Uncontested
- Monkey suited
- А может нам остаться?
Безусловный. Беспримерный.
- Обезьяний.
Скопировать
- Highly contested studies.
- Highly uncontested results.
Test subjects report experiences that transcended space and time, confrontations with the dead,
Колумбийского университета в Оксфорде.
- Весьма оспариваемые исследования.
- Весьма неоспоримые результаты. Испытуемые сообщали о переживаниях, которые превзошли пространство и время, столкновения с мертвыми,
Скопировать
Professor Mercer will honor the terms of the postnup regarding child support and alimony.
In return, our client will grant him a swift and uncontested divorce so he can remarry.
It's a win-win.
Профессор Мерсер с почтением примет условия, касательно поддержки ребенка и алиментов.
Взамен этого, наша клиентка гарантирует ему стремительный и неоспоримый развод, чтобы он снова смог жениться.
Это взаимовыгодное соглашение.
Скопировать
Tell you what.
You guys keep the cash... uncontested... add it to 27 Division's tally.
We'll take the cards.
Давайте сделаем так.
Вы оставьте себе наличку, спорить не будем, запишите на счет 27-ого участка.
А мы заберем кредитки.
Скопировать
Okay, fine.
Just initial where it says "uncontested"
and then sign at the bottom.
Ладно, хорошо.
Поставить инициал, где указано "неоспоримо"
затем подпиши внизу.
Скопировать
And that is not uncommon for a young democracy.
- And that, therefore, we believe that Murman is the uncontested winner.
Now, are you aware that that is the exact opposite - of what you said just a moment ago?
И что такое случается в молодой демократии.
- И что поэтому мы полагаем, что Мёрман является несомненным победителем.
Вы ведь осознаёте, что это полная противоположность того, что вы сказали буквально только что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов uncontested (анкентэстид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uncontested для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкентэстид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение