Перевод "vividly" на русский

English
Русский
0 / 30
vividlyживо ярко выпукло
Произношение vividly (вивидли) :
vˈɪvɪdli

вивидли транскрипция – 30 результатов перевода

That was 11 years ago.
But when I close my eyes, their images come back to me vividly, as if it were only yesterday.
- My turn again.
Это было одиннадцать лет тому назад.
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
- Снова моя очередь.
Скопировать
No... not only without appeal, what I can see there is just a pile of skeletons
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
Yet seeing a painting of the Rising Sun and Heaven you don't feel any happiness
Не то что притягательности, я вообще не видел там ничего, кроме груды скелетов.
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Но картины Рая и восходящего солнца не приносят счастья.
Скопировать
To tel I the truth...
I can't think why it has remained so vividly engraved on my mind.
I don't know but I found myself free, new, different.
Честно говоря...
Я не знаю, почему это так отчетливо запечатлелось в моей памяти.
Я не знаю, но я почувствовала себя свободной, новой, другой.
Скопировать
You remember back there... when I told you I hated you and you told me you hated me?
Vividly.
I just wanted you to know... I meant every word of it.
Помнишь, там, когда я говорил, что ненавижу тебя, и ты говорил мне, что ненавидишь меня?
Отчётливо.
Я просто хочу чтобы ты знал, я обдумывал каждое слово.
Скопировать
I'm confused.
Do your people routinely slaughter their slaves in the manner that you just so vividly described to us
What would be the point of that?
Но я в замешательстве.
Неужели, люди племени Мэндэ тоже убивают своих рабов? Примерно так, как Вы нам красочно описали в своем рассказе?
Думаю, вряд ли.
Скопировать
Hey, remember when she brought up that thing about the three of us?
Yes, vividly.
- She was kidding about that, right?
Помнишь, мы смотрели ту вещь, про троих вместе?
Да, смутно.
- Она шутила про это правда?
Скопировать
I'd need and opponent to play chess.
Eating a persimmon I vividly recall memories of my late father
A good looking man, eh?
Вот чтобы в шахматы играть, нужен партнёр.
Надкушу персик – И воскреснет в памяти покойный отец.
Красавец мужчина, да?
Скопировать
But how can that be true?
I so vividly remember meeting you.
I remember falling in love with you.
Но как это возможно?
Я помню, как встретила тебя.
Как влюбилась в тебя.
Скопировать
Take a sip.
You know, I remember just one thing quite vividly about that evening.
Yes...
На, хлебни.
Знаешь, я точно запомнил одну вещь
Ну?
Скопировать
No, thank you very much.
Thank you for joining us, Dr Bruga, and for so vividly proving your point.
- 'You will give Roz my number?
Нет, большое спасибо.
Спасибо, что присоединились к нам, доктор Бруга, и спасибо за чёткое обоснование своего мнения.
- Вы дадите Роз мой номер?
Скопировать
You remember Janice.
Vividly.
- How are you?
Ты помнишь Дженис?
Очень ярко.
- Как поживаешь?
Скопировать
- Oates? - You remember police constable Oates.
- Vividly.
He arrested me the last time I was here.
Ты помнишь констебля Оутса?
Еще бы.
В прошлый раз когда я был здесь, он меня арестовал.
Скопировать
I returned the book.
I remember it very vividly because I was with Sherry Becker.
She wore this orange dress.
Я вернул книгу.
Я это отчетливо помню потому что я был с Шери Бекер.
Она была в оранжевом платье.
Скопировать
People talk of a premonition of tragedy, but I actually saw it happening.
I saw the President die as vividly, as clearly as I can see this room now.
And where were you when this happened?
Люди говорят о предчувствии трагедии, но я видел, как это происходит.
Я видел, как умирает Президент, так же живо, так же ясно, как сейчас вижу эту комнату.
Так где вы были, когда это случилось?
Скопировать
Well, beyond sex anyway.
And I've never dreamt so vividly.
With so much love.
Точнее, он был выше секса.
Никогда еще сон не был таким ярким.
Настолько наполненным любовью.
Скопировать
I'll put the light on.
I dreamt so vividly of you.
I met you on some stairs as you were going down slowly.
Я зажгу свет.
Я видела тебя во сне.
Я встретила тебя на лестнице, ты медленно спускался по ней.
Скопировать
- From the meeting, remember?
- Vividly.
It was a wonderful meeting, wasn't it?
- С собрания, помните?
- Отчётливо.
Это было чудесное собрание, правда?
Скопировать
But it is unfortunate anyway.
I envisioned it all so vividly.
I wanted to have the grand piano tuned.
Но это всё же обидно.
Я уже всё так хорошо обдумала.
Я хотела, чтобы настроили рояль.
Скопировать
It's not that so much.
I vividly remember the day I got a reprieve.
Everything before that seems unreal.
Не в этом дело.
Я хорошо помню день, когда мне дали отсрочку смертного приговора.
Всё перед этим кажется нереальным.
Скопировать
That was the day I invented time travel.
I remember it vividly.
I was standing on my toilet hanging a clock.
В тот день я придумал путешествия во времени.
Я как сейчас это помню.
Я стоял в туалете и вешал часы.
Скопировать
For we are Thy servants, and we are not ashamed of Thee.
dreadful of all those he had taken part in, and the plain possibility of death presented itself to him vividly
The fatherland... The loss of Moscow.
Твой бо есмы раби да не постыдимся.
Он знал, что завтрашнее сражение должно быть самое страшное из тех, в которых он участвовал, и возможность смерти с живостью , почти с достоверностью , просто и ужасно представилась ему.
Отечество, погибель Москвы .
Скопировать
You remember Mr. Iko.
Vividly.
The Nygeans decided to make an example of him.
Прекратить!
Ему нужно преподать урок.
Опустите ваше оружие и отступите.
Скопировать
Your memory will be clear- crystal clear.
All the events of the past week will come to you vividly... and with no distraction.
You'll be completely freed from your trance, and the mention of the word Constantinople... will have absolutely no meaning to you.
Ты будешь помнить все. Помнить отчетливо.
Все события прошлой недели, ясно представятся в твоем разуме. и ничто тебя не будет отвлекать.
Ты будешь свободен от своего транса, и упоминание слова Константинополь не будет на тебя действовать... оно для тебя ничего не будет значить.
Скопировать
In that shop, in that town.
Why do I remember it so vividly?
When I saw you the next time, you looked a little wary.
Почему я так ярко это помню?
Ваше.
Но я частенько заходил в тот музей.
Скопировать
Stretch out on that table. We`ll have a look.
This story vividly portrays the misery caused to innocent victims by the ignorance or selfishness of
You can`t tell by the looks of a woman whether she has syphilis.
Что ж, ложись на стол, сейчас посмотрим.
Эта история демонстрирует нам, какие страдания причиняют невинным жертвам эгоистичные личности, заражённые сифилисом.
Ты на горьком опыте убедился в том, не всегда можно определить, ...больна женщина сифилисом, или нет.
Скопировать
Since you feel that he is still alive, shouldn't I think in that way, too?
For a person who lives so vividly in your heart, what right do I have to look upon him as a dead person
Since you are the one who loves him, you'll also have to be the one to let go of him.
Пока ты считаешь его живым, разве я не должен думать так же?
Как я могу считать мертвым человека, настолько живого в твоем сердце?
Поскольку любишь, ты отпустишь его.
Скопировать
You took a liking to these people who were... athletic, and, and healthy, and... the exact opposite of your parents in every way.
And you described David very vividly.
And you said, he was very kind to you.
У тебя появилась симпатия к людям которые были атлетичные, здоровые, полная противоположность твоим родителям, как ни посмотри.
Ты очень живо описала Дэвида.
И ты сказала он был очень добр к тебе.
Скопировать
Go ahead. I didn't have the erection, so you can relax.
But I tell - - I remember, I remember very vividly that moment, just before passing out... before losing
"Losing consciousness"...
Эрекции у меня не было, так что вы можете расслабиться.
Но я говорю Вам, что помню очень ярко в тот момент, как раз перед тем, как упасть в обморок.
"Потеря сознания".
Скопировать
-Sure I do.
I remember it vividly.
What was it like?
- Конечно, помню.
Помню очень живо.
На что это было похоже?
Скопировать
He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Let me give it a whack.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения трансплантата? - Да.
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Позвольте, теперь я попытаюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vividly (вивидли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vividly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вивидли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение