Перевод "unfit" на русский

English
Русский
0 / 30
unfitнепригодный неспособный негодный
Произношение unfit (анфит) :
ʌnfˈɪt

анфит транскрипция – 30 результатов перевода

Which requires a witness of command grade.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated
Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Скопировать
You can't let him take command when you know he's wrong.
If you can certify Commodore Decker medically or psychologically unfit for command, I can relieve him
I'll certify that right now.
Нельзя передавать командование, если знаете, что он не прав.
Если вы подтвердите, что командор Декер недееспособен по медицинским или психическим показателям, согласно Разделу "В", я его отстраню.
Я готов подтвердить это немедленно.
Скопировать
It is suicide.
Attempted suicide would be proof that you are psychologically unfit for command.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
В этом нет логики.
Это самоубийство. И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
Скопировать
It's not a matter of choice.
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory.
Don't make me quote a regulation which you know as well as I do.
У вас нет выбора.
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
Скопировать
I need out.
I'm unfit.
I think I've lost my faith, Tom.
Мне надо уйти.
Я не гожусь.
Кажется, я потерял веру.
Скопировать
Oh, yeah?
I guess you think he's unfit for the army, eh?
Yes, at first.
Вот как?
Значит, в армию он не годится?
Я так и подумал.
Скопировать
- He's never had a field command.
Scott was unfit for command.
Commodore Stocker, as ranking officer...
- Он никогда не командовал.
- Мистер Скотт был недееспособен.
Коммодор, как старший по рангу--
Скопировать
You have the insolence to threaten me?
It is not unknown for a leader who is unfit to be replaced!
It is not unknown for a mutinous subordinate to be executed!
Ты имеешь наглость угрожать мне?
Нет такого лидера, которого не нельзя заменить!
Нет такого мятежника, которого нельзя казнить!
Скопировать
Nobody anywhere seems to know what to do, and there's no end to it.
We know the air is unfit to breathe and our food is unfit to eat.
We sit watching our TVs while some newscaster tells us... that today we had 15 homicides and 63 violent crimes... as if that's the way it's supposed to be!
Никто не знает, что делать, и конца этому не видно.
Мы знаем, что этим воздухом невозможно дышать, а эту еду невозможно есть.
Мы сидим и смотрим телевизор - как какой-то местный диктор в новостях рассказывает, что сегодня было 15 убийств и 63 тяжких преступления - как будто так и должно быть!
Скопировать
I wish I could.
But right now in the judgment of this station's Chief Medical Officer you're unfit for duty which means
I will have no choice but to have you confined to the lnfirmary.
Хотел бы я...
Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает: с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
мне не останется иного выбора, кроме как запереть вас в лазарете.
Скопировать
My father would not have made such a mistake.
I have been proved unfit to rule.
That is what you all think, is it not, Walsingham?
Отец не совершил бы такой ошибки.
Я недостойна править страной.
Вы все так думаете, Лорд Уолсингем?
Скопировать
Other charges?
A member of His Majesty's forces can be charged with rendering himself unfit for service.
Similarly there could be charges of aiding and abetting which might include you.
Другие обвинения?
Моряка на службе Его Величества могут обвинить в членовредительстве и непригодности к службе.
Могут также быть выдвинуты обвинения в пособничестве и подстрекательстве, и вас это тоже может коснуться.
Скопировать
What's going on here?
As First Officer I say that you are unfit to serve as Captain.
You what?
Что здесь происходит?
Как первый офицер я заявляю, что ты не соответствуешь должности капитана.
Ты что...?
Скопировать
You don't drag in every attorney who commits a crime.
Every attorney who appears emotionally unstable or mentally unfit...
A man acts passionate, he's impassioned.
Вы ведь не рассматриваете дела каждого юриста, который совершил преступление.
Каждый юрист, который проявляет свою эмоциональную неуравновешенность или психическую непригодность...
Мужчина ведет себя несдержанно, он просто глубоко взволнован.
Скопировать
It certainly did.
He looks a bit unfit for work.
Yes, I´ve taken care of that.
Можно и так сказать.
Но мне он кажется немного неработоспособным.
Да, сейчас исправим.
Скопировать
You'd better believe we will.
Face-to-face with freedom... we felt lost... emptied... atrophied... unfit for our newfound liberty.
We are free! We are free!
Да. Ты только поверь в это.
Лицом к лицу со свободой. Мы чувствовали себя потерянными, опустошенными, истощенными, неспособными принять нашу вновь обретенную свободу.
Мы свободны!
Скопировать
Easy does it, watch out!
I've got another 5 light casualties unfit for combat.
- Not the light casualties.
Осторожно!
У меня еще пять легкораненых, которых нельзя в бой.
- Только тяжелых!
Скопировать
-No, sir.
Again, with all respect it means unfit for service based on the Pentagon's "two-war doctrine. "
It's based on how fast these divisions would be able to extract themselves from their peacekeeping mission, retrain on home bases and ship off to a second of two full-scale, Gulf War-size conflicts.
- Нет, сэр.
Опять же, со всем уважением. это значит непригодным для службы, согласно Пентагоновской "доктрины Двух войн"
Она основана на том, как быстро эти подразделения могут быть мобилизированны с их миссии по поддержанию мира и быть перебозированны на один из следующих полномасштабных военных конфликтов, такого же масштаба, как в персидском заливе.
Скопировать
That's the lowest of four possible readiness grades.
-lt means " unfit for service. "
-No, sir.
Это самый низкий из возможных уровеней готовности.
- Я иммею ввиду " непригодны к службе"
- Нет, сэр.
Скопировать
I was a fool.
The court declared me unfit.
Just like that, they were gone.
Я была дурочкой.
Суд лишил меня родительских прав.
Они решили, что детям лучше быть с отцом.
Скопировать
They'll put you into care. They'll say,
"She's an unfit mother, bang 'im into one o' them homes, coz I mean, she can't even get him to do his
She's throwing away everything I was saving for me kids.
Они займутся твоим воспитанием.
"Его мать неспособна, поместить его в очаг..." "это не посылает его на гимнастику".
Она бросает то, что я хранил:
Скопировать
Don't you office man know it?
You're now mentally unfit to handle the case. Take a leave, give me time to observe.
Observation to you, suspension to me!
Это не ваша ответственность, Джеки.
Вы ведь понимаете, что в этом нет вашей вины.
Да, а как они сюда попал по-вашему?
Скопировать
My darling, you must change yourself completely.
You're certainly nice, but also very unfit to raise a child of Konrad's qualities.
I could do very well by taking over his upbringing.
Дорогая моя, вы должны измениться полностью.
Вы, конечно, приятная женщина, но совершенно непригодны для воспитания ребёнка, уровня Конрада.
Я возьму заботу о его воспитании на себя.
Скопировать
You must change yourself completely dear Berti!
You're certainly very nice, but you are totally unfit to raise a boy of Konrad's qualities.
Egon, you're an idiot!
Ты должна измениться, дорогая Берти!
Ты, конечно, приятный человек, но совершенно непригодна как пример для мальчика, уровня Конрада.
Эгон, ты идиот!
Скопировать
It is the finding of this court of inquiry that... Warrant Officer E. Ripley,
NOC14472, has acted with questionable judgment... and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial
Said license is hereby suspended indefinitely.
Следственная комиссия установила... что мичман Э.Рипли,
NOC14472... действовала с сомнительной адекватностью... и не может обладать лицензией офицера торгового флота.
Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда.
Скопировать
It only proves you cannot run an investigation questioning the intelligence operations of the US government.
People claim you're unfit to hold office that you've ruined Clay Shaw's reputation.
Are you going to resign?
Думаю, это доказывает лишь то, что нельзя проводить расследование против разведки и правительства США.
Ходят слухи о вашей отставке, о вашем несоответствии должности. И о том, что вы подорвали репутацию
Клея Шоу.
Скопировать
Patti, tell the court why you would like to be appointed administrator of your sister's estate.
Because, in my opinion, my mother is unfit.
Melnick: Do you believe that your mother was responsible for Priscilla's death?
Петти, скажите суду, почему бы вы хотели стать опекуном имущества вашей сестры?
Потому что, на мой взгляд, моя мама нездорова.
Вы считаете, что ваша мать ответственна за смерть Присциллы?
Скопировать
You are three men of sin, whom Destiny, that hath to instrument this lower world and what is in't, the never-surfeited sea hath caus'd to belch up you;
and on this island where man doth not inhabit you 'mongst men being most unfit to live.
I have made you mad;
Преступники вы трое, и судьба, которой в этом мире все подвластно, Велела ненасытной бездне моря
Извергнуть вас на сей пустынный остров: Вы недостойны жить среди людей.
Я на безумие вас обрекаю.
Скопировать
You're a first class idiot!
There, see how unfit you are!
So, Konrad, do you then agree that you'll live with me from now on?
Ты первоклассный идиот!
Посмотри, как ты пугаешь ребёнка!
Ну что, Конрад, согласен жить со мной?
Скопировать
Votre ami n'est pas en danger mais il n'est absolument pas en etat de voyager. He spoke in French.
And to tell me that Sebastian was in no danger but quite unfit to travel.
He had the "grippe". With one lung slightly effective.
Говорили мы по-французски.
Он сказал, что Себастьян вне опасности, но ехать в настоящее время никуда не может.
У него был грипп с небольшим поражением одного лёгкого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unfit (анфит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unfit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анфит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение