Перевод "undiscovered" на русский
undiscovered
→
неразгаданный
Произношение undiscovered (андескавад) :
ʌndɪskˈʌvəd
андескавад транскрипция – 30 результатов перевода
I swear to you, that is where the future lies.
So much undiscovered land. So much wealth of gold and silver, of minerals and salts.
Madam.
Клянусь, что наше будущее именно там.
Так много неизвестных земель, богатых золотом, серебром, минералами и пряностями.
Госпожа.
Скопировать
- Sure.
...might have remained undiscovered until Monday had it not been for the meowing of a cat which had been
- A neighbor investigating came in...
Конечно.
могло быть нераскрыто до понедельника если бы не мяуканье кошки которую заперли в резиденции Леннингтона.
- Сосед, разыскивая кошку, вошел в...
Скопировать
# Who prefers to spend the evenings # # In the silence of his room #
# Who likes an atmosphere as restful # # As an undiscovered tomb #
# A pensive man am I Of philosophic joys # # Who likes to meditate, contemplate #
Кто так любит вечерами побыть просто в тишине.
В атмосфере как на кладбище, а не как на войне.
Подумать я люблю, пофилософствовать, размышлять, наблюдать.
Скопировать
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
You mean you think they're fakes?
Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
Могли бы? Вы хотите сказать, что считаете их подделками?
Скопировать
Only a century ago we were ignorant even of the existence of the planet Pluto.
Its moon, Charon, remained undiscovered until 1978. The rings of Uranus were first detected in 1977.
Saturn is a giant gas world. If it has a solid surface it must lie far below the clouds we see.
Самая большая планета в нашей Солнечной системе - Юпитер.
На его темной стороне огромные вспышки молний освещают облака, каким их впервые увидел космический аппарат Вояджер в 1979 году.
Внутри орбиты Юпитера лежит бесчисленное множество осколков уничтоженных миров:
Скопировать
- A very large one.
Mr Worth posits that it might be some heretofore undiscovered dinosaur.
- A demon?
- Очень большой.
Мистер Ворт предположил, что он мог принадлежать ранее неизвестному динозавру.
- Демон?
Скопировать
You will die.
The Creature remains undiscovered.
And what of this one?
Ты умрёшь.
Монстр остался в могиле.
А что с этим?
Скопировать
I offer a toast.
The undiscovered country.
- The future.
Я предлагаю тост.
За неоткрытые страны.
- За будущее.
Скопировать
- The future.
- The undiscovered country.
Hamlet, act 3, scene 1 .
- За будущее.
- За неоткрытые страны.
Гамлет, акт 3, сцена 1 .
Скопировать
We haven't run out of history quite yet.
Your father called the future "the undiscovered country".
People can be very frightened of change.
Мы ещё не знаем, какая она будет
Ваш отец назвал будущее "Неоткрытой страной".
Людей могут пугать грядущие перемены.
Скопировать
To them and their posterity will we commit our future.
They'll continue the voyages we have begun and journey to all the undiscovered countries boldly going
Three billion human lives ended on August 29, 1997.
Им и их потомкам мы доверяем наше будущее.
Они продолжат путешествие начатое нами и полетят ко всем неоткрытым странам - - Будут смело двигаться туда, где ешё не был человек. Где никто впереди много работы.
Три миллиарда человеческих жизней закончились 29 августа 1997 года.
Скопировать
land of secrets and wonders.
This undiscovered terrain will be the subject of my next expedition.
Beyond this ascent lies a land unseen since the world began.
Страна тайн и чудес.
Эта неизведанная земля станет целью моей следующей экспедиции.
Мы увидим то, что не видел никто с начала времен.
Скопировать
We haven't tested it.
There's no time if we're to remain undiscovered.
It's trial by fire.
Мы не проверяли ее.
Нет времени, если мы хотим остаться нераскрытым.
Это испытание огнем.
Скопировать
- Sorry.
- I took it upon myself to do further testing, and I came upon a fourth, yet undiscovered blood type
It contains properties of both A and B blood.
— Прошу прощения.
— Я провела дополнительные тесты и обнаружила четвёртый, до сих пор не открытый тип крови, о котором не подозревал даже доктор Ландштейнер.
Он сдержит признаки типов А и В.
Скопировать
I do not offer charity, I offer exchange.
Bread, for whatever coin you may know of yet undiscovered.
Perhaps within walls of your own little hovel?
Это не милостыня, я предлагаю обмен.
Хлеб за монеты, пока не найденные, о которых вы можете знать.
Возможно, в стенах вашей маленькой лачуги?
Скопировать
We have to make room for kids like these.
Clarence, you told us at the beginning of the year to find that undiscovered gem.
I found him.
Мы должны находить место для таких детей.
Кларенс, в начале года вы сами сказали нам найти неграненый алмаз.
Я нашла его.
Скопировать
Bradshaw was killed with a Colt nine-millimeter.
And Andre Bell was shot with an as yet undiscovered .22 caliber pistol.
The lab ran tests, and the bullet profiles for these attacks match several of the crimes committed by Denny Vargas.
Брэдшоу был застрелен из 9-миллиметрового кольта.
И в Андре Белла стреляли из, пока ненайденного, пистолета двадцать второго калибра.
Баллистическая экспертиза показала, что пули, которые использовались в этих атаках, совпадали с теми, что применялись в преступлениях, совершенных Денни Варгасом.
Скопировать
It's like a heavy sauce.
[ Daniel ] I think there's that sense... that there's something still undiscovered in a way... like maybe
It's kind of tough, um... - with, um, odor. - Ah.
Это всё равно что густой соус.
что... есть что-то до сих пор не открытое... в плане аромата и вкуса.
эм... с таким... сильным запахом.
Скопировать
Now, let's see what gifts you've brought me, while the Captain fetches my own little trinket from the hold.
The undiscovered land that hides the Vault.
Remarkable.
Посмотрим что же вы мне принесли, пока Капитан выбирает мою маленькую безделушку из тюрьмы.
Неизведанная земля, которая скрывается за горизонтом
Замечательно.
Скопировать
We had it all.
The undiscovered talent... the big idea, the inspiration.
But if we can't bring these guys to Rio... we got nothing.
У нас было все.
Нераскрытые таланты, отличная идея, вдохновение.
Но если мы не можем привезти их в Рио, все пропало.
Скопировать
And finally, deep in the undergrowth, I spot something extraordinary.
An undiscovered species of bear.
Time to collect a specimen for the museum.
И вот, наконец, в самой чаще джунглей, мне открылось незаурядное зрелище.
Неизвестный науке вид медведя.
Пора подстрелить экземпляр для музея.
Скопировать
Then you're half magic.
I'm half undiscovered science, bunch of confusing biochemistry and some crazy hormones.
She drowned a few months ago.
Тогда ты на половину волшебна.
Наполовину не изведана наукой, запутанная биохимия и сумасшедшие гормоны.
Она утонула несколько месяцев назад.
Скопировать
Tom Lowe.
Back from the undiscovered country.
We thought you dead.
Том Лоу.
Вернулся из неизведанных земель.
Мы думали, ты мертв.
Скопировать
God, I thought you were going to see James May!
The undiscovered British villain.
Yes.
Боже, я подумал, ты собирался увидеть Джеймса Мэя!
Самый длинный и нудный фильм в мире скрытый британский злодей
Да.
Скопировать
Faraday immediately set about designing the experiment, devoting every moment of his spare time to the problem.
If Faraday succeeded, he would be putting an infinitely large, invisible, and as-yet-undiscovered army
How does a revolution begin?
Фарадей немедленно приступил к проектированию эксперимента, посветив этой проблеме каждую минуту свободного времени.
Если бы Фарадею удалось, он подчинил бы бесконечно огромную, незримую и пока еще никому не ведомую армию электронов мановению человеческой воли.
Как начинаются революции?
Скопировать
Just a world-renowned cryptozoologist.
That's a scientist who searches for as-yet undiscovered creatures.
Such as unicorns and centaurs?
Всего лишь всемирно известный криптозоолог.
Он ученый, который занимается поисками еще неизвестных существ.
Как единороги и кентавры?
Скопировать
check this out.
sergeant jeffords searched the internet for "undiscovered muscle."
i was working out and saw a muscle in my shoulder i'd never seen before.
Зацените.
Сержант Джеффордс вбивал в поиск "неизведанную мышцу."
Когда я занимался, я увидел на плече мышцу, которую раньше нигде не видел.
Скопировать
The police think it was tucked into an air vent.
system had never needed repair-- and judging by this morning's events, it didn't-- it could have gone undiscovered
Okay, but why this morning?
Полиция думает, ее подбросили в вентиляцию
И если та часть системы вентиляции здания никогда не нуждалась в ремонте - а, судя по утренним событиям, она таки не нуждалась - ее вообще могли не найти.
Допустим, но почему именно сегодня?
Скопировать
Our plucky little Ewok waddled her way to a respectable C-plus.
Now, your performance, very same exam, unearthed the hitherto undiscovered grade...
F-minus.
Наш отважный маленький Эвок переваливался на пути к достойной двойке с плюсом.
Теперь, твоя очередь, тот же экзамен, выявивший неизвестную ранее оценку
Нуля с минусом.
Скопировать
Me and the fam are doing the whole "urban nomad" thing.
You know, just looking for an undiscovered city with affordable houses.
Our houses are the cheapest!
Я и моя женщина ведем кочевую жизнь.
Понимаешь, просто ищем города, где мы еще не были с доступными ценами на жилье.
Наши дома самые дешевые!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undiscovered (андескавад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undiscovered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андескавад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение