Перевод "viewfinder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение viewfinder (вьюфайндо) :
vjˈuːfaɪndə

вьюфайндо транскрипция – 17 результатов перевода

I don't look at the picture, I don't look at the screen.
I put myself in another viewfinder, and peer through it and I'm there participating and experiencing
I don't care much for truth, reality and fiction.
Я смотрю на фотографию, а не на экран.
Я направляю на себя другой видеоискатель, и смотрю сквозь него, И, таким образом, я участвую в процессе съемки и сам являюсь участником фото.
Меня не слишком волнует правда, реальность и фантазия.
Скопировать
I have a contract with an ad agency.
Every time I peer into the viewfinder,
I pray that I'll see Shizuru.
I have a contract with an ad agency.
Every time I peer into the viewfinder,
I pray that I'll see Shizuru.
Скопировать
"The shortest available tripod came up to here.
camera even lower, "which meant that as a cameraman "I had to lie on the floor to look through the viewfinder
"Then it was advantageous that we almost never did any panning."
Они использовали самый низкий штатив.
Но Одзу хотел опустить камеру ещё ниже, так что оператору приходилось смотреть в видоискатель, лёжа на земле.
К счастью, мы почти никогда не снимали панорамы.
Скопировать
This was an iron-clad rule."
"Then, during the first few rehearsals, "Ozu again looked through the viewfinder, directed the actors
"After making final adjustments, "the camera was secured once and for all.
Это было железное правило.
Затем, на первых репетициях, Одзу снова смотрел в видоискатель, направлял актёров и говорил, куда им встать.
Затем положение камеры фиксировалось раз и навсегда.
Скопировать
"Just once.
"He peered through the viewfinder and said, 'Just as I thought - not as good as the 50.'"
"So I put the good old 50 right back on the camera, "gnashing my teeth a bit. "And from that day on,
Только раз.
Он посмотрел в видоискатель и сказал: "Так я и думал, пятидесятник лучше".
Я стиснул зубы, поставил обратно старый добрый пятидесятник и больше не предлагал его заменить.
Скопировать
By leading us to this planet, the Autobots have sealed their own doom.
-I've got Megatron dead center in my viewfinder.
SKYWARP: Who could be firing on us? THUNDERCRACKER:
Какая ирония!
Приведя нас на эту планету, автоботы сами окончили свою жизнь.
Я взял Мегатрона на прицел.
Скопировать
Everything except the breakdown was done in advance.
He'd arrive with his view-finder,
He never used a written breakdown, and never changed anything in the script, it was completely coherent down to the last detail before filming started.
Все, кроме раскадровки, было готово заранее.
Это он делал в последний день. Приходил на площадку и использовал видоискатель.
Никогда не пользовался только написанной раскадровкой и ничего не менял в сценарии, был скрупулезен в мельчайших деталях до самого окончания съемок.
Скопировать
There we go, the kite's up.
You can't see where you're going because my head's glued to this viewfinder so I'm banging into rocks
I'm really just trying to keep the turtle in shot.
ФЛЭЙ: Начали, коршун в воздухе.
Не видно, куда идёшь, потому что моя голова прилипла к видоискателю, поэтому я натыкался на камни и всё такое.
А я всего лишь пытаюсь удержать черепаху в кадре.
Скопировать
This should turn it off right here. Is that working?
Look through the viewfinder.
See if you see anything. - No.
Она должна выключаться здесь.
Работает?
Посмотри на экран, скажи если видишь что-то.
Скопировать
You see nothing, Carlos.
Look through the viewfinder not to the screen.
Wow!
Тут же ничего не видно, Карлос.
Смотри через видоискатель, а не на дисплей.
Круто!
Скопировать
But photography, i can see a scene, look at it, frame it, shoot it, and know...
So, do you have a viewfinder?
Hey, Doll, you want to eat with us?
Но в фотографии я вижу сцену, смотрю на нее, оформляю, снимаю, и знаешь...
У тебя есть видоискатель?
Привет, Долл, хочешь есть с нами?
Скопировать
I first saw the Italian countryside through a view-master.
The viewfinder thing with the circular slides?
Exactly.
В первый раз, я увидел итальянский пейзаж с помощью стереоскопа.
Зрительный прибор с круглыми кассетами?
Точно.
Скопировать
Luckily, you're just two feet away from an oke with a knife, taking swipes at the back of your neck.
I mean, you'd be sure to keep your eye nailed to your viewfinder, right?
You check your F-stop, used for a wall of flame.
Какая удача, и ты всего в футе от парня с ножом, наносящим удары из-за спины.
И ты, конечно, же продолжал бы смотреть в объектив как прикованный, так?
Ты проверяешь число диафрагмы, необходимое для сплошного огня.
Скопировать
- Ready, sir. - Yeah. Now can you see that there?
- I don't know, it hasn't got any kind of view-finder. - No, no, look at, there. - It's like the Chuckle
- Oh, look, there.
Как-то я был с одной парой в Искье, и они заметили, что тамошнее вино как жидкое солнечное сияние.
"Как оно называется?" Они посмотрели на него, Lachryma Christi.
Повернулись ко мне и спросили: "Что значит Lachryma Christi?"
Скопировать
and because his taste for Wagner was so enormous, we tend to say, "What did Hitler see in Wagner?"
And we look through Hitler's viewfinder of this enormous man and see one little area like that, instead
If Joachim's right, that makes Nuremberg the sinister descendant of Ludwig's castle, Neuschwanstein. A monstrous example of the way Wagner's music inspires some men to tear down the boundary which ought to separate fantasy from fact.
И мы привыкли думать: "Что же такое Гитлер увидел в Вагнере?"
И мы смотрим на этого великого человека через призму гитлеровского восприятия и видим только одну маленькую часть, вместо того, чтобы видеть всё целиком.
Если Иоахим прав, то Нюрнберг оказывается зловещим отпрыском замка Людвига - Нойшванштайна - чудовищным примером того, как музыка Вагнера побуждала людей разрушать границы, которые должны отделять фантазии от реальности.
Скопировать
You haven't seen me before but I've seen you.
I saw you through the viewfinder.
You are different from those who come here to escape.
Ты не знаешь меня но я знаю тебя.
Я видел тебя в объективе камеры.
Ты отличаешься от тех кто приходит сюда в поисках убежища.
Скопировать
- Yeah.
If I was to say you're looking through the wrong end of that viewfinder, would I be right?
Yup.
- Да.
Ты не против, если я скажу, что ты не с того конца смотришь в объектив?
Не против.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов viewfinder (вьюфайндо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viewfinder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вьюфайндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение