Перевод "under pressure" на русский

English
Русский
0 / 30
underподчинённый при под до исподний
Произношение under pressure (андо прэше) :
ˌʌndə pɹˈɛʃə

андо прэше транскрипция – 30 результатов перевода

If Kira gave her directions and as well as let her read out his messages, we can make use of her, which is our current best way to deal with Kira.
But, I supposed Takky is under pressure from Kira, and will not meet us so easily.
That's true.
Кира даёт ей указания и заставляет читать их в эфире. мы сможем добраться до Киры.
что Кира ей угрожает. Не побоится ли она пойти на сотрудничество с нами?
Вот именно.
Скопировать
The ulcer's more serious.
You've been under pressure at work.
- Yes.
А вот язва - это уже серьезнее.
Вы слишком много напрягаетесь на работе.
- Ну да.
Скопировать
So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
to play a couple of paper notes, just to empty the bellows naturally so that they wouldn't be left under
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals,
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Марта сможет играть, забыв о своём ложном чувстве вины.
Скопировать
I have my big night with Vikki at the same time you're having your big night that will ruin Novak and Vikki and everything Vikki's worked for.
You're putting me under pressure. It's enough to make a man explode.
Finally.
в то же время и у вас c Новак. ради чего Вики работала.
что скоро подорвёшься на этом сам.
- Наконец-то!
Скопировать
No.
Miller was working under pressure too.
They must have asked him to do something and he refused.
Нет.
Миллер работал тоже под давлением.
Они просили его, что-то сделать, но он отказался.
Скопировать
!
[ Laughter ] I delivered under pressure.
I give myself a B-plus.
(Женщины имели право голоса с 1790 по 1807 годы.
В 1807 году этого права женщины были лишены) Я был скован. Ставлю себе 4 с плюсом.
Ставлю себе 4 с плюсом.
Скопировать
But he is still my friend. One of my best friends.
Victor Petrovich, understand that Sasha is under pressure.
He was ready to do many thing for you.
-Но при этом он мне по-прежнему друг, и на уровне личных отношений я для него готов сделать все, что могу.
В сложившемся положении ни один официальный человек вмешиваться не будет. -Виктор Петрович, ну вы понимаете, Сашка под конкретным прессом.
Ну, он бы для вас на многое пошел бы.
Скопировать
And I can't believe the only name that popped into my head when he asked for my role model was Gloria Estefan.
Well, you don't work great under pressure.
- Sucky day.
И не верится, что единственное имя, которое всплыло в памяти, когда он спросил про мою ролевую модель, было Глория Эстефан.
Ты плохо соображаешь под давлением.
- Паршивый день.
Скопировать
What happened on the S.A.T.'s?
Okay, you know he's not good under pressure.
He can't pee in a public restroom because there's an audience.
Что произошло на тесте?
Постой, ты же знаешь, ему не по себе, когда на него давят.
Он даже не может писать в общественном туалете, потому что там люди.
Скопировать
Belt.
Belt. ¹ is under pressure.
- Pas.
- Я пас.
- Я пас. - Я тоже пас.
- Я пас.
Скопировать
I told you that nothing happens.
You are under pressure.
See that boat?
Я же сказал, не беспокойся об этом.
У тебя огромные нагрузки.
Видишь вон ту лодку?
Скопировать
That goes without saying.
Whatever may have happened a man broke under pressure and must take responsibility.
Now the specifics of this incident and the issue of punishment is a matter to be taken up by the internal Board of inquiry.
Это и так ясно.
Что бы там ни произошло,.. ...он не совладал с собой и должен понести наказание.
Итак,.. ...я считаю, что подробности этого инцидента и меру наказания должна определить Комиссия по внутренним расследованиям.
Скопировать
Take it easy, all right.
You're under pressure, but it's gonna do me no good if you crack up on me.
All right?
Ну-ка, тише.
Знаю, ты сейчас загружен ужасно, но только криком ничего тут не решишь. Верно?
Слушай, отдохни пару часов.
Скопировать
Stephen Collins.
I'm under pressure to explain what all the fireworks were for.
Sonia Baker's death is now part of a wider murder investigation.
Стивен Коллинз.
На меня давят, чтобы я объяснил к чему весь этот фейерверк.
Смерть Сони Бейкер теперь является частью более крупного расследования.
Скопировать
Hello, Dad.
The police, they're under pressure to look like they are making progress.
- Were you actually arrested?
Привет, пап.
Полиция находится под давлением общественности, и делает вид, что дело продвигается.
- Тебя на самом деле арестовывали?
Скопировать
But who knows.
They force themselves not to crack under pressure.
But it's normal, imagine girls like you:
Только никто об этом не знает.
Они никогда не попадаются.
И это нормально. Представь девушку вроде себя - она же ничем не рискует.
Скопировать
We will educate the people!
They won't learn under pressure.
A man of intelligence uses words not beating.
Разве силой научить можно?
Умный человек добрым словом учит, а не плеткой.
Плохой ты учитель.
Скопировать
Tabard
My boy, the disciplinary committee has agreed ...under pressure from your soft-hearted teacher...
Such magnanimity, Mr Viot ...out of consideration for your family and concern for you and in view of the celebration of our Commemoration Day tomorrow to excuse your behaviour
Табар
Мой мальчик, дисциплинарный комитет постановил по просьбе вашего горячо любимого учителя...
Такое великодушие, Мсьё Виот ...не извещая вашу семью и обращаясь лично к вам в виду завтрашнего празднования годовщины Колледжа чтобы оправдать ваше поведение
Скопировать
And suddenly I had an inkling of what it must be like to be mad.
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind
None too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being in one's right mind".
" внезапно у мен€ возникло ощущение, что € могу пон€ть, каково быть безумным.
я молниеносно осознал себ€ на пике паники, распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют€щийс€ в комфортабельном мире интерпретаций, может перенести.
Ќе так скоро, однако € вернулс€ к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состо€нию, известному как Ђнаходитс€ в своем умеї.
Скопировать
Now, this is very important.
nominee to be dead about two minutes after he begins his acceptance speech, depending on his reading time under
You are to hit him right at the point that he finishes the phrase
Запомни, это очень важно.
Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Тебе необходимо выстрелить в тот момент, когда он закончит произносить следующую фразу:
Скопировать
You must admit he's the one who got you out of it.
I too was under pressure, since you'd promised to return it.
Well, I don't blame you, Nisse.
Ты, наверное, даже не предполагал, но он один из тех, кто замял это дело.
Я был под таким давлением с того момента, когда ты пообещал его вернуть.
Но я ни в чем не виню тебя, Ниссе.
Скопировать
Withdraw?
If we withdraw under pressure, our prestige all over the world is threatened.
What about these trials, General?
Это невозможно.
Коммунисты начнут наступать по всем фронтам.
А как насчет процессов, генерал? Что вы об этом думаете?
Скопировать
Better breathe your oxygen, just in case.
- Air, pure air, under pressure.
- That's a relief.
На всякий случай лучше дышать своим кислородом.
- Воздух, чистый воздух, давление в норме.
- Какое облегчение.
Скопировать
How to lead others.
How to perform under pressure.
You can learn these things in the Army.
- Ёлви, прекрати.
- Ќе лишай себ€ удовольстви€!
- "ебе понравитс€!
Скопировать
What happened to your eye?
He seems pretty cool for a man under pressure.
A policeman hit me.
что с вашим глазом?
Он слишком спокоен для человека в стрессе.
Меня ударил полицейский.
Скопировать
How can I believe that she really didn't hear me cry when he wouldn't leave?
The company's under pressure from the churches.
That's great.
- # That she really # - # Really # - # Didn't hear me cry # - # Cry # # When he wouldn't leave #
- Звукозаписывающие компании под давлением церкви отказываются от записи.
Это хорошо.
Скопировать
He's a good quarterback, but, uh, he ain't got no heart.
Under pressure he folds like a Chinese laundry.
Oh, come on, man. That was interference.
Он - хорош на трёх четвертях... но дальше - слабак
При атаках он становиьтся слаб.
У него как психологический барьер...
Скопировать
Fine.
I mean, the main thing though is under pressure, he's okay.
And I think that he would definitely appreciate a second chance with you, Susan.
- Отлично.
Ну то есть, главное во всём этом, что в критической ситуации он хорош.
И я думаю, он определённо оценит, если ты дашь ему ещё один шанс, Сьюзан.
Скопировать
Don't take it personal.
He's under pressure, starring in a movie and all.
How big of a star is Marcel?
Не принимайте это близко.
У него сейчас большая нагрузка из-за съёмок.
Каков по звёздной популярности сейчас Марсель?
Скопировать
I act the madman out of the anger and frustration he forces upon me, and thereby prove his point that I am a madman.
No one knows how he'll react under pressure, Lokai.
After all, we are only human.
Я схожу с ума от злости и отчаяния, которые он во мне вызывает, и так только подтверждаю его слова о том, что я безумец.
Никто не знает, как станет реагировать под давлением, Локай.
В конце концов, мы всего лишь люди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов under pressure (андо прэше)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы under pressure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андо прэше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение