Перевод "unforeseeable" на русский
Произношение unforeseeable (анфосиабол) :
ʌnfɔːsˈiːəbəl
анфосиабол транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
"At this point, something unforeseeable occurred.
From a corner of the room, the old ecstatic gaucho threw him a naked dagger which landed at his feet.
Спасибо.
"В этот момент произошло нечто неожиданное.
Застывший в углу старый гаучо... бросил ему под ноги кинжал.
Скопировать
I've had thousands of clients and patients come through my domain throughout the years.
Any one of them can be after me for a million unforeseeable reasons.
I'm not talking about you, Heather.
У меня были тысячи клиентов и пациентов, которые прошли через моё имение за эти годы.
Любой из них мог иметь зуб на меня по миллиону непредвиденных причин.
Речь идёт не о вас, Хизер.
Скопировать
No catastrophic, no life.
Something unforeseeable? Something sudden?
An accident, maybe. What about your family?
У тебя нет страховки. Никакой.
Гилберт, а что если с тобой что-то случится, что-то непредвиденное, чего ты не ожидаешь?
Скажем, несчастный случай.
Скопировать
You may not know this but in the law there's something called force majeure.
It means an unforeseeable act of God and it cancels all promises and obligations.
So, legally speaking, all bets are off.
Вы можете не знать этого Но в законе есть то, что называется форс-мажорные обстоятельства.
Это означает непредвиденное стихийное бедствие И он отменяет все обещания и обязательства.
Таким образом, с юридической точки зрения, все ставки выключены.
Скопировать
In naples, i'll do my best to get out of having to go to constantinople.
If there are no unforeseeable delays, i will be back in about four to six weeks.
Well, julietta, i feel a great deal easier.
Там я сделаю всё возможное, чтобы отказаться от своего поручения в Константинополе.
Если непредвиденные обстоятельства не задержат меня в пути, я вернусь через 4 или 6 недель.
Что же, Джульетта, теперь я немного успокоился,
Скопировать
For example... four years ago, despite indications of extreme danger, you opened a wormhole to a planet that was in the process of being destroyed by a black hole.
That was unforeseeable.
Gravitational and time distortions were translated through the gate, which you had been unable to disengage.
...четыре года назад, несмотря на признаки явной опасности, вы открыли червоточину.. ...на планету, которая была в процессе поглощения черной дырой...
Этого нельзя было предвидеть.
Гравитационные и временные искажения были переданы через врата.. ..А вы не смогли их отключить..
Скопировать
You know, I wonder if it's safe for Chuck to go on this mission.
Too many unforeseeable variables.
In situations like this, he has proven himself a liability.
Будет сделано. Я сомневаюсь, что Чак будет в безопасности, если пойдет на это задание.
Слишком много непредсказуемых вероятностей.
В таких ситуациях как эта, он показал, что является помехой.
Скопировать
-One time. Because the armored truck hit a patch of ice.
Unforeseeable act of God.
At least your childhood was filled with excitement.
Однажды, и только потому, что бронированный грузовик не успел затормозить на ледяной дороге.
Непредвиденный божественный случай, милая.
По крайней мере твое детство было наполнено волнением.
Скопировать
Which makes it even worse that it was an inside job.
Clay isn't liable for unforeseeable acts of his employees.
But now?
Что выставляет тот факт, что в этом замешаны свои, в еще более неприглядном свете.
Клэй не несет ответственность за непредсказуемые действия своих подчиненных.
Но теперь?
Скопировать
Dial the gate.
Eli said there may still be unforeseeable consequences as a result.
Well, there always are, aren't there?
Открывайте врата.
Илай сказал, что могут быть непредсказуемые последствия как результат.
Ну, они всегда есть, неправда ли?
Скопировать
I don't understand.
These companies have taken analysis and intelligence from API and made money off of "unforeseeable" events
Analysis done by me and my colleagues, and-and-and what's worse is, I-I think they might have been engineering the events themselves.
Не понимаю.
Эти компании брали у АИП отчеты и данные разведки и делали деньги на "непредвиденных" событиях по всему миру.
Отчеты сделанные мной и моими коллегами, и...и что хуже всего, я думаю они могли сами провоцировать эти события.
Скопировать
But we contend that there was no way to predict anything like this happening whatsoever.
This was utterly unforeseeable.
Scientists experiment all the time.
Но мы утверждаем, что не было ни малейшей возможности предсказать, что что-либо подобное может случиться.
Это было совершенно непредвиденно.
Ученые постоянно экспериментируют.
Скопировать
Helpful...
OK, OK, go ahead and print "unforeseeable".
Listen, assume I tell your wife about you and Angela Heaney at the Blackpool conference, what would be best, an e-mail, a phone call or what?
Полезный...
Да, вперед, печатай "не предвидится".
Слышь, представь, я расскажу твоей жене про тебя и Анджелу Хини на конференции в Блэкпуле. Как лучше: по мылу, телефоном или еще как?
Скопировать
Give us a minute, could you, please, love?
In the words of the late, great Nat King fucking Cole, unforeseeable, that's what you are.
WOMAN: Who's that geezer?
Оставь нас на минуту, любимая?
Словами позднего великого Ната Кинг, блядь, Коула, "не предвидится" — вот кто ты.
Это что за чувак?
Скопировать
Very good.
War is basically unforeseeable, isn't it?
That is not our line.
Отлично.
Ну войны же не предвидится?
У нас другой курс.
Скопировать
Write this down.
It's neither foreseeable nor unforeseeable.
Right, so not inevitable, but not...
Запиши.
Не "предвидится" и не "не предвидится".
Значит, не "неизбежная", но и не...
Скопировать
- Get me on it.
, such as our colleague here, Simon Foster, have made it very clear that they feel currently war is unforeseeable
Isn't that right, Simon?
— Узнай.
Думаю, следует отметить, что министры в британском правительстве, как наш коллега, Саймон Фостер, четко заявили, что в настоящий момент они считают, что войны не предвидится.
Верно, Саймон?
Скопировать
Hi.
So is war unforeseeable, Minister?
Look, all sorts of things, that are actually very likely are also unforeseeable.
Привет.
Значит войны не предвидится, министр?
Слушайте, есть куча вещей, которые очень близки и, в то же время, не предвидятся.
Скопировать
Look, all sorts of things, that are actually very likely are also unforeseeable.
For the plane in the fog, the mountain is un... unforeseeable, but then it is suddenly very real and
Is this your opinion or is this the government position?
Слушайте, есть куча вещей, которые очень близки и, в то же время, не предвидятся.
Для самолета в тумане гора... не предвидится, но в один момент она становится ощутимой и неизбежной.
Это ваше личное мнение или такова позиция правительства?
Скопировать
Who's Simon Foster?
He's this guy that said publicly that war was unforeseeable.
And I think he could be very useful on the war committee.
Что за Саймон Фостер?
Парень, который публично заявил, что война "не предвидится".
Мне кажется, он пригодится на военном комитете.
Скопировать
Ooo... eugh!
Karen will want you to say "War is unforeseeable."
And Linton will want you to talk up the "climbing the mountain of conflict" line.
Фу-у-у!
Карен захочет, чтобы ты повторил "войны не предвидится".
А Линтон потребует от тебя фразу "забраться на вершину конфликта".
Скопировать
I was going to keep to the line.
I was going to say, I don't think war is unforeseeable...
- What is it, then?
Я собирался следовать курсу.
Собирался сказать, я не думаю, что война не предвидится.
— И что тогда?
Скопировать
So is war unforeseeable, Minister?
Look, all sorts of things, that are actually very likely are also unforeseeable.
For the plane in the fog, the mountain is un... unforeseeable, but then it is suddenly very real and inevitable.
Значит войны не предвидится, министр?
Слушайте, есть куча вещей, которые очень близки и, в то же время, не предвидятся.
Для самолета в тумане гора... не предвидится, но в один момент она становится ощутимой и неизбежной.
Скопировать
Is that your view?
Well, personally, I think that war is unforeseeable.
Sam.
Вы так думаете?
Ну, лично я думаю, что войны не предвидится.
Сэм.
Скопировать
Sam !
Unforeseeable? FOSTER:
Yes.
Сэм!
— Не предвидится?
— Да.
Скопировать
Sam, I'm going to have to go to international Development to pull Simon Foster's fucking hair.
He did not say "unforeseeable".
You may have heard him say that, but he did not say that.
Сэм, я поехал в международное развитие, оттаскать, блядь, Саймона Фостера за гриву.
Он не говорил "не предвидится".
Ты может и слышал, но он не говорил так.
Скопировать
And that is a fact.
Now, he's gonna want you to row back on that "unforeseeable" thing on Question Time tonight.
On Question Time, you know the funny question they always have at the end?
И это факт.
Теперь он потребует, чтобы ты сдал назад с этой фигней про "не предвидится" сегодня на "Времени спрашивать".
По поводу "Времени спрашивать". Знаешь, там в конце смешной вопрос задают?
Скопировать
That...it was a situation that wasn't expected.
If you can't handle unforeseeable situations...
Pack your belongs and find another job. Don't waste tax dollars on yourselves.
Господин... Случилось непредвиденное...
Если не можете справиться с непредсказуемой ситуацией, собирайте свои вещи и ищите другую работу.
Не тратьте понапрасну деньги налогоплательщиков.
Скопировать
What if it were vice versa?
totally unforeseeable.
Who knew things would end between us?
То же самое, только наоборот
Предугадать невозможно
Кто мог знать, что у нас все так закончится?
Скопировать
Obviously the procedure didn't go as planned.
The heart problem was unforeseeable, but I still feel responsible.
I'm sorry.
Процедура, разумеется, прошла не по плану.
Проблема с сердцем была непредвиденной, но я всё равно чувствую свою вину.
— Приношу извинения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unforeseeable (анфосиабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unforeseeable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анфосиабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
