Перевод "malfunctions" на русский

English
Русский
0 / 30
malfunctionsсбой
Произношение malfunctions (малфанкшенз) :
mˌalfˈʌŋkʃənz

малфанкшенз транскрипция – 30 результатов перевода

A lot of confusion.
I keep getting these weird reports about equipment malfunctions.
Why is that weird?
- Здесь всё так запутано.
Я получаю эти странные отчёты о неправильном функционировании оборудования.
- Почему странные?
Скопировать
Why is that weird?
It's the number of malfunctions.
One report said an entire Battlestar lost power... just before it came in contact with the enemy.
- Почему странные?
- Здесь перечень неисправностей.
В одном сказано, что корабль потерял всю энергию, как раз перед тем, как столкнуться с врагом.
Скопировать
- This is Hammond of Stargate Command.
General, I'm afraid I have to report a series of malfunctions in the gate system.
Malfunctions?
- Это Хэммонд Командование врат.
Генерал, я боюсь, что я должен сообщить о ряде сбоев в системе врат.
Сбои?
Скопировать
It can simulate anything you desire.
And nothing can hurt you, except when it malfunctions... And the holograms become real.
Well, that probably won't happen this time.
Здесь можно смоделировать любое своё желание, и всё будет совершенно безопасно.
Конечно, если она не сломается, и голограммы не оживут.
Ладно, надеюсь, сейчас такого не случится.
Скопировать
I'm happy to say it again!
These were not simple malfunctions due to chance.
In short, sabotage!
Да, и я повторю это ещё раз!
Эти аварии вовсе не случайны:
это саботаж!
Скопировать
Thirty megaton nuclear device... fused for air burst at 10,000 feet.
Twenty megaton nuclear device will be used if first malfunctions.
Otherwise, proceed to secondary target:
Тридцатимегатонное атомное устройств должно быть сброшено с высоты в 10000 футов.
Двадцатмегатонное ядерное устройство будут использовано, если не сработает первое.
Иначе, переходим ко вторичной цели:
Скопировать
Since we opened the resort, we had a failure and breakdown rate conforming to computer predictions.
That is 0.3 malfunctions for each 24-hour activation period concurrent or not.
Now, this was an anticipated operations aspect of the resort and we were fully able to handle it.
Когда мы открылись, у нас был процент отказов соответствующий компьютерным прогнозам.
То-есть, 0,3 отказа за сутки в среднем.
Мы были подготовлены к этому и вполне справлялись с ситуацией.
Скопировать
We can't get the bomb to drop.
Ah, so many malfunctions...
Why don't you have anything nice to tell me when you activate me?
Вы не понимаете сэр, мы не можем сбросить бомбу!
А,опятьэтиаварии!
Почемувыникогданеговорите мне что-нибудь приятное, когдаактивируетеменя?
Скопировать
- You fucking tell me.
Not all vascular malfunctions of the brain become symptomatic.
Some, however, carry a significant risk of hemorrhage.
Бля, лучше скажите.
Не каждый порок мозговых сосудов проявляется симптоматически.
Но это может привести к кровоизлиянию.
Скопировать
The maturation chamber is designed to protect developing drones.
Malfunctions caused by the deaths of the adults lead several of the chambers to open prematurely.
Does this pathogen only target the Borg?
Камеры созревания разработаны для защиты развивающихся дронов.
Сбои произошли из-за смертей взрослых, поэтому несколько камер открылись преждевременно.
Этот микроб действует только на боргов?
Скопировать
A lot can happen in four days-- injuries, infections...
malfunctions.
As you said, I'm fine.
Многое может случиться за 4 дня - ранения, инфекции...
неполадки.
Как вы сказали, я в порядке.
Скопировать
According to this, your tears were the result of a glitch in your primary cortical node.
Have you experienced any other malfunctions lately?
Headache?
Согласно этому, ваши слезы были результатом сбоя в вашем основном кортикальном узле.
У вас были еще какие-то неполадки в последнее время?
Головная боль?
Скопировать
They're falling behind.
I'm reading malfunctions in the EPS relays, but we double-checked all of them last night.
I think I can reroute power through the impulse manifold.
Если тебя что-то беспокоит, давай поговорим об этом.
Нам следует сконцентрироваться на гонке.
Ну, может, Гарри и Ирина, вообще-то, не такая уж и отличная команда.
Скопировать
But in the normal, healthy mind the barriers are impenetrable.
Should he suffer anything like a nervous breakdown, where all the mental circuitry malfunctions, then
That might just possibly prove something of a problem.
Но в нормальном, здоровом разуме барьеры непроходимы.
Если только он получит что-нибудь вроде нервного срыва, когда все умственные схемы становятся неисправны, тогда возможно он сможет найти туда лазейку.
Это может быть только часть проблемы.
Скопировать
But we found a nanite in your blood.
If a nanite malfunctions, it will disconnect from the brain and be absorbed into the bloodstream.
Those are inactive and incapable of harming others.
Но, Мерррин, мы обнаружили нанит в твоей крови.
Если нанит работает со сбоями, он отключается от мозга... .. и поглощается кровеным потоком.
Они неактивны и неспособны нанести вред другим.
Скопировать
The captain and the others. Simply stopped registering.
Check for malfunctions.
- I did, sir, as soon as it happened.
Капитан и остальные исчезли, сканер их не регистрирует.
Проверьте, может, неисправность.
Я проверил, как только это случилось.
Скопировать
Why didn't you come to see me?
The malfunctions have not affected my work.
Seven, if you're having problems, you need to let me know.
Почему вы не пришли ко мне?
Неполадки не оказали влияния на мою работу.
Седьмая, если у вас проблемы, вам следует давать мне знать.
Скопировать
-He can't sit closer.
-His hearing aid malfunctions.
It's a breakfast to trumpet a new spirit of bipartisan cooperation in the new year.
- Он не может сидеть ближе.
- Он пользуется слуховым аппаратом.
Этот завтрак провозглашает обновленный дух межпартийного сотрудничества в новом году.
Скопировать
It can simulate anything you desire.
And nothing can hurt you, except when it malfunctions... ... andthehologramsbecomereal .
Well, that probably won't happen this time.
Здесь можно смоделировать любое своё желание, и всё будет совершенно безопасно.
Конечно, если она не сломается, и голограммы не оживут.
Ладно, надеюсь, сейчас такого не случится.
Скопировать
An hour later, his car stops on the train tracks.
Guy works at the most advanced robotics lab in the world, leaves, gets in his car, car malfunctions in
Boom.
Через час его машина останавливается на железнодорожных путях.
Парень, который работает в самой передовой лаборатории робототехники в мире, уходит, садится в машину, автомобиль отказывает на железнодорожных путях.
Бум.
Скопировать
I hacked into the Traffic Management site.
The log shows malfunctions at every intersection along the escape route, but no traffic warnings were
Was someone trying to cover it up?
Я взломал сайт управления городским движением.
Регистрационный журнал показывает нарушение работы на каждом перекресте на их пути следования, но ни об одном нарушении не было сообщено.
Кто-то пытается скрыть это?
Скопировать
Tess Williams, Dr. Daniel Pierce, the man who saved Sario's life.
Over the past few months, eight patients fitted with the Oscidyne 5.0 model have reported malfunctions
These people had seizures, too? Some did.
- Простите, вы кто такой? Тесс Уилльямс - Доктор Дэниэл Пирс.
Это он спас Сарио жизнь. За последние несколько месяцев 8 пациентов с моделью прибора Осцидин 5.0. докладывали о неполадках в его работе.
У них тоже были приступы?
Скопировать
It makes sense.
And... and he knows about the series of malfunctions with her model.
It's a perfect cover.
В этом есть смысл.
Если парень хотел убить жену, и знал, что может это провернуть, увеличив уровень стимуляции ее мозга, к тому же, он был в курсе нескольких случаев неполадок устройства...
Идеальное прикрытие.
Скопировать
Somebody's been using this puppy to travel around the country zapping people's brains.
- So, there were never any malfunctions?
- Nope.
Кто-то, разъезжая по стране, использовал эту игрушку, чтобы замыкать людям мозги.
- То есть, никаких дефектов и не было?
- Неа.
Скопировать
I'm not supposed to know.
They've had other malfunctions.
They always figure out a way to deal with it.
Я не должна была знать.
У них были и другие неисправности.
Они всегда находили способ разобраться с этим.
Скопировать
They are pleading for immediate assistance.
Check circuits for malfunctions.
Kirk out.
Они умоляют о немедленной помощи.
Проверьте исправность схем.
Конец связи.
Скопировать
Yes.
No malfunctions anywhere?
Lieutenant.
Да.
Неисправностей не осталось?
Лейтенант.
Скопировать
Scotty, assist.
Spock, ever since we beamed up from Scalos, we've had a series of malfunctions.
I want an investigation and an explanation.
Скотти, займитесь.
С того момента, как мы транспортировались со Скалоса, начало отказывать оборудование.
Мне нужны расследование и объяснения.
Скопировать
I cannot identify the energy residual. However, it appears to have the same anaphasic signature as the power fluctuations we observed from the weather control system.
It's possible that whatever caused the weather malfunctions also killed Quint.
It is possible.
Я не могу опознать энергетические следы, однако они, судя по всему обладают теми же анафазными характеристиками, что и энергетические колебания, которые мы наблюдаем в системе климат-контроля.
То есть возможно, что то, что вызвало проблемы с погодой, также убило и Квинта?
Это возможно.
Скопировать
Do you need to talk?
- NTS is linking possible navigational malfunctions
- to an unprecedented level...
Хочешь поговорить?
возможные навигационные сбои
- беспрецендентный уровень...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов malfunctions (малфанкшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malfunctions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить малфанкшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение