Перевод "fall ill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall ill (фол ил) :
fˈɔːl ˈɪl

фол ил транскрипция – 29 результатов перевода

shameful, just shameful!
It serves you right to fall ill.
Get up.
Какой стыд!
В жизни не было такого позора!
- Вставай сейчас же!
Скопировать
Friend!
(singing: if I fall ill, I won't go to the doctors.)
(I'll turn to my friends, and I'm not kidding either...)
Друг!
Если я заболею к врачам обращаться не стану.
Обращусь я к друзьям, не сочтите, что это в бреду...
Скопировать
It's for the sake of my health, my greatest concern.
So that she doesn't fall ill!
Madam. Gasparine will take care of you.
Ахилл, наверно, уже сказал вам - мое здоровье - моя самая большая забота.
- Ее здоровье делает ее больной. - Мадам.
Гаспарина позаботится о вас.
Скопировать
The same, boy, the same.
Only fools fall ill.
You know me, busy from morning till night.
Как ваше здоровье?
Как всегда, сынок, как всегда.
Нездоровы бываюттолько дураки.
Скопировать
How was your evening yesterday?
Didn't you fall ill?
Why should I have fallen ill?
Как Вы провели вчерашний вечер?
Не заболели?
- Что это вдруг я должна заболеть?
Скопировать
What?
Nobody can tell when I'll fall ill, like Katayama.
I told Aono.
Что?
Никто не может знать, когда я заболею, как Катаяма.
Я рассказала Аоно.
Скопировать
Indeed, it is very bad when the one who deserves to go to the ball never does.
One can fall ill because of that!
I want happiness to come to me.
Ведь это очень вредно, не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь.
Ведь так и заболеть можно.
Хочу-хочу, чтобы счастье вдруг пришло ко мне.
Скопировать
- Thankfully, the prince fell ill.
- Didn't fall ill, escaped!
- Mistake.
- Хорошо ещё что принц заболел.
- Не заболел, - убежал!
Ошибка.
Скопировать
Well, think about it.
If Carter Pewterschmidt, the dynamic chairman of Pewterschmidt Industries, were to fall ill or even die
I don't want you to think I'm not listening, but when's Christmas?
Какая? Хорошо, задумайся об этом.
Если Картер Пьютершмидт, или кто-нибудь из председателей "Пьютершмидт Индастрис", заболел, или даже умер, цена их акций резко пошла бы вниз.
Я не хочу, чтобы ты думал что я не слушаю тебя, но когда Рождество?
Скопировать
- It is.
It's certainly not your fault if you fall ill.
Here.
- Виновата.
Ну, конечно, ты не виновата в том, что заболела.
Держи.
Скопировать
Her husband's jealousy is telling on her.
I fear she might fall ill.
Well, that is all to the good.
Ревность ее мужа сказывается на ней.
Я боюсь она может заболеть.
Это все к лучшему.
Скопировать
Another family from uptown, the Abbotts, have two members admitted to the German hospital with the same.
And there are rumors that Elihu Brown had two of his live-in servants fall ill in January, but he kept
What reasons?
Еще двое, из семьи Эбботт, поступили с тем же диагнозом в Немецкую больницу.
И ходят слухи, что двое слуг Элихью Брауна заболели в январе, но он скрыл это по понятным причинам.
- По каким?
Скопировать
And we have received messages.
Your son didn't fall ill.
He escaped.
И нам донесли.
Ваш сын не заболел.
Сбежал.
Скопировать
I am often angry.
Why did I fall ill and not someone else?
Why me?
Часто я злюсь.
Почему это именно я заболела?
Почему я?
Скопировать
My darling Annushka! You're all wet.
Be careful or you'll fall ill.
- I'm very tired.
Ты вся промокла.
Смотри не заболей...
- я очень устала. - Ну да...
Скопировать
And I loved a woman.
I fell in love the way you fall ill, without meaning to.
And I lost her the same way.
Я любил женщину.
Влюбился так, как будто заболел. Совершенно того не желая.
И точно так же ее потерял.
Скопировать
That is impossible.
Besides, what would happen if you should fall ill?
Anything.
Что будет, если вы заболеете?
Я готова драить полы, все, что угодно, лишь бы быть полезной.
Это необязательно.
Скопировать
They go to hell. So what must you do to avoid this terrible fate?
(Sighs) I must take care to keep in good health and not to fall ill, sir.
Your aunt tells me that you are a deceitful child.
И что же ты должна сделать, чтобы избежать этой страшной участи?
Я должна постараться быть здоровой и не заболеть, сэр.
Твоя тётя говорит, что ты лживый ребёнок.
Скопировать
He is to be kept warm and well at Windsor, Lady Bryan.
And if, heaven forbid, you should fall ill, dose him with this.
It's my own concoction.
В Виндзоре его следует содержать в тепле и хорошо заботиться, леди Брайн.
А если, упаси Боже, ты заболеешь, ...дайте ему дозу вот этого.
Это составленная мной смесь.
Скопировать
And this Negro has ensured your development.
Today, in Mali or other countries, if you fall ill and you have no money,
you're dead.
Эти негры обеспечили вам ваше развитие.
Сегодня в Мали и в других странах Африки больные, у которых нет денег,
обречены на смерть.
Скопировать
How rare for you to get a fever.
I thought it was my job to fall ill all the time.
I'm sorry.
когда ты последний раз болел.
Обычно всё я да я.
Прости.
Скопировать
-Can we call them?
Yeah, if I fall ill or break a leg or something.
Have you always known about your daddy in Bergen?
- Так, может, мы им позвоним?
- Да, если я заболею или ногу сломаю.
Ты всё время знала, что у тебя в Бергене есть папа?
Скопировать
None.
Fall ill and you cannot recover because your ration of food is so small. Yes?
Yes.
Никто.
Заболели и не выздоровеют из-за того, что вы так уменьшили паёк.
Да? Да.
Скопировать
Stubborn child!
that runs strong in our bloodline, that will keep us warm in the cold, give us good health when others fall
With that power, we will defeat our enemies.
Упрямая девчонка!
Тебе нужны силы, тогда я смогу научить тебя использовать ту силу, которая течет в наших венах веками, которая согреет нас в холод, даст крепкое здоровье, когда другие заболеют.
С этой силой мы сокрушим наших врагов.
Скопировать
You are a ruffian, and so was he.
Fall ill.
Take to your bed.
Вы негодяй, как и он.
- Заболейте.
Слягте в постель.
Скопировать
You medicos, all sailing around on your yachts on whatever afternoon it is.
Yes, don't fall ill on a Wednesday.
Doctor has the tiller in the one hand and a lager in the other.
Эх вы, врачи, всё плаваете на яхтах, невзирая на погоду.
Смотрите не заболейте в среду.
Когда одной рукой доктор держит штурвал, а второй - пиво.
Скопировать
1983.
He was one of the first in London to fall ill.
Back then, it didn't even have a name.
Это случилось в 83-ем.
Он был одним из первых в Лондоне, кто заразился.
Тогда у этой болезни не было названия.
Скопировать
I feel fine.
Don't fall ill again.
Look at me, dressed like a grandma, in scarf and coat, and you are like a ballerina in your blouse.
У меня все хорошо.
Смотри снова не заболей.
Погляди, я стою тут, как толстая бабушка в пальто и шарфе. А ты, как балерина, в одной блузке.
Скопировать
Do you know what it is?
She's the youngest subject to fall ill.
Untreated, her dataset could be of value to the rest of us.
Ты знаешь,что это?
Она самый молодой субъект,который может заболеть.
Нелечённая,её набор данных может помочь нам всем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall ill (фол ил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall ill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол ил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение