Перевод "unreachable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unreachable (анричабол) :
ʌnɹˈiːtʃəbəl

анричабол транскрипция – 30 результатов перевода

- You gotta be kidding me.
- With Linwood on vacation, unreachable.
This is a dilemma.
- Ты, должно быть, разыгрываешь меня.
- А Линвуд в отпуске, вне зоны доступа.
Вот это дилемма.
Скопировать
Get out.
- You said Linwood was unreachable.
- He is.
Убирайтесь.
- Я думала, ты говорил, что Линвуд вне зоны доступа.
- Так и есть.
Скопировать
- My pleasure.
- Although he is unreachable.
I'm so not unreachable!
С удовольствием.
Хотя, он такой недостижимый.
Я вовсе не недостижимый.
Скопировать
Tomorrow her group boards a boat and she'll be gone for the summer.
She'll be quite unreachable.
Unreachable.
Завтра они отплывают и плавание продлится практически всё лето.
Она будет в недосягаемости.
В недосягаемости.
Скопировать
Images of hate, killing?
The other new arrival has considered you unreachable, but now is realising this has changed.
The factors in her favour are youth and strength, plus unusually strong female drives.
Ненависть, убийства?
Вторая прибывшая считала вас недосягаемым, но теперь понимает, что все изменилось.
Ее качествами являются молодость и сила, плюс необычайно сильное женское желание.
Скопировать
Those coin machines of love ! No !
You know my obsession : you're so beautiful, pure, unreachable...
The Victory of Samothrace !
Эти машины любви, брось монетку и вперед!
Ты же знаешь, что я одержим тобой, такой красивой, чистой, недостижимой...
Как Ника Самофракийская!
Скопировать
Of a truth too fantastic to be believed he retains the essential:
an unreachable country, a long way to go.
She listens.
Правда слишком фантастична, чтобы в нее верить.
Существенным остается только: недостижимая страна, очень далекая.
Она слушает.
Скопировать
You're always so ...
You're always so unreachable.
You know that I can't make any exceptions whatsoever.
Вы всегда такая..
Вы всегда такая недосягаемая...
Ты же знаешь, что я не могу допускать никаких исключений
Скопировать
We got married just after the war.
In those days, food was an unreachable luxury.
That's why he was bringing me a whole basketful.
Мы поженились сразу после того, как закончилась война.
Еду тогда было трудно достать, и он привозил домой овощи.
От вида овощей мне стало грустно.
Скопировать
- You're done.
I'm gonna be unreachable for the weekend.
Good.
- Закончили.
Я обрываю все связи, Бонни. Я буду недоступен на уикэнд.
Отлично.
Скопировать
Can you read these thoughts-- images of hate, killing ?
The other new arrival has considered you unreachable, but now is realizing this has changed.
The factors in her favor are youth and strength, plus unusually strong female drives.
Эти мысли ты прочесть можешь? Образы ненависти? Убийства?
Второй экземпляр считал вас недостижимым, но теперь начинает понимать, что это изменилось.
Ее преимуществами являются молодость и сила, плюс, необычайно сильная женская притягательность.
Скопировать
Right. Um, well--
McDermott has been unreachable, so I'll take over, if it pleases the court.
Someone saying something meaningful would please us a great deal.
сыста. еее, коипом... о й. лаймтеялот екеипе.
лпояы ма паяы ецы тг хесг тоу.
еуваяистыс х айоуцале йапоиом ма кееи йати ле могла.
Скопировать
Because you're not.
The electrified dune is a mighty chunk of land that lies before the Source, Making it unreachable to
You ever smoked... sand?
Потому что это не так.
Дюна-под-Током это обширный кусок земли, лежащий перед Источником, делающий его недоступным для человека или мутанта.
Курил когда нибудь... песок?
Скопировать
He suddenly felt the deepness of that dead time he had no control over and all the events it might hold.
A near and unreachable hereafter, on which he had had until then only information, became a reality,
Clémentine's absence, that seemed to him to have lasted 2 minutes, plunged into that other world, had been going on for hours.
Он вдруг почувствовал глубину того, что не может контролировать "мертвое" время и все события, которыми оно заполнено.
Мир за окном, такой близкий и такой недосягаемый, о котором до этого у него были только отдельные сведения, становился реальным, почти осязаемым.
Отсутствие Клементины, которое, ему казалось, должно было длиться 2 минуты, продолжалось часами, погружая в этот иной мир.
Скопировать
The car's registered to a Curtis Delario, local address.
So far he's been unreachable.
It's highly unlikely that wherever he is, he feels like picking up the phone.
Машина зарегистрирована на Куртиса Дэларио... по местному адресу.
Пока он не доступен
Ну, очень маловероятно что там где он сейчас... он испытывает желание поднять телефон этим утром.
Скопировать
And half of them did not see DeCarlo with a gun.
The other half are either dead or unreachable.
Which is why I am thinking of a plea deal.
Половина из них не видели, что у ДиКарло был пистолет.
Остальных либо нет в живых, либо их нельзя найти.
Именно поэтому я и думаю о сделке.
Скопировать
Have you tried Professor Morrison?
Yeah, he's unreachable.
He took a sabbatical to live amongst the Trobrianders of Papua New Guinea.
Ты пробовал профессора Моррисона?
Да, он не доступен.
Он взял творческий отпуск чтобы пожить среди Тробиандцев в Папуа Новая Гвинея.
Скопировать
Strange...
- Andriej is unreachable.
- Call Ksenia.
Странно.
У Андрея уже час телефон недоступен.
- Ксюше позвони.
Скопировать
I have very important, preexisting plans.
I will be unreachable.
Let me guess.
У меня очень важные планы.
Я буду недоступна.
Дай угадаю.
Скопировать
To be better far than you are
To try when your arms are too weary To reach that unreachable star
This is my quest
Быть лучше, чем ты есть,
Пытаться, когда твои силы на исходе, дотянуться до недостижимой звезды.
Таков мой удел -
Скопировать
Look, Dawson, now is not the time to be making design decisions, okay?
Herrmann's unreachable in the woods of Ontario somewhere.
Yeah, exactly why now is the time.
Доусон, сейчас не время рассуждать о дизайне.
Херман блуждает где-то в лесах Онтарио.
Вот поэтому сейчас самое время.
Скопировать
Where's Granger?
Oh, his office says he is unreachable.
You told them what happened?
Где Грейнджер?
В его офисе говорят, что он недоступен.
Ты сказала им, что случилось?
Скопировать
For whom?
There are several board members, but they're all conveniently unreachable.
I looked into the tax paperwork, and there's one partner left off the public listing.
Для кого?
Есть несколько членов совета директоров но ко всем им не подступиться
Я посмотрел в налоговые документы, И остался один партнер из списка.
Скопировать
Why not?
They're trekking in Nepal; completely unreachable.
I'll need to confirm that, sir.
- Почему?
Они путешествуют в Непале, полностью недоступны.
- Мне нужно подтверждение, сэр.
Скопировать
Fly Coco.
Commissioner, Sonia Lamar is unreachable.
Leave a message.
Лети, птичка.
Шеф, телефон Сони Ламар не отвечает пока что.
Ага. Оставьте ей сообщение, чтоб перезвонила.
Скопировать
The Greeks were terrified of beauty too.
They saw it as a torment, excruciating, unreachable.
I want to capture the precise moment when things are exquisite.
Присяжные это ненавидят. Древних греков тоже пугала красота.
Они считали это мучением, страданием, чем-то недостижимым.
Я пытаюсь удержать краткий миг настоящего совершенства.
Скопировать
Is it a way of life for some people? Just a dream for others?
An unreachable dream.
It was unclear to me, But I knew that I felt something...
Это способ существования для одних и мечта для других?
Недостижимая мечта.
Я не была уверена, но знала, что что-нибудь найду.
Скопировать
too-- too cautious, too deliberate, planned perfection.
I'm reaching for the unreachable, something that, quite honestly, I don't think is there.
And I get caught up in the bullshit of trying to be perfect.
Слишком осторожный, слишком осмотрительный, безупречность по плану.
Я стараюсь достичь невозможного, чего-то, в чьем существовании я, честно говоря, не уверен.
И я оказываюсь в дерьме, пытаясь достичь соврешенства.
Скопировать
December 1 st, 2003.
"Sorry I was unreachable tonight. I just got about three of your missed calls.
"I was working on a problem set for my systems class."
1 декабря 2003 года.
Простите, что не подходил к телефону... я только что заметил три пропущенных звонка.
Я делал домашку по операционным системам.
Скопировать
I do wish I could understand why he's so particularly upset.
Ever since he came back from Venice, he's been unreachable.
- Did something happen there?
Мне жаль, что я не понимаю, почему он так сильно расстроен.
С тех пор, как он возвратился из Венеции, он невыносим.
- Там что-нибудь случилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unreachable (анричабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unreachable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анричабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение