Перевод "vigorously" на русский
Произношение vigorously (вигэросли) :
vˈɪɡəɹəsli
вигэросли транскрипция – 30 результатов перевода
- I don't know how to defend this case.
- Vigorously.
- Thank you, I'm clear now.
Да ничего и не поможет, Ричард. Я не знаю как вести это дело.
- Веди его энергично.
- Спасибо, теперь-то мне все ясно.
Скопировать
I will not support you.
To the contrary, Zo'or, I vigorously oppose your plan to give President Thompson a seat on the Synod.
That is a gross mischaracterization, Ram.
Я не стану тебя поддерживать!
Наоборот, Зо'ор, я буду всячески противодействовать предоставлению места в Синоде президенту Томпсону!
Ты исказил мою идею, Рам.
Скопировать
To make you new Synod Leader.
But if it is your will, I will vigorously support you.
Everyone, gather!
Сделать новым главой Синода тебя.
Так или иначе, кандидатуру должен утвердить Синод, но, если ты пожелаешь, я употреблю все свое влияние, чтобы поддержать тебя.
Собирайтесь! Все сюда!
Скопировать
And so we have made the practice of joy another duty.
One which must be pursued as vigorously as the others.
You should try it sometime.
И тогда мы сделали удовольствие другой службой.
Служба, которая должна выполняться так же энергично, как и остальные.
Вам следует иногда следовать этому принципу.
Скопировать
Lift the glass, thusly.
And while rolling the wine vigorously around in the glass, we breathe deeply and fully.
Very good.
Поднимаем бокал, вот так.
И энергично покрутив вино в стакане, глубоко и полно вдыхаем.
Очень хорошо.
Скопировать
Supreme Dalek!
That is a title I shall dispute most vigorously.
I created the Daleks.
Высшие Далеки!
Вот название, которое мне очень хотелось бы обсудить.
Я создал Далеков.
Скопировать
Preserving the lives and well-being of its citizens and the future habitability of the planet.
willing to live with the growing likelihood of nuclear war shouldn't we also be willing to explore vigorously
Shouldn't we consider, in every nation major changes in the traditional ways of doing things?
Сохранить жизнь и благополучие своих жителей и сохранить планету пригодной для обитания.
Но если мы согласны жить с растущей угрозой ядерной войны, разве не должны мы настойчиво исследовать любые возможные пути, чтобы предотвратить эту угрозу?
Не должна ли каждая наша страна задуматься о том, что нужно менять наше привычное поведение?
Скопировать
But what if that light that had dawned on the eastern Mediterranean some 2500 years ago had not flickered out?
What if scientific method and experiment had been vigorously pursued 2000 years before the industrial
What if the power of this new mode of thought, the scientific method had been generally appreciated?
Но что, если бы заря, забрезжившая на востоке Средиземноморья 2500 лет назад, не угасла?
Что если бы наука и экспериментальный метод постоянно укреплялись на протяжении 2000 лет до промышленной революции, нашей промышленной революции?
Что, если бы сила этого нового способа мышления была оценена по достоинству?
Скопировать
Five years Dad beat me.
Vigorously.
Until I'd learned.
Лет пять меня били батя.
Дюже били.
Аж пока не научили.
Скопировать
Call Mabel Choate.
Your Honor, I most strenuously and vigorously object to this witness.
She was not present at the incident.
Вызывается Мэйбл Чоат.
Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля.
Она не присутствовала при ограблении.
Скопировать
Ed.
Delete "vigorously" from the first sentence.
-Which paragraph?
Эд.
Убери "энергично" из первого предложения.
- Какой параграф?
Скопировать
-Three, section seven.
We're not gonna vigorously pursue campaign finance reform?
-We're just gonna pursue it.
- Третий, раздел семь.
Мы не будем энергично продолжать финансирования реформы избирательных кампаний?
- Мы просто будем их финансировать.
Скопировать
-We're just gonna pursue it.
-Not vigorously?
Not tonight.
- Мы просто будем их финансировать.
- Не энергично?
Только не сегодня.
Скопировать
Know how many times I've heard that?
-We're fine if we cut "vigorously. "
-Do it.
Знаете сколько раз я это слышал?
- Это будет нормально, если мы сократим "решительно".
- Сделайте это.
Скопировать
Shalom aleichem... A powerful explosive device was discovered near a downtown café, thanks to the vigilance of a guide dog...
The dog, named Rex, pulled his blind master towards the device and began barking vigorously.
The security forces disarmed the device.
"Заряд тротила большой мощности был обнаружен рядом с центральным кафе, благодаря бдительности собаки-поводыря.
Собака, отзывающаяся на кличку Рекс, силой потащила своего слепого хозяина в направлении бомбы и залилась громким лаем.
Бомба была обезврежена силами безопасности.
Скопировать
The guy swiftly moves behind her.
Pulls her back vigorously, dragging her to the car.
She resists, but he... with increasing force... he keeps pulling her.
Парень преследует ее.
Тянет ее назад силой, перетаскивает в машину.
Она сопротивляется, но он... с огромным усилием... продолжает тянуть ее.
Скопировать
- Stop!
Which vigorously rararabotayut ...
And you'll never fool around?
Забыл. - Стоп!
Которые энергично рараработают...
А Вы никогда не дурачились?
Скопировать
In the tropics, the sun's rays strike the Earth head-on and their strength is more or less constant all year round.
That is why the jungle grows so vigorously and supports so much life.
This forest covers only 3% of the planet's surface but it contains more than 50% of all its plants and animals.
В тропиках лучи солнца падают на земную поверхность и их сила является более или менее постоянной весь год.
Именно поэтому джунгли растут так энергично и обеспечивают так много жизни.
Это леса охватывают только 3 процента поверхности планеты, но они содержат больше чем 50 процентов всех ее растений и животных.
Скопировать
I told you I was scratching myself, Dee!
You were scratching hard and very vigorously.
So...
Я сказал тебе, я царапал себя, Ди!
Ты царапался сильно и очень энергично.
Так что...
Скопировать
Whatever the implement, it was wielded with authority.
It was one blow in, then vigorously churned about to create maximum damage.
She can't have been dead for more than an hour.
В любом случае, этим инструментом воспользовались умело.
Один удар, затем его с силой повернули в ране; получен максимальный результат.
Она умерла около часа назад.
Скопировать
I thought I'd help you...
Since you're vigorously wiping yourself off...
You don't have to do that.
Просто хочу помочь.
Ты наверняка промок до нитки.
Ладно. Но ты не обязан делать ничего такого.
Скопировать
-ls it?
The very bed where you attempted to negotiate with me so vigorously?
You look shocked. A bribe of the flesh, gentlemen while her husband promotes anarchy and war.
- Неужели?
Не он ли по твоему приглашению приходил в царскую опочивальню на то самое ложе, где ты так настойчиво пыталась вести со мной переговоры?
Она торгует плотью, достойные мужи пока её супруг сеет анархию и войну.
Скопировать
I suggest you employ it.
Consider the beautiful land you so vigorously defend.
Picture it reduced to ash at my whim.
Советую тебе применить её.
Посмотри на прекрасную землю, которую ты столь яростно защищаешь.
Представь, что она обратится в пепел по моей прихоти.
Скопировать
This is making my blue ball go all orange. I should probably explain that.
On the dash, there is this little blue circular symbol, which grows, the more vigorously I drive.
The bigger it is, the more hydrogen I'm using. If I put the hammer down... ..it turns orange.
Ёто заставл€ет мой синий шар окраситьс€ в апельсиновый. " € веро€тно должен объ€снить это.
Ќа панели есть этот небольшой синий круглый символ, который растет, как только € еду более энергично.
"ем больше этот символ, тем больше водорода € использую. ≈сли € делал "тапку в пол" он становилс€ оранжевым.
Скопировать
Dried horse dung is very combustible.
It catches the fire easily and vigorously.
But the wet horse dung is horribly stinky but incombustible.
Сухой конский навоз весьма горюч.
Он очень легко воспламеняется.
А сырой навоз воняет нестерпимо, но не горюч.
Скопировать
It's a long way to travel, but for a short period, the tundra is the ideal place for a grazer.
The grass grows vigorously during the short, intense summer and there are fewer predators than further
Here, geese can nest on the ground in relative safety. Nonetheless, this female must incubate her eggs for three weeks and throughout this time she will be very vulnerable.
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
В течение короткого интенсивного лета трава растет энергично, а хищников значительно меньше, чем на далеком юге.
Здесь гуси могут гнездиться на земле в относительной безопасности, тем не менее, эта самка должна высидеть яйца в течение трех недель и, в течение этого времени, она будет очень уязвима.
Скопировать
Obama said he was going to abolish the Patriot Act;
he now vigorously defends it.
We saw the same type of flip-flop when it came to warrantless wiretapping of the American people.
Обама сказал, что собирается отменить "Акт патриота";
сейчас он его активно отстаивает.
Мы видели такой же резкий поворот, когда дело дошло до несанкционированного прослушивания телефонных разговоров американцев.
Скопировать
Speak not a word, nor make a sound, save one of pleasure.
Vigorously.
Yes, Domina.
- Не говори ни слова. не издавай звуков, доставляй удовольствие
Следуй за ней, ее желаниями и действуй энергично
-Да Госпожа
Скопировать
- Right.
. - You protest again, even more vigorously- by which I mean you chop off his head.
Look!
Отлично, значит он пришел после вас.
Вы снова протестовали, чуть более энергично- я имею в виду вы отрубили ему голову.
Послушайте, народ!
Скопировать
Who wouldn't be?
I think to myself, while flapping my arms vigorously.
But I'm also impressed by how calm pilots can be in adverse conditions.
ј кто не восхищаетс€?
" аким хреном € делаю это? !", говорю € себе изо всех сил, размахива€ руками.
ћен€ впечатл€ет, насколько спокойны пилоты в момент, когда делают объ€вление.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vigorously (вигэросли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vigorously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вигэросли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
