Перевод "unrequited love" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unrequited love (анрикyайтид лав) :
ˌʌnɹɪkwˈaɪtɪd lˈʌv

анрикyайтид лав транскрипция – 30 результатов перевода

And Judea's not fond of the emperor.
Is there anything so sad as unrequited love?
My quarters.
Но Иудея его не любит.
Нет ничего печальнее, чем безответная любовь.
Великолепно!
Скопировать
and quietly died.
I expect he died of unrequited love.
Is that what you do when you can't find a reason for death.
Заглушил мотор, устроился поуютней и тихонько умер.
Я не нашёл абсолютно ничего подозрительного.
Я думаю, что он умер от неразделённой любви. Ты всегда так делаешь, когда не можешь найти причину смерти?
Скопировать
What has come over you, my handsome boy?
At your age, it is quite normal to agonise over unrequited Love.
Loving Euryale is hopeless.
Где прибывал ты , мой красивый мальчик?
В твоем возрасте вполне естественно страдать от неразделенной любви.
Любовь к Эуриалия безнадежна.
Скопировать
Why do you always wear those dark glasses?
A souvenir of unrequited love for my homeland.
It's nothing, really.
Почему ты всегда носишь такие темные очки?
Сувенир от любви без взаимности к Родине.
Ничего, это ерунда.
Скопировать
I don't consider devotion to the past as a form of snobbery.
It's just one of the most devastating forms of unrequited love.
Attention.
Я не считаю преданность прошлому формой снобизма.
Это, скорее, одна из сокрушительных форм неразделённой любви.
Внимание.
Скопировать
Is that what you do when you can't find a reason for death.
Write - "died of unrequited love"?
In his case I wrote, "heart attack after bowls match". Trust you to put a game in.
Я думаю, что он умер от неразделённой любви. Ты всегда так делаешь, когда не можешь найти причину смерти?
Пишешь: "умер от неразделённой любви"?
В его случае я написал: "умер от сердечного приступа после игры в кегли".
Скопировать
Now we're even.
Signora Malena, a more capable person than me... wrote that the only truelove is unrequited love.
Now I understand why.
Теперь мы квиты.
"Синьора Малена, человек, куда более мудрый, чем я..." "...написал, что настоящей любовью можно считать только любовь без взаимности."
"Теперь я понимаю почему."
Скопировать
Don't tell me that you're not taking some small satisfaction in it. In what?
Being on the requited side of unrequited love.
Henry, I thought that you and I agreed to be friends.
Не говори мне, что ты не получаешь хотя бы чуточку удовольствия от этого?
От чего? От того, что тебя любят, а ты нет.
Генри, я думала, что мы договорились быть друзьями.
Скопировать
Why should I?
The man's experienced unrequited love for the better part of three years and now that he finally has
Whatever you're trying to sell me, it won't work.
Почему я должен?
Этот человек испытывал неразделенную любовь почти три года и теперь, когда он, наконец, ее добился, он хочет знать, почему должен отмечать годовщину!
Что бы ты ни пытался мне продать, у тебя не выйдет.
Скопировать
Even so He will always appear at that time And wait for the princess.
The artisan who made this clock probably Had an unrequited love.
So that's why the two seemed sort of sad.
Даже в этом случае он всегда появляется в это время и ждёт принцессу.
Я думаю, что создатель часов был влюблён.
Вот почему они такие грустные.
Скопировать
Nevertheless, Louise and I were very happy.
He created us to express his unrequited love.
However...
Но всё равно. Луиза и я были очень счастливы.
Он вложил в нас свою душу и сердце.
Однако...
Скопировать
Is that so?
You must be enduring an unrequited love.
How did you know?
Правда?
Сгораешь от безответной любви?
С чего ты взял?
Скопировать
I mean, hell, it's not like I was doing anything else.
Well, I guess that's one way to deal with unrequited love, huh?
All love is unrequited, Stephen.
Я хочу сказать, черт, вряд ли я на что-то еще сгодилась бы.
Ну, я думаю, это способ, как разобраться с безответной любовью, а?
Любовь всегда безответна, Стивен.
Скопировать
I said I never wanted to come back here.
Then there's unrequited love, and tyranny, and cruelty.
Too right.
Я сказала, что никогда не хотела возвращаться сюда.
Еще есть неразделенная любовь, и тирания и жестокость.
Это верно.
Скопировать
Where would you say love came in?
There's only one kind of love that lasts - unrequited love.
It stays with you for ever.
И где же тут скажите, любовь?
Там только один вид любви, который остается - неразделенная любовь.
Она остается с вами навсегда.
Скопировать
We couldn't believe it hadn't been turned into a musical.
The big society party scenes, the unrequited love story, the narrator...
It's perfect.
Мы не могли поверить, что роман не стал мюзиклом.
Огромные сцены вечеров высшего общества, безответная история любви, - рассказчик...
Всё идеально.
Скопировать
What do you mean?
You know, I mean, he was into someone, an unrequited love thing.
You know, he had feelings for someone, and they weren't really reciprocated, so...
Что ты имеешь в виду?
Он был влюблён в девушку, без взаимности.
У него были чувства кое к кому, и это не было взаимным, так что...
Скопировать
Not everyone can give a good presentation.
So you are obstinately, unwaveringly determined to entertain this unrequited love for me?
And if I refuse you?
каждый способен на такие презентации?
То есть вы всю жизнь будете меня безответно любить?
А меня вы спросили?
Скопировать
Who is this?
My unrequited love, Miss Seo Yi Soo.
Unrequited love?
Кто она?
Моя безответная любовь - Со И Су.
Безответная любовь?
Скопировать
Do you have multiple personalities?
The women with 2nd name "Thief", talented at unrequited love, and bold personality.
What a great compliment you give me..
А вы совсем непростая.
учитель Со И Су? или чересчур самоуверенный человек?
как комплимент...
Скопировать
I just wanted you to stop.
Unrequited love.
Second oldest motive there is.
Я хотел, чтобы ты перестала.
Безответная любовь
Второй по старшинству мотив.
Скопировать
I can't sleep. - It's been one day.
Well, I know a thing or two about unrequited love.
You see, there's this correspondent here who's like a mentor to me...
- Прошел всего один день.
Я знаю кое-что о неразделенной любви.
Здесь есть один корреспондент, который для меня как наставник ... - Кей.
Скопировать
So I mean... It seems like you're lovers!
Perhaps that unrequited love of yours... is it Sul Chan?
What are you talking about?
Другими словами... которая переругивается.
Как будто вы любите друг друга... из-за которого ты потерял голову... это Соль Чан?
Что ты такое говоришь?
Скопировать
It was the first time Jenna and I were ever doing a love scene
- because it was always these unrequited love scenes.
- Listen, Jim.
Это был первый раз, когда мы с Дженной играли любовную сцену,
- ведь до этого были лишь сцены безответной любви.
- Послушай, Джим...
Скопировать
Eric and Nell showed you.
I'm just a sucker for unrequited love stories.
Don't judge.
Эрик и Нэлл тебе показали.
В историях о безответной любви я простак.
Не я не осуждаю.
Скопировать
That doesn't change whether we are together or apart.
Is the unrequited love going well?
Not too well.
Но этот ты купил другой.
Как продвигается твоя безответная любовь?
Не очень хорошо.
Скопировать
If these are her stipulations, then I intend to adhere to them.
So you're serious about this unrequited love?
I thought it was because you'd tired of me that we broke up. I may not be a good man, but at least I'm not a lying, discourteous bastard.
и я их принимаю.
Так это правда? Она твоя безответная любовь?
потому что я тебе надоела. чтобы врать в отношениях.
Скопировать
Is that so?
Hopefully, that girl who is subject to your unrequited love will bring harm to your heart.
Tell her she has my support.
Ты права.
чтобы твоя безответная любовь принесла тебе много страданий.
Я за это болею всей душой.
Скопировать
I'm leaving.
Hopefully, that girl who is subject to your unrequited love will bring harm to your heart.
So you are still capable of introspection.
Пока.
чтобы твоя безответная любовь принесла тебе много страданий.
что натворил?
Скопировать
It's one-sided on my part.
Simply put, it's an unrequited love.
You? Why?
Это я её люблю.
Всё очень просто - у меня к ней безответная любовь. У тебя?
Как так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unrequited love (анрикyайтид лав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unrequited love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анрикyайтид лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение