Перевод "Тока" на английский

Русский
English
0 / 30
Токаtoque current mating-place display ground threshing-floor
Произношение Тока

Тока – 30 результатов перевода

Ваше величество!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Majesty!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
Скопировать
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то
Из-за этого ты привезла фотографию?
That's why I brought the picture for you.
I remember when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made no sense then, by the end of the year, you'd understand it all.
That's why you brought the picture?
Скопировать
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство.
В 9 вечера, 10 сентября 2007, в районе 5-10, 2 улицы района Сэтагая, Токио.
— Я голоден.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter.
At 9 p.m., Sept. 10th, 2007... in the vicinity of 5-10, 2nd Street in Tokyo's Setagaya Ward...
- I'm hungry.
Скопировать
Куда мою пушку пейнтбольную дел?
Тока глянь, монтажер и оператор.
Черт, страховка покрыла все твое дерьмо?
Where's my paintball gun at?
Look at you, editor and DP.
You got your shit covered, man.
Скопировать
- По поводу?
Ток не пизди мне про проволочку с оплатой.
Выплат не будет.
- About what?
Don't tell me the fuckin' checks are late?
There ain't any checks.
Скопировать
Любой ценой.
Обещаю, что то, к чему я так долго стремилась, воплотиться в жизнь именно здесь.
Теперь, любовь моя, позволь мне зачать.
Whatever the cost.
I promise you that the thing I have so longed for will be accomplished here.
Now, my love, let me conceive.
Скопировать
Да, хорошо, я решил отпустить его.
Я просто хотел нанять кого-то, кого я знаю.
Я думала, что ты уже высказался по этому поводу, и если ты не придумал машину времени, или что-то ещё, я не могу ничего изменить, ведь так?
Yeah, well, I decided to let him go.
I just wanted to use someone I knew.
I thought you said you were over this, and unless you've invented a time machine or something, I can't change things, can I?
Скопировать
потому, что у нас никогда не было возможности поболтать... это было бы здорово и забавно.
Алекс, только что заселился в дом, это была блестящая идея Мередит и у него ещё есть что-то ко мне...
что за черт?
'Cause you and I never really get a chance to hang out and... it might be kind of fun.
Alex just moved in,which was meredith's brilliant idea.
And he still has a thing for me,so it'S... what the hell?
Скопировать
Я спасал тебя
Когда я увидел, что молния ударит в крышу тебя убило током Когда ты и Клэр были в воде..
Я дважды пытался тебя спасти но как бы я ни старался ты все равно умрешь, Чарли
I was saving you.
when I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted, and when you heard Claire was in the water, you... you drowned trying to save her.
I've tried, brother, I've tried twice to save you, but no matter what I try to do... you're gonna die, Charlie.
Скопировать
В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
Но я и сейчас радуюсь, когда вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too." "The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
Скопировать
Да и промок насквозь. - Действительно.
А потом меня током ударило!
Пройдём дальше.
- And then I got soaked.
- Quite. And then I got electrocuted!
Moving on.
Скопировать
Но в легендах говорится, что если у тебя есть желание, пусть ты никогда не высказывал его вслух...
Ну, например чтобы кто-то, кого ты любишь, был жив, или что-то ужасное никогда не случалось.
Полагаю, да.
You know, say you had a wish, uh, but you never even said it out loud.
You know, like, that, uh... That a loved one never died or that, uh, something awful never happened.
Supposedly, yes.
Скопировать
этого скрывать не намерен.
то кого бы я выбрал?
его присутствие в мире не несут зла.
Near is also trying to investigate Takada...
A random murderer has stabbed six people... - Who would I choose... - in Shinjuku's busy quarters.
- There has been another killing. Children should be educated about
Скопировать
-Нет.
Трансформатор - это электрическое устройство, которое меняет напряжение в сети переменного тока.
Как ваша... наша электрическая сеть.
Do you mind if I keep this?
A transformer is an electrical device that changes the voltage of the AC supply.
Such as your... our mains electrical supply.
Скопировать
Ему светит десять лет из-за тебя
И я не знаю от чего ему больше тошно, от этого, или от того, что кто-то, кому он доверял, так поступил
Помоги ему... пожалуйста.
Ten years he's looking at because of you.
And I don't know what he feels worse about - that, or the fact that somebody he trusted did this to him.
Help him... please.
Скопировать
Тут несколько таких установок.
Доктор Вэннакат пытал пациентов током по 18 сразу.
Видимо, из экономии.
There's several of these rooms hooked together.
Dr. Vannacutt liked to zap his patients in multiples of 18.
More energy efficient, I guess.
Скопировать
Нет.
будто током ударило!
Почувствовали ведь?
No.
It just tingled really strongly.
Really strongly, right?
Скопировать
Киото
Токио
Есть же упертые люди — как бы не стать кому-либо помехой.
Kyoto
Tokyo
You know the type that's so smug about not being a pain in the ass
Скопировать
В Токио.
В Токио?
Зачем?
Tokyo
Tokyo?
What for?
Скопировать
Ладно.
Я дам тебе денег, чтобы ты добрался до Токио.
Почему?
All right, then
I'll get you the money you need to get to Tokyo
Why?
Скопировать
Сам же хотел, чтобы я сама принимала решения.
Вот и катись в Токио один!
Ой!
You're the one who wanted me to make my own decisions
You can go on to Tokyo by yourself!
Ouch!
Скопировать
Поэтому я хожу в школу в кошмарно толстои и тяжелои одежде.
В Токио ведь снега пока нет?
Я все никак не привыкну и по-прежнему смотрю прогноз погоды, пока не скажут про Токио.
"Every time it does I wrap myself in layers of clothes when I go to school."
"It hasn't snowed in Tokyo yet right?
." "Even though I moved away..." "I still look at Tokyo's weather forecast out of habit."
Скопировать
Мне кажется, мы с Акари думали и чувствовали во многом одинаково.
Через год после того, как я стал учиться в Токио,
Акари перевели в тот же класс.
I think akari and I were a lot alike somehow.
Exactly one year after i transferred to Tokyo... A new friend just transferred to our school. This is tohno takaki-kun.
Akari transferred into my class.
Скопировать
Это что, свалилось с той штуковины с красным маячком?
Уоки-токи
Нет, чувак, это спутниковый телефон
Did that come down with the flashy red light thingy?
Walkie-talkie.
No, dude, that's a satellite phone.
Скопировать
Когда будете заполнять, посоветуйтесь с родными.
Сасаки вроде бы хочет поступать в университет в Токио...
Кто бы сомневался.
And remember to talk it over with your parents before.
Looks like sasaki-San's gonna be going to a college in Tokyo.
No surprise there.
Скопировать
В университет в Токио.
Токио...
Ну да.
I'm going to take a few for some universities in Tokyo.
Tokyo...
I see.
Скопировать
Но кто может этого хотеть?
Кто-то, кто связан с его делом, кто-то, кому оно не дает покоя.
Не видели, никто здесь не околачивался?
So who would want that?
Someone connected to the case, or obsessed with it.
Anyone seen hanging around here?
Скопировать
Ладно, ладно.
Может быть брат как-то к этому причастен.
Черт подери.
OK, OK.
Maybe the brother had something to do with it.
Bloody amazing.
Скопировать
Хочешь еще раз этот танец посмотреть?
Тики-тики тока-тока юм юм!
Вообще-то, Дэн, я надеялся, что ты поедешь со мной к Ким и... увидишь моего сына.
Wanna see the dance again?
Tikitiki Toocatooca Yum Yum!
Actually, Dan, I was wondering if maybe you wanted to go over to Kim's and me and... meet my son.
Скопировать
Есть только одно место, где готовят настоящие нью-йоркские суши.
- Токио?
- Нью-Йорк.
There's only one place to get New York-style sushi.
- Tokyo?
- New York.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тока?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тока для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение