Перевод "unsanctioned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unsanctioned (ансанкшенд) :
ʌnsˈaŋkʃənd

ансанкшенд транскрипция – 30 результатов перевода

Former?
I was stripped of my stature after I was caught performing unsanctioned experiments on humans.
What?
Бывший?
Я был лишен своей должности после того, как был пойман на несанкционированных экспериментах с людьми.
Что?
Скопировать
I've read the guidelines.
Well, if you, uh, read the guidelines, then you know that if you promote an unsanctioned meet, you can
So, what's it gonna be?
Я читал регламент.
Если вы читали регламент, то знаете, что участие в соревнованиях, не санкционированных ATU, приведет вас к потере любительского статуса.
Итак, на чем остановимся?
Скопировать
You shouldn't have seen a psychic.
It's divination, the devil and completely unsanctioned by the Church.
Psychics are heretics and thieves who practice witchcraft.
- Нельзя было ходить к медиуму - это ворожба, дьявольский промысел.
Церковь такое осуждает.
Медиумы - еретики и воры, которые занимаются колдовством.
Скопировать
Um, in doing so, I became convinced there was a quarter mile of undocumented tunnel, which was cut off from its ilk by the cave-in.
Now, there was just a simple matter of some unsanctioned work with dynamite to see if I was right or
Here we are.
И пока я её делал, я понял, что на четверть мили тоннелей нет документации, путь в которые был отрезан из-за обвала.
Потребовалось всего лишь незаконно поработать с динамитом, чтобы узнать, прав я был или нет.
Мы пришли.
Скопировать
Last night the Widow and her former regent were attacked by nomads.
I need assurance that this was not an unsanctioned action on our part.
You are the baron, and I would never go against you.
Вчера вечером на Вдову и её бывшего регента напали странники.
Мне нужны гарантии, что это не был акт самоуправства с нашей стороны.
Ты барон, и я никогда не пойду против тебя.
Скопировать
I would never do something so brazen.
Such as lead an unsanctioned raid on another baron's property?
The Widow was trying to kill my son.
Я бы никогда не сделал что-нибудь столь наглого.
Такого, как несанкционированный рейд на очередную собственность барона?
Вдова пыталась убить моего сына.
Скопировать
Now, I just wanna say, I know that camp is definitely all about having fun, and I can whoop it up as much as the next guy.
But this year, I'm Boys' Head Counselor, which means that if I see some unsanctioned camp activity, I'm
But if I don't see it, then as far as I'm concerned, it didn't happen, if you're picking up what I'm putting...
Я просто хочу сказать, что да, в лагере нужно веселиться, и я могу шуметь не хуже вон того парня.
Но в этом году я главный вожатый мальчиков, поэтому если я увижу какие-нибудь запрещенные занятия в лагере, мне придется доложить на вас.
Но если я не увижу этого, а насколько я подозреваю, этого не случится, если вы поняли, к чему я веду...
Скопировать
That's something I have to live with for the rest of my life.
But the fact is, Tom Card called an unsanctioned hit, and my brother was collateral damage.
And when I looked into it, he started killing people to cover it up.
Да, с этим я должен жить до конца жизни.
Но суть в том, что Том Кард отдал незаконный приказ о стрельбе, сопутствующим ущербом которого стал мой брат.
И когда я начал копать в этом направлении, Он стал убивать свидетелей, чтобы прикрыть это.
Скопировать
- Yeah.
Illegal missions unsanctioned by the UN, that's why it's all hush-hush.
Could be.
- Да.
Нелегальные миссии, несанкционированные в США, вот почему всё так секретно.
Возможно.
Скопировать
Davenport was behind it.
If he was, then I assure you, it was unsanctioned.
Had we known about it, he would've been...
Дэвенпорт стоял за этим.
Если так, я уверяю вас, это было несанкционированно.
Если бы мы знали об этом, мы бы...
Скопировать
You don't answer to anyone.
And after your unsanctioned summer associate weekend in Tijuana,
I decided something.
Вы не должны отвечать ни перед кем
И после ваших несанкционированных выходных со стажерами в Тихуане
Я кое-что решил
Скопировать
Technically, he didn't really come out of retirement in Rocky V.
It was an unsanctioned street fight.
But I appreciate your excitement.
Технически, он, на самом деле, не выходил из отставки в "Рокки 5".
Это была несанкционированная уличная драка.
Но я ценю твою взволнованность.
Скопировать
I only wish to clarify the situation, and that is thus:
you wish to employ my services in order to execute an unsanctioned operation.
As I said before, not completely unsanctioned.
Я просто хочу прояснить ситуацию, и таким образом...
Вы хотите воспользоваться моими услугами для выполнения несанкционированных операций.
Как я уже сказал ранее, не совсем несанкционированные.
Скопировать
I have decided to accept the assignment.
Despite it being unsanctioned?
Because it is unsanctioned, I will require double my standard fee.
Я решила согласиться на это задание .
Несмотря на то, что это незаконно? Потому что это незаконно.
я буду требовать мою стандратную плату в двоеном размере.
Скопировать
Despite it being unsanctioned?
Because it is unsanctioned, I will require double my standard fee.
Plus expenses, of course.
Несмотря на то, что это незаконно? Потому что это незаконно.
я буду требовать мою стандратную плату в двоеном размере.
Плюс издержки, разумеется.
Скопировать
you wish to employ my services in order to execute an unsanctioned operation.
As I said before, not completely unsanctioned.
I understand.
Вы хотите воспользоваться моими услугами для выполнения несанкционированных операций.
Как я уже сказал ранее, не совсем несанкционированные.
Я понял.
Скопировать
Nothing a few gallons of coffee can't cure.
Hey, listen, before you get set up, you guys should know, this is off-book and unsanctioned, so if anyone
You had me at pizza.
Ничего такого, с чем не справится несколько литров кофе.
Послушайте, прежде чем начать, вам стоит знать, что это не для протокола. Задание не санкционировано. Так что если кто-то об этом узнает, мы можем остаться без работы, или того хуже.
Будешь должен мне пиццу.
Скопировать
Don't worry about the hatchet thing, okay?
That was an unsanctioned move.
Well, none of these moves are working!
- Сначала мы хотели закопать топор войны! - Забудь про топор.
- Я не одобрял её идею с блюдом.
- Твои идеи вообще не работают.
Скопировать
No one wants the men who did this more than I do.
But riding shotgun on an unsanctioned massacre isn't the way to get it done.
- Excuse me, Director Cooper?
Никто не хочет разобраться с виновными больше меня.
Но перестрелка и несанкционированное побоище - не наш метод.
- Простите, директор Купер!
Скопировать
He was working undercover at my behest.
- Off-book, unsanctioned.
- He is a foreign asset who's been providing us with valuable intel for over seven years, who also happens to be my son.
Он работал под прикрытием по моему приказу.
- Неофициально, без санкций.
- Он иностранный агент, снабжавший нас ценными разведданными более семи лет, и, помимо прочего, мой сын.
Скопировать
We track the diamond courier to Henry, we grab Henry, and we take him back to pay for what he's done.
It's an unsanctioned mission on Chinese soil.
We just gotta remember to play by Hong Kong rules.
Проследим за курьером до Генри, схватим его и отвезём обратно расплачиваться за содеянное.
Это несанкционированная миссия на китайской территории.
Помните об этом, играя по местным правилам.
Скопировать
Check this out.
This was an unsanctioned attack on an Afghan village.
The population before the attack was 500.
Посмотрите.
Это несанкционированная атака на одну из афганских деревень.
До атаки население насчитывало 500 человек.
Скопировать
Isn't there some scenario that we could continue our work together?
On an unsanctioned mission?
I thought maybe I could re-route the case file through the DPD.
Неужели нет никаких шансов, что мы сможем продолжить работать вместе?
Над нашей несанкционированной миссией?
Я думала, может можно передать дело к нам в отдел.
Скопировать
- Her Ladyship considers travel a crime?
- Unsanctioned travel.
Furthermore, be aware that my nephew has withdrawn his addresses to someone without family, fortune, importance and fatally tainted by suspicion.
- Ваша светлость считает путешествие преступлением?
- Недозволенное путешествие.
Более того, знайте, что мой племянник отказывается от ухаживаний за девицей, у которой нет ни семьи, ни состояния, ни значимости и которая непоправимо запятнана подозрением.
Скопировать
I guess I haven't made myself clear.
You both host an unsanctioned card game in this break room.
You give me something on Bartowski or no more poker night.
Заткнись. Итак, я вроде ясно сказал.
Я знаю, что вы играете в несанкционированные карточные игры в комнате отдыха.
Или вы рассказываете мне про Бартовски или больше никакого покера по ночам.
Скопировать
Fair game as far as the light and dark are concerned...
And my going against him was unsanctioned.
As far as they were concerned, it was just self-defense.
Честная игра лишь до тех пор, пока это касается и светлых и темных.
И мое движение против него было неофициальным.
Насколько они были заинтересованы, это была только самооборона.
Скопировать
It's about both.
I'm not doing any more unsanctioned ops, So I don't really know why I'm here.
Your friend liza hearn is poised to publish an article
Это о том, и о другом.
Я не совершаю никаких незаконных спецопераций, я действительно не знаю, почему я здесь.
Твоя подружка Лиза Херн готова опубликовать статью
Скопировать
Do you think she'll step in?
Liam made an unsanctioned hit against the Light on the most sacred of Fae holidays.
Powers that be are gonna come down on him heavy.
Ты думаешь, она вмешается?
Лиам сделал несанкционированный заказ против светлого в самый святой из праздников фейри.
Силы, которые обрушатся на его голову очень серьезны.
Скопировать
Uh, I did figure out it was a woman.
Spangler's running some kind of unsanctioned op.
They used your crossword code.
Я первый сказал о том, что это женщина.
" - Спанглер проводит некоторые несанкционированные оперативные мероприятия.
Они использовали твой код в кроссвордах.
Скопировать
I-I-I know.
But he traveled halfway around the world on an unsanctioned manhunt to track us down.
And now he's trying to move heaven and earth to bring you back to New York.
- Я знаю.
Но он облетел половину земного шара без ведома ФБР, чтобы выследить нас.
А теперь лезет из кожи вон, чтобы вернуть тебя в Нью-Йорк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsanctioned (ансанкшенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsanctioned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансанкшенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение