Перевод "uncool" на русский
Произношение uncool (анкул) :
ʌŋkˈuːl
анкул транскрипция – 30 результатов перевода
Well, of course not... It'll be based on reality
It's very uncool
It's word of mouth... People talk
Конечно, нет, я же реалист.
Нет, новый ресторан не рекламируют.
Только сплетни и слухи.
Скопировать
Why didn't he want people to know he was a priest?
People thought if you were a priest, you were uncool.
- A bit of a square.
А почему он не хотел, чтобы люди знали, что он священник?
Наверное потому, что люди считают, будто если ты священник, то ты не крут.
- Или ты зануда.
Скопировать
Kester, I'm not hearing you.
-Yes you are Father and you're being really uncool about this.
I mean where in the bible does it say,
Кестер, Я тебя не слышу.
- Да, вы Отец и Вы в этом вопросе немного отстали.
А что, не говорит Библия,
Скопировать
Dad!
All right, seals are our friends, fur coats are bad, horrid, uncool.
(Ben) Unless it's your mother's.
пап!
Хорошо, тюлени наши друзья. шубы - это плохо, ужасно и некруто.
За исключением шубы вашей мамы.
Скопировать
Even when I thought I was, I knew I wasn't.
Because we are uncool.
While women will always be a problem for guys like us most of the great art in the world is about that very problem.
Даже когда я думал, что я клевый, я знал, что это не так.
Потому что мы не клевые.
Женщины всегда будут для нас проблемой, но большая часть великого искусства мира размышляет над этой проблемой.
Скопировать
You know, it's really, uh...
It's really uncool if you guys are holding out on me.
I'm gonna kill mark.
Ты знаешь это действительно, ух...
Это действительно не круто, если вы скрываете от меня.
Я собираюсь убить Марка.
Скопировать
I'm always home.
I'm uncool.
-Me too.
Я всегда дома.
Я же не клевый.
- Я тоже.
Скопировать
-You're doing great, you know?
The only true currency in this bankrupt world is what you share with someone else when you're uncool.
Listen, my advice to you I know you think these guys are your friends if you want to be a true friend to them, be honest and unmerciful.
- У тебя все идет отлично, знаешь?
Единственная настоящая монета в этом обанкротившемся мире это то, чем ты делишься с другим человеком, когда ты не клевый.
Вот тебе мой совет я знаю, ты думаешь, что эти ребята - твои друзья но если ты хочешь быть им настоящим другом, будь честен и безжалостен.
Скопировать
You can't make out with someone then pretend you had sex.
- That's really uncool.
- I'm not pretending.
То ты не мог ни с кем познакомиться а теперь притворяешься, что был секс.
- Это не есть круто.
- Да не притворяюсь я.
Скопировать
I've made my bed, and now I've gotta weasel out of it.
I know you think theJunior Campers are square and "uncool"... but they also do a lot of neat things--
Marge, don't discourage the boy.
Сам заварил эту кашу самому придется ее и расхлебывать.
Знаю: что ты считаешь юных туристов ненормальными и "некрутыми", но у них много хорошего. Например песни, подъем флага.
Мардж: не мешай мальчику.
Скопировать
A virus called da Vinci, that would cause Ellingson tankers to capsize, was to be blamed on innocent hackers. This virus was really a smokescreen.
What could be so important to protect that someone would create such a nasty, anti-social, uncool virus
But why?
вирус da Vinci, мог вызвать опрокидыване танкеров EIIingson, отвественноость была бы сброшена на невинных хакеров.
, но что он должен был замаскировать ? Кто создал этот неприятный вирус?
, и почему?
Скопировать
Thanks, Dad.
Some people say that to love your country is old-fashioned... uncool, real melvin.
Well, to them I say--
Спасибо папа!
Некоторые говорят, что любить свою страну - это уже старомодно, некруто, скучно.
А я им спою в ответ:
Скопировать
Oh, God!
want to laugh out loud 'cause I was eyein' this chick across the room, and I didn't want to come off uncool
But, no, I was laughin' inside.
Господи...
Понимаешь, я хотел подцепить тёлку напротив, поэтому старался не смеяться слишком громко, и не тратить свои силы.
Но внутри я хохотал.
Скопировать
I'm trying your lingo. I'm trying your jargon. - But you're making me upti...
You think I'm an uncool dude? - No. - An unhip daddy?
- No.
Пытаюсь говорить по вашей фене, но ты только обламываешь меня.
- Считаешь, я не классный чувак?
- Нет.
Скопировать
- No.
Think just 'cause I got a Ronson lighter... maybe a couple credit cards, I'm an uncool dude? - No.
- Tell you something. I've been to hell and back, bitch. Yeah.
- Нет.
Считаешь, если у меня зажигалка "Ронсон", то я не классный чувак?
Я побывал в аду и вернулся, сука.
Скопировать
I'm sorry.
That's very uncool.
You're sorry?
Извини.
Сила привычки.
Он ещё извиняется.
Скопировать
All right, all right.
Don't get uncool and heavy.
OK.
Ладно, ладно.
Не будь таким злыднем стремным.
Вот.
Скопировать
Back at Chaos... things were swinging into high gear... and Samantha was putting the moves on Mr. Big.
I've been smoking cigars for years... back when they were terminally uncool.
I've got this great source that sends me Hondurans.
В это время в "Хаосе"... вечер был в разгаре... и Саманта ставила капканы на Мужчину Моей Мечты.
- Я курю сигары всю жизнь... еще с того времени, когда это было тотально немодно.
- Приятель присылает сигары из Гондураса.
Скопировать
Daniel: HEY, RELAX. IT'S HALLOWEEN.
THAT IS SO UNCOOL.
I CAN'T BELIEVE WE JUST DID THAT.
Эй, расслабься, это Хэллоуин, мы должны делать такие вещи.
О, блин, это так неприятно.
Не могу поверить, что мы только что это сделали.
Скопировать
The only thing is, is I got stuck with the power to see the future.
- How uncool is that?
- Well, from what your mother always said, it was actually considered one of the more desirable powers.
Только меня наделили даром предвидеть будущее.
- Как вам это нравится?
Твоя мама всегда считала этот дар всегда из желанных.
Скопировать
Empty your pockets.
- This is fucking uncool, Mark!
- We'll see about cool in a minute.
Выворачивай карманы.
- Это нихуя не круто, Марк!
- Через минуту будет круто.
Скопировать
- He gave me some pills.
Now I'll have to say, "Sorry, I lost them because I'm this old-guy geek and I'm completely uncool in
Okay, is this split personality thing like, something that happens when Mom goes out of town?
- Он дал мне несколько таблеток.
А теперь мне придется сказать: "Извини, я их просрал, потому что я старый гомик" "и совершено не ориентируюсь в твоём веселом мире"
Это какой-то вид раздвоения личности, который у тебя начинается как-только мама уезжает из дома?
Скопировать
Yeah?
Well, the personal calls are probably a little uncool. Oh, right, got it.
I won't do it when he's around.
- О чём ты?
Телефонные разговоры здесь немного неуместны.
Я не буду говорить, когда придет твой брат.
Скопировать
I miss you too.
This is totally uncool.
Joey?
Я тоже скучаю по тебе.
Чувак... это совершенно неклёво.
Джоуи?
Скопировать
When we were kids, it didn't matter what the song was.
We weren't wrapped up in what was cool and uncool.
We just listened to the music.
Когда мы были маленькими, то не грузились на тему крутая эта песня или нет.
Мы просто слушали музыку.
И сейчас надо делать также.
Скопировать
It should be like that now. Just listen to the song, man.
This song is so uncool.
- Well, I like it.
Просто слушать песню...
Но эта песня такая отстойная!
- А мне нравится.
Скопировать
Let's find another store of convenience!
What's wrong with this, it's uncool?
This man is simply a fool!
- Нам стоит поискать другой ларек.
А этот вам не подойдет?
- Да он просто идиот!
Скопировать
Yo! The superheroes have turned evil!
Most uncool!
Get them!
Эй, супер герои стали злыми!
Отстой!
Хватайте их!
Скопировать
They fucking saved your ass from going to jail.
Still, that's very uncool.
There used to be an unbroken spiritual bond between dealer and buyer.
Они твою жопу спасли от тюремного срока!
Но это всё равно нехорошо.
Раньше между дилером и покупателем была нерушимая духовная связь.
Скопировать
Oh, yeah, Hayley?
Well, I pity the fool who thinks I'm uncool.
Get it?
Вот как?
Ну я типа прощаю тупиц которые ничё не секут.
Ну как?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов uncool (анкул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uncool для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
