Перевод "undetected" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение undetected (андетэктид) :
ˌʌndɪtˈɛktɪd

андетэктид транскрипция – 30 результатов перевода

I must remind you that time is of the essence.
This laboratory will not remain undetected indefinitely.
Right.
Я должен напомнить вам, что время ограниченно.
Эта лаборатория не сможет оставаться не обнаруженной бесконечно.
Верно.
Скопировать
- Wait.
We got up here undetected.
We haven't ruined anything.
- Подождите.
Мы попали сюда необнаруженными.
Мы пока ничего не разрушили.
Скопировать
The Shay-Ling have spies all over China.
We have to get into the country undetected. So, we slip into Beijing, and we go by truck.
Truck?
В Китае у Шэй-Линь шпионы повсюду.
Нам нужно пробраться в Китай незаметно так что мы проберемся в Пекин, и поедем на грузовике.
Грузовике?
Скопировать
This path leads to the pyramid of Ramius.
I will go now to ensure that your eventual escape will be undetected.
Brother.
Эта дорога ведет к пирамиде Рамиуса.
А теперь я пойду, чтобы быть уверенным, что ваш возможный побег не обнаружат.
Брат.
Скопировать
In and out.
Unsuspected and undetected.
Damn, I love a good smash-and-grab!
Сели и взлетели.
И никто нас не заметил.
Черт возьми, такой угон мне нравится.
Скопировать
The Titans still have no idea that my chronoton detonator was more than a decoy.
Now that my probes are inside their bodies, they could remain undetected for years - decades.
Unless, of course, you disobey me and I decide to destroy your former friends with a push of the button.
Титаны до сих пор не подозревают, что хронотонный детонатор, куда больше чем просто приманка.
Теперь мои нано-машины внутри них и могут оставаться там незамеченными, годами. Десятилетиями.
Конечно до тех пор пока ты не ослушаешься. И я не решу, что пора уничтожить твоих бывших друзей. Одним лишь нажатием кнопки.
Скопировать
However, it has become increasingly clear... that there are rather unusual factors behind the testimony so far given.
The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected
Therefore, I shall ask both litigants and their attorneys to meet with me in my chambers.
Однако становится очевидным, что за показаниями свидетельницы кроются непростые обстоятельства.
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
Я прошу стороны и их адвокатов собраться в моем кабинете.
Скопировать
And so, as you've noticed, it was a dark night.
The anonymous man tried very hard to remain undetected, and at this he succeeded.
It was so dark, quiet and deserted, that one felt almost compelled to commit a crime.
Итак, как вы заметили, стояла темная ночь.
Неизвестный очень старался остаться незамеченным и это ему удалось.
Здесь было так темно, тихо и пустынно, что невольно хотелось совершить преступление.
Скопировать
Cleverly, so that the law can't touch him.
I believe he's able to slip in and out of the house undetected.
Although, is he out?
Умело, так что закон не может прикоснуться к нему.
Я верю, что он способен проскользнуть в и из дома незамеченным.
Хотя, он вне дома?
Скопировать
One of our people just got in carrying orders from the Nightwatch office back home.
They want everyone in the Watch... who's managed to go undetected, to keep a low profile.
Except for us.
- Только что прибыл один из наших с приказами из офиса "Ночного дозора".
Они хотят, чтобы все члены "Дозора", которым удалось остаться незамеченными, не высовывались.
Кроме нас.
Скопировать
I realize that.
But how long do you think we can stay here undetected without the holo-filter?
Besides, if you succeed the war will be over and you won't need us.
Я понимаю.
Но, как вы думаете, долго ли мы сможем находиться здесь без голографического фильтра?
К тому же, если вы справитесь, война закончится и мы вам не понадобимся.
Скопировать
- I wouldn't be.
Question: Is there an intelligence network, undetected by CIA, linking certain Arabic-speaking countries
We're already visible.
- Я бы здесь не остался.
Вопрос - имеем ли мы дело со шпионской сетью, неизвестной ЦРУ, связанной с арабами, голландцами и испанцами?
Мы уже наделали много шума.
Скопировать
Instruments aboard capsule report, that it is in the same orbit, as Earth, but directly on the opposite side of the Sun.
Orbital speed, precisely the same as ours, is the reason, that it remained undetected.
What information do we have from the other systems on board?
Бортовые инструменты показали, что эта планета находится на одной орбите с Землей, но на диаметрально противоположной стороне Солнца.
Орбитальная скорость точно как наша, была причиной, что планета осталась необнаруженной.
Какая же информация у нас из других бортовых систем?
Скопировать
If we lower our power output to beneath its detection threshold...
We could drift past undetected.
It's worth a try.
Если мы уменьшим излучаемую нами энергию ниже порога обнаружения...
Мы сможем продрейфовать мимо незамеченными.
Стоит попробовать.
Скопировать
Early in my career... I used to do my own makeup styling and tailoring.
If I can create a basic disguise for us... we may just be able to sneak into Maury's, undetected.
You is talkin' loco, and I like it.
В начале карьеры я сам делал себе макияж, сам причесывался и одевался.
Если я изменю наши лица, мы сможем пробраться к Мори неузнанными.
Ты говоришь как сумасшедший, и это мне нравится.
Скопировать
Omega will have to track it down to confirm that we're not trying to bypass the matrix control.
And in the confusion it will allow the Doctor's Tardis to leave undetected.
Well?
Омеге придется поискать ее чтобы убедиться, что мы не пытаемся обойти управление Матрицы.
И вдобавок она позволит Тардис Доктора пройти незамеченой.
Ну?
Скопировать
Excellent, Scibus, but continue to monitor their activities.
We must remain undetected until we are ready to act.
We've lost it, Commander.
Замечательно, Скрибус, но продолжайте наблюдать за их активностью.
Мы должны оставаться незаметными пока не будем готовы действовать.
Мы его упустили, Командир.
Скопировать
Exit visas have been suspended for the entire week.
have assurance from our undercover agents in the West that our actions to date have gone completely undetected
All military leaves have been cancelled, and we have doubled the guard around Dr Flammond.
Выездные визы приостановлены на неделю.
В дополнение, пришло подтверждение от наших агентов на западе что наши действия на сегодняшний день абсолютно не замечены.
Все военные перемещения были отменены, охрана доктора Фламонда удвоена.
Скопировать
The Sea Base has completed a practice missile run.
Then our presence remains undetected.
Continue to monitor the Sea Base.
Морская База завершила ракетные учения.
Тогда наше присутствие остается неизвестным.
Продолжайте наблюдать за Морской Базой.
Скопировать
And so long as you do not work against me, she will remain so.
Damon, the Doctor's Tardis must leave undetected.
Isn't there any way of distracting Omega?
И до тех пор, пока ты не пойдешь против меня, так оно и будет.
Дамон, Тардис Доктора должна уйти незамеченой.
Можно как-нибудь отвлечь Омегу?
Скопировать
Hello.
Perhaps a way to enter the dome undetected.
Are you sure?
Что тут...
Возможно, способ проникнуть под купол незамеченными.
Ты уверен?
Скопировать
An old tunnel leads down to the shore.
A sea approach is the best way to get in undetected.
We'll need a boat.
Старый туннель ведет к пристани.
Заход с моря - лучший способ подойти незамеченными.
Нам нужна лодка.
Скопировать
- Right.
You can't go into those offices undetected.
I'm not going to.
- Хорошо.
Ангел, ты понимаешь, что ты не сможешь войти в тот офис незамеченным.
А я не собираюсь туда.
Скопировать
It is accessible only through a monitored airless antechamber.
There's only one way to get through undetected:
Be invisible.
Войти можно лишь через вакуумный холл, находящийся под наблюдением.
Есть только один способ войти незамеченным.
Быть невидимым.
Скопировать
It turns out to be blackmail.
Can he send it to us undetected?
Yes.
Значит, это будет шантаж.
Он сможет переслать нам его, чтобы его не обнаружили?
Да.
Скопировать
It's not working.
There's only one way to get through undetected:
Be invisible.
Не работает.
Есть только один способ войти незамеченным.
Быть невидимым.
Скопировать
Our plan is to launch two rockets simultaneously into retrograde orbit.
the naqahdah-enriched warheads are made of the same material as our Stealth aircraft, and should go undetected
Assuming the Goa'uld have anything remotely like radar.
Наш план - одновременно запустить две ракеты на ретроградную орбиту.
Сами боеголовки, обогащенные наквадой, сделаны из того же материала, что и наши Стелсы, и их радары не должны их засечь.
Это если у Гоа'улдов есть что-то вроде радаров.
Скопировать
Our only alternative is an attack from within the prison.
We penetrate the island through the tunnels under the prison buildings undetected... and emerge in its
I don't understand.
Единственный выход, напасть из тюрьмы.
Мы проникнем на остров... через катакомбы под зданием... доберемся до центра, где нападем на их подразделение... и если повезет, захватим их ракетные позиции.
Не понимаю.
Скопировать
We've been working on it secretly for months.
It can hurl one of these heavy boulders undetected over 1 00 yards, completely destroying anything it
-How does it work?
Мы над ней работали месяцами.
Она беззвучно может метать такие глыбы на сто ярдов, уничтожая все, на что они падают.
- Как она работает?
Скопировать
Worth a look, but we've got Cardassians on our back doorstep.
We need to get by them undetected.
May we have your attention?
Стоит посмотреть, но хотелось бы опередить кардассиан.
Нам надо попасть туда незамеченными.
Можно привлечь ваше внимание?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undetected (андетэктид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undetected для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андетэктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение