Перевод "unfit" на русский

English
Русский
0 / 30
unfitнепригодный неспособный негодный
Произношение unfit (анфит) :
ʌnfˈɪt

анфит транскрипция – 30 результатов перевода

That was to be my position.
You are unfit!
Connect me to the military computer.
Им должен быть я!
Ты непригоден.
Соединить меня с военным компьютером!
Скопировать
- You can make your kids see you.
Especially when his mom is an unfit parent.
I mean, your wife is in a cult.
Ты можешь заставить детей.
Особенно, если их мать — недееспособный родитель.
В смысле, твоя жена ведь в секте.
Скопировать
The courts have ruled they cannot.
Boards must prove a teacher's homosexuality adversely affects children and makes them unfit for the classroom
State Senator John Briggs wants to change that.
Судьи постановили, что не сможет.
Руководству нужно доказать, что гомосексуальность учителя неготивно влияет на детей и мешает им учиться.
Сенатор Штата Джон Бригс хочет изменить это.
Скопировать
- The best.
Didn't my dossier happen to mention my medical discharge, unfit for duty...?
Apparently they made a mistake.
Хороший.
А разве в моем досье не упоминается о плохом состоянии здоровья, о непригодности к службе...?
Очевидно, что они ошиблись.
Скопировать
But we have no songs for great halls... and evil times.
And why should your songs be unfit for my halls?
Come, sing me a song.
Но у нас нет песен для величественных залов и недобрых времён.
С чего это твои песни не подошли бы моим чертогам?
Давай же, спой мне одну из них.
Скопировать
Her, of all people!
She tried to paint me as an unfit mother!
Would you like a coffee?
Выбрать ее из всех!
Она пыталась представить меня плохой матерью!
- Ты будешь кофе?
Скопировать
This is an educational center, not a welfare organization.
Even there they support orphans or children with unfit parents.
Well, thank God this boy has a family... and you are a respectable and hardworking person.
Это школа, а не благотворительная организация.
Мы и так помогаем сиротам и детям инвалидов.
Слава Аллаху, у этого мальчика есть семья... и вы - уважаемый и работящий человек.
Скопировать
Which requires a witness of command grade.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated
Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Скопировать
- How could you not see it?
Greg is completely unfit to handle a child.
He's neglected his own son for 15 years.
- Неужели вы не понимаете?
Грег неспособен обращаться с детьми.
Он 15 лет игнорировал собственного сына.
Скопировать
Get that.
This isn't a job for unfit men.
Good morning.
Уяснил?
Эта работа не для слабаков.
Доброе утро.
Скопировать
But somebody wrote the superintendent:
"This woman is morally unfit for her position."
True? Yes. Unfit somehow, anyway.
И тут кто-то написал директору:
"Моральные качества этой женщины не позволяют ей быть учительницей".
Да, наверное, не позволяют.
Скопировать
The fitter for the King of Heaven, that hath him, for he was fitter for that place than earth.
And thou unfit for any place but hell.
Yes, one place else, if you will hear me name it.
На небесах ему приличней быть, чем средь нас.
На небе он, твое же место - ад.
Я бы назвал другое. Разрешите?
Скопировать
She's committed no crime.
time-honored code of our society-- a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst as unfit
She must destroy the evidence of her offense.
Она не совершила никакого преступления.
Она просто нарушила освященный временем... кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется... как неспособный жить с нами.
Она должна уничтожить доказательство... своего нарушения.
Скопировать
I hadn't planned to, Bones. Why?
detectors are malfunctioning, and all us scouts careless and beauty-intoxicated or I must report myself unfit
Explain.
Не планировал, Боунс.
Что ж, либо наши разведывательные зонды и детекторы сломаны, и мы все безалаберны и отравлены красотой, либо я вынужден объявить о своей профнепригодности.
Объясните.
Скопировать
CASSlo:
Not now, I am very ill at ease, - Unfit for mine own purposes.
DESDEMoNA:
В смятенье чувств
- Я наврежу себе, пожалуй.
- Что ж, поступай как знаешь.
Скопировать
It only proves you cannot run an investigation questioning the intelligence operations of the US government.
People claim you're unfit to hold office that you've ruined Clay Shaw's reputation.
Are you going to resign?
Думаю, это доказывает лишь то, что нельзя проводить расследование против разведки и правительства США.
Ходят слухи о вашей отставке, о вашем несоответствии должности. И о том, что вы подорвали репутацию
Клея Шоу.
Скопировать
You are three men of sin, whom Destiny, that hath to instrument this lower world and what is in't, the never-surfeited sea hath caus'd to belch up you;
and on this island where man doth not inhabit you 'mongst men being most unfit to live.
I have made you mad;
Преступники вы трое, и судьба, которой в этом мире все подвластно, Велела ненасытной бездне моря
Извергнуть вас на сей пустынный остров: Вы недостойны жить среди людей.
Я на безумие вас обрекаю.
Скопировать
Patti, tell the court why you would like to be appointed administrator of your sister's estate.
Because, in my opinion, my mother is unfit.
Melnick: Do you believe that your mother was responsible for Priscilla's death?
Петти, скажите суду, почему бы вы хотели стать опекуном имущества вашей сестры?
Потому что, на мой взгляд, моя мама нездорова.
Вы считаете, что ваша мать ответственна за смерть Присциллы?
Скопировать
They'll put you into care. They'll say,
"She's an unfit mother, bang 'im into one o' them homes, coz I mean, she can't even get him to do his
She's throwing away everything I was saving for me kids.
Они займутся твоим воспитанием.
"Его мать неспособна, поместить его в очаг..." "это не посылает его на гимнастику".
Она бросает то, что я хранил:
Скопировать
I need out.
I'm unfit.
I think I've lost my faith, Tom.
Мне надо уйти.
Я не гожусь.
Кажется, я потерял веру.
Скопировать
Out of the question.
You could declare yourself unfit to be a soldier and resign your command. That might do it.
It wouldn't do.
Об этом не может быть и речи.
Вы могли бы объявить себя солдатом или подать в отставку?
Этого было бы достаточно. Не в коем случае.
Скопировать
Oh, yeah?
I guess you think he's unfit for the army, eh?
Yes, at first.
Вот как?
Значит, в армию он не годится?
Я так и подумал.
Скопировать
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
So my friend and I bid you goodbye, and are sorry that you find us unfit to sit on your lousy grass!
- Lena!
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
Поэтому мы с моим другом говорим: "Прощайте, сожалеем, что недостойны сидеть на вашей мерзкой траве"!
Лена!
Скопировать
Nobody anywhere seems to know what to do, and there's no end to it.
We know the air is unfit to breathe and our food is unfit to eat.
We sit watching our TVs while some newscaster tells us... that today we had 15 homicides and 63 violent crimes... as if that's the way it's supposed to be!
Никто не знает, что делать, и конца этому не видно.
Мы знаем, что этим воздухом невозможно дышать, а эту еду невозможно есть.
Мы сидим и смотрим телевизор - как какой-то местный диктор в новостях рассказывает, что сегодня было 15 убийств и 63 тяжких преступления - как будто так и должно быть!
Скопировать
What's going on here?
As First Officer I say that you are unfit to serve as Captain.
You what?
Что здесь происходит?
Как первый офицер я заявляю, что ты не соответствуешь должности капитана.
Ты что...?
Скопировать
The People are satisfied with the doctor's report.
rule the defendant Daniel Stephen Varney... not competent to assist in his own defense... therefore unfit
I order him remanded to the custody of the Office of Mental Health... to be placed in a secure psychiatric facility until he is fit to proceed.
Обвинение удовлетворено заключением врачей.
- Тогда я признаю подсудимого Дэниела Стивена Варни недееспособным для того, что бы участвовать в своей собственной защите и поэтому освобождаю его от участия в процессе.
Я предписываю ему вернуться под надзор департамента душевного здоровья для размещения в охраняемом отделении до полного восстановления дееспособности.
Скопировать
It certainly did.
He looks a bit unfit for work.
Yes, I´ve taken care of that.
Можно и так сказать.
Но мне он кажется немного неработоспособным.
Да, сейчас исправим.
Скопировать
-No, sir.
Again, with all respect it means unfit for service based on the Pentagon's "two-war doctrine. "
It's based on how fast these divisions would be able to extract themselves from their peacekeeping mission, retrain on home bases and ship off to a second of two full-scale, Gulf War-size conflicts.
- Нет, сэр.
Опять же, со всем уважением. это значит непригодным для службы, согласно Пентагоновской "доктрины Двух войн"
Она основана на том, как быстро эти подразделения могут быть мобилизированны с их миссии по поддержанию мира и быть перебозированны на один из следующих полномасштабных военных конфликтов, такого же масштаба, как в персидском заливе.
Скопировать
As a result, he thinks she has a heart defect.
Declared unfit for school,
Amélie is taught by her mother.
И отец решает, что у неё врождённый порок.
Из-за этой мнимой болезни Амели не пускают в школу.
Вместо этого с ней дома занимается мать.
Скопировать
Oh, I'm certain you don't.
I would not fight a drunken Musketeer... so I'm unfit to drink with?
Athos was... testing you.
Конечно, не хочешь.
Если я не дерусь с пьяным мушкетёром, я недостоин с вами пить?
Атос тебя проверял. - Проверял меня? - Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unfit (анфит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unfit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анфит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение