Перевод "hobos" на русский

English
Русский
0 / 30
hobosбродяга
Произношение hobos (хоубоуз) :
hˈəʊbəʊz

хоубоуз транскрипция – 30 результатов перевода

Cigarettes for the homeless.
We'll call them "hobos."
Uh, that's awful.
Сигареты для бездомных.
Назовём их "Бомж".
- Кошмар.
Скопировать
Could you spare half a bowl and a piece of bread?
-There are some hobos out there. -Sure.
Thanks, lads.
Оставишь мне половину миски и кусок хлеба?
Снаружи бездомные.
Спасибо, ребята.
Скопировать
Do you mean some transients?
Tramps and hobos.
Were they questioned?
Вы говорите о нелегалах?
Нелегалов и безбилетников.
Их допросили?
Скопировать
How did you know my name?
Maybe crazy old hobos are like radio stations, picking up voices from people who've gone off the air.
So tune in, kid.
Oткудa ты знaeшь мoe имя?
Эти бpoдяги, кaк знaть, мoжeт, oни, кaк paдиocтaнции, yмeют слышaть гoлoca людeй, кoтopыx ужe дaвнo нeт.
Taк вoт пoслyшaй мeня.
Скопировать
- Yeah.
Well, what do you think the hobos are doing?
I don't know.
- Да.
А чем, по-твоему, занимаются бродяги?
Не знаю.
Скопировать
I'm gonna be out on the street, dancing for nickels.
I'll be with the hobos eating out of a bucket.
Come on, we'll go and talk to him and we'll straighten this thing out.
Мне придется танцевать за гроши на улице.
Есть из мусорных баков вместе с другими бомжами.
Брось, мы пойдем, поговорим с ним и во всем разберемся.
Скопировать
Pulling a knife on an old man, half blind then wanna chase him back out in the rain.
Back in my day, hobos respected each other.
- What name you go by?
Поднять нож на полуслепого старика а затем погнать его обратно под проливной дождь.
В мое время, бродяги уважали друг друга.
- Зовут тебя как?
Скопировать
Oh, yeah.
You filthy hobos sure know how to live.
Hey, chief? Someone's stealing your handkerchief full of crap.
О, да!
Вы, грязный бродяги, действительно знаете толк в жизни.
Эй, шеф, кто-то тырит твой узел с барахлом.
Скопировать
I've had plenty of guys come after me, and I've buried 'em all.
Hobos, sea captains, Joey Bishop--
Don't forget the Special Olympics.
Вместо меня на эфир ставили многих - и я их всех победил.
[ Skipped item nr. 65 ]
Не забудьте про Паралимпийские игры!
Скопировать
We'll leave together.
This way we don't go out like a bunch of hobos, one at a time.
I couldn't stand him.
Подожди чуть-чуть. Mы вce вмecтe уйдём, лaдно?
A то будeм уxодить кaк бомжи, по одному.
Мне он ужасно не понравился.
Скопировать
Whenever I wanted to strut across campus or down a long hallway with the other Chanels, she'd always be like, "I have a colonic!"
beautiful diamond formation, we were forced to strut across campus in a triad formation, like a bunch of hobos
But whenever I find myself descending a staircase in heels, you can bet Number Two was right there behind me with a helpful little nudge.
Когда бы я ни хотела пройтись по кампусу или по коридору с другими Шанелями, она всегда была типа "У меня проблемы с кишечником!"
Так, вместо того, чтобы дефилировать по кампусу в прекрасной форме алмаза, нам приходилось ходить по кампусу в форме триады, как кучке бомжей, потому что Номер 2 не считала, что ей следовало бы идти позади меня.
Но когда бы я ни спускалась по лестнице на каблуках, Номер Два всегда была прямо позади меня с ее полезными подталкиваниями.
Скопировать
- I'm scared.
If Laura dies, then all the cockroaches I've eaten, all the psychotic hobos I've beaten to death won't
Hey, hey, I'm not gonna let that happen. OK?
Ты в порядке?
- Мне страшно. Если Лаура умрет, тогда все тараканы, которых я съела, все психованные бродяги, которых я избила до смерти, не будут стоить ни хера.
Эй, эй, я не позволю этому случиться.
Скопировать
I too want to be a celestial hobo and stroll around singing.
Kids like you shouldn't be hobos, they should be at home with mom and dad.
I don't have a mom and dad. I'm on the look for some.
Я тоже хотел бы стать счастливчиком-бродягой.
Таким, как ты, бродяжничать ни к чему. Тебе надо сидеть дома с отцом и матерью.
У меня нет ни отца, ни матери, но я ищу их.
Скопировать
Thank you, thank you!
This mark is a sign to other hobos that are passing later.
It means "Nothing to get here".
Спасибо, благодарим вас!
Эта метка - знак другим бродягам, которые придут позже.
Он означает "Здесь ловить нечего".
Скопировать
Out to the wood stack and no loitering!
Oh boy, there have been plenty of hobos chopping here before me.
I come in a bad mood when I approach a wood stack.
А ну, ступайте в сарай, и без того в кухне натоптали!
О мальчик мой, сколько раз мне приходилось уже дрова колоть.
У меня сразу настроение портится, стоит приблизится к дровяному сараю.
Скопировать
-Well, somebody has to be.
Our good Lord must have wanted there to be hobos, since he created them.
I guess you only eat gruel with raisins for breakfast?
- Ну, в общем, кто - то должен ею быть.
Господу угодно, чтобы на свете были бродяги.
Такие, как ты, поди, едят по утрам только кашу с изюмом?
Скопировать
I want us to be one of those fun families where everyone's best friends and we wear each other's clothes and we're in a band together and we share surfboards.
You're confusing family with a gang of beach hobos.
Just don't snoop in her room.
Я хочу, чтобы мы были веселой семьей, в которой все – лучшие друзья и меняются своей одеждой, и у нас своя рок-группа и общие сёрфы.
Ты путаешь семью с бандой пляжных бродяг.
Просто не ходи в ее комнату.
Скопировать
Just as we're leading the pack, this.
We're gonna be chasing down hookers and hobos, rounding up the usual suspects on pedophile mile for months
Yeah, well, we got to, so suck it up.
Как только мы возьмемся за это
Мы будем месяцами гоняться за проститутками и бродягами, и обрабатывать подозреваемых в педофилии.
Ага, ну нам придется, так что смирись.
Скопировать
It was fine.
Did you see any hobos or drug dealers?
A few.
Нормально.
Ты видел бомжей или наркоторговцев?
Парочку.
Скопировать
I interview hobos for the Hobo Times. Drive all over the USA.
Lady hobos? Hard to find.
I think you're mistaken. I'm not a hobo.
Я опрашиваю бездомных для The Hobo Times.
Я все Штаты объехал, бездомных женщин почти не встречал.
Вы ошиблись, я не бездомная.
Скопировать
No relation.
I interview hobos for the Hobo Times. Drive all over the USA.
And I have to tell you. Lady hobos? Hard to find.
Не родственник.
Я опрашиваю бездомных для The Hobo Times.
Я все Штаты объехал, бездомных женщин почти не встречал.
Скопировать
Here's a scenario...
George got stabbed by one of those hobos you robbed.
You've got to get him to the hospital before he bleeds out.
Расклад такой...
Джорджа пырнул ножем один из бомжей, которых вы ограбили.
Ты должен доставить его в больницу, прежде чем он истечет кровью.
Скопировать
Whoa, I gotta feed the hobos?
Don't say "hobos." Say "bums."
For some crazy reason, everybody thinks you're a rich elitist that can't relate to regular people.
Погоди, я буду кормить бомжей?
Не говори "бомжей". Говори "бичей".
По какой-то непонятной причине все думают, что ты богатый сноб, неспособный общаться с обычными людьми.
Скопировать
- Here.
Whoa, I gotta feed the hobos?
Don't say "hobos." Say "bums."
- Вот
Погоди, я буду кормить бомжей?
Не говори "бомжей". Говори "бичей".
Скопировать
Dandy Jim and Gus.
Gentlemen hobos with a story to tell.
I was got drunk and ate my big toe.
Дэнди Джим и Гас.
Благородные бомжи которым есть что рассказать.
Однажды я напился и съел большой палец на ноге.
Скопировать
I'm so glad you like it.
I'm prepared to say I love it, as soon as I confirm there are no hobos aboard.
Okay.
Счастлив, что тебе понравилось.
Мне даже думается, что я в восторге, как только уверюсь, что в округе нет бездомных.
ЛЕОНАРД: Хорошо.
Скопировать
It means two eyes on 10 fingers because thieves are present.
The code was devised during the Great Depression by hobos to help each other out.
By placing the codes near the victims, who's being helped?
Это означает: "Следи в оба за их 10-ю пальцами, ибо здесь воры".
Во времена Великой депрессии бродяги изобрели особый код, чтобы помогать друг другу.
А кому они помогают, оставляя знаки возле жертв?
Скопировать
You know, like it's 1942.
Like, uh, drifters are a national threat... hobos.
Well, he's chief now,
Знаете, как будто сейчас 1942 год
Как будто бы бездомные это национальная угроза - бродяги, знаете
Он теперь главный.
Скопировать
Yeah, we still don't want to walk in there looking like a couple of hobos.
Hobos?
What is this, 1939?
Да, но мы не можем прогуливаться там, словно парочка бродяг.
Бродяг?
- Что это, фильм "1939"?
Скопировать
The club's not even open yet.
Yeah, we still don't want to walk in there looking like a couple of hobos.
Hobos?
Клуб еще даже не открыт.
Да, но мы не можем прогуливаться там, словно парочка бродяг.
Бродяг?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hobos (хоубоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hobos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоубоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение