Перевод "vividly" на русский

English
Русский
0 / 30
vividlyживо ярко выпукло
Произношение vividly (вивидли) :
vˈɪvɪdli

вивидли транскрипция – 30 результатов перевода

He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Let me give it a whack.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения трансплантата? - Да.
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Позвольте, теперь я попытаюсь.
Скопировать
- I wish you were dead.
When Angela threw the paperweight at Amyas Crale, the memory that haunts her is brought to life most vividly
Then, in the next morning, she sees Angela tempering with the beer...
- Лучше бы ты умер!
Когда Анджела швырнула в Эмиаса пресс-папье прошлое снова воплотилось в реальность перед глазами Каролины.
На другой день она отнимает у Анджелы бутылку.
Скопировать
It's not that so much.
I vividly remember the day I got a reprieve.
Everything before that seems unreal.
Не в этом дело.
Я хорошо помню день, когда мне дали отсрочку смертного приговора.
Всё перед этим кажется нереальным.
Скопировать
That was 11 years ago.
But when I close my eyes, their images come back to me vividly, as if it were only yesterday.
- My turn again.
Это было одиннадцать лет тому назад.
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
- Снова моя очередь.
Скопировать
- Oates? - You remember police constable Oates.
- Vividly.
He arrested me the last time I was here.
Ты помнишь констебля Оутса?
Еще бы.
В прошлый раз когда я был здесь, он меня арестовал.
Скопировать
What's that?
A fictional experience implanted into the mind so vividly that it becomes reality.
Is that possible?
Что это?
Вымышленное событие внедряется в память настолько отчетливо, что становится реальностью.
Такое возможно?
Скопировать
I returned the book.
I remember it very vividly because I was with Sherry Becker.
She wore this orange dress.
Я вернул книгу.
Я это отчетливо помню потому что я был с Шери Бекер.
Она была в оранжевом платье.
Скопировать
No... not only without appeal, what I can see there is just a pile of skeletons
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
Yet seeing a painting of the Rising Sun and Heaven you don't feel any happiness
Не то что притягательности, я вообще не видел там ничего, кроме груды скелетов.
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Но картины Рая и восходящего солнца не приносят счастья.
Скопировать
To tel I the truth...
I can't think why it has remained so vividly engraved on my mind.
I don't know but I found myself free, new, different.
Честно говоря...
Я не знаю, почему это так отчетливо запечатлелось в моей памяти.
Я не знаю, но я почувствовала себя свободной, новой, другой.
Скопировать
- From the meeting, remember?
- Vividly.
It was a wonderful meeting, wasn't it?
- С собрания, помните?
- Отчётливо.
Это было чудесное собрание, правда?
Скопировать
People talk of a premonition of tragedy, but I actually saw it happening.
I saw the President die as vividly, as clearly as I can see this room now.
And where were you when this happened?
Люди говорят о предчувствии трагедии, но я видел, как это происходит.
Я видел, как умирает Президент, так же живо, так же ясно, как сейчас вижу эту комнату.
Так где вы были, когда это случилось?
Скопировать
Your memory will be clear- crystal clear.
All the events of the past week will come to you vividly... and with no distraction.
You'll be completely freed from your trance, and the mention of the word Constantinople... will have absolutely no meaning to you.
Ты будешь помнить все. Помнить отчетливо.
Все события прошлой недели, ясно представятся в твоем разуме. и ничто тебя не будет отвлекать.
Ты будешь свободен от своего транса, и упоминание слова Константинополь не будет на тебя действовать... оно для тебя ничего не будет значить.
Скопировать
I'd need and opponent to play chess.
Eating a persimmon I vividly recall memories of my late father
A good looking man, eh?
Вот чтобы в шахматы играть, нужен партнёр.
Надкушу персик – И воскреснет в памяти покойный отец.
Красавец мужчина, да?
Скопировать
Take a sip.
You know, I remember just one thing quite vividly about that evening.
Yes...
На, хлебни.
Знаешь, я точно запомнил одну вещь
Ну?
Скопировать
That was the day I invented time travel.
I remember it vividly.
I was standing on my toilet hanging a clock.
В тот день я придумал путешествия во времени.
Я как сейчас это помню.
Я стоял в туалете и вешал часы.
Скопировать
But how can that be true?
I so vividly remember meeting you.
I remember falling in love with you.
Но как это возможно?
Я помню, как встретила тебя.
Как влюбилась в тебя.
Скопировать
You remember back there... when I told you I hated you and you told me you hated me?
Vividly.
I just wanted you to know... I meant every word of it.
Помнишь, там, когда я говорил, что ненавижу тебя, и ты говорил мне, что ненавидишь меня?
Отчётливо.
Я просто хочу чтобы ты знал, я обдумывал каждое слово.
Скопировать
I'm confused.
Do your people routinely slaughter their slaves in the manner that you just so vividly described to us
What would be the point of that?
Но я в замешательстве.
Неужели, люди племени Мэндэ тоже убивают своих рабов? Примерно так, как Вы нам красочно описали в своем рассказе?
Думаю, вряд ли.
Скопировать
Hey, remember when she brought up that thing about the three of us?
Yes, vividly.
- She was kidding about that, right?
Помнишь, мы смотрели ту вещь, про троих вместе?
Да, смутно.
- Она шутила про это правда?
Скопировать
Well, beyond sex anyway.
And I've never dreamt so vividly.
With so much love.
Точнее, он был выше секса.
Никогда еще сон не был таким ярким.
Настолько наполненным любовью.
Скопировать
Nice there, isn't it?
I remember it so vividly.
Everything stirred me like a newborn child.
Здорово там, да?
Я помню его так живо.
Что-то во мне шевелилось, как ребёнок.
Скопировать
You remember Mr. Iko.
Vividly.
The Nygeans decided to make an example of him.
Прекратить!
Ему нужно преподать урок.
Опустите ваше оружие и отступите.
Скопировать
In that shop, in that town.
Why do I remember it so vividly?
When I saw you the next time, you looked a little wary.
Почему я так ярко это помню?
Ваше.
Но я частенько заходил в тот музей.
Скопировать
But it is unfortunate anyway.
I envisioned it all so vividly.
I wanted to have the grand piano tuned.
Но это всё же обидно.
Я уже всё так хорошо обдумала.
Я хотела, чтобы настроили рояль.
Скопировать
I'll put the light on.
I dreamt so vividly of you.
I met you on some stairs as you were going down slowly.
Я зажгу свет.
Я видела тебя во сне.
Я встретила тебя на лестнице, ты медленно спускался по ней.
Скопировать
- As soon as Jenna walked in, she's exactly what I imagined the part to be.
I remember very vividly I turned to her and said, just so you know, you're going to get the part.
She said, that's so crazy because I thought, you're going to get the part.
- Как только Дженна вошла я сразу понял, что она абсолютно такая же, какой я представлял Пэм.
Я отчётливо помню, что повернулся к ней и сказал, я хочу, чтобы ты знала, ты получишь эту роль.
Она сказала:" это безумие, ведь я думала, что и ты получишь роль."
Скопировать
All right, do you remember what Lisa was wearing?
Vividly.
Sexy nurse's outfit.
Хорошо, ты помнишь во что была одета Лиза?
Ярко.
Наряд секси медсестры.
Скопировать
It allows people to sort of revisit their memories and reprocess traumatic events.
Ryan, confronting memories like the one you've just described-- deeply, vividly confronting them-- can
I wish Kristen would get off my ass.
ќн позвол€ет люд€м как бы снова оказатьс€ в своих воспоминани€х и переосмыслить ранившие их событи€.
јга. я... я вообще-то не очень... –айан, если столкнутьс€ с такими воспоминани€ми, как вы только что описали... столкнутьс€ с ними глубоко, отчЄтливо... это может вам помочь освободитьс€ от того, что вас гнетЄт,
'оть бы ристен от мен€ отцепилась.
Скопировать
The pain of watching a parent age is unlike any other.
I vividly remember the first time my mother needed help brushing her hair.
It's backwards.
Смотреть, как стареют родители, больнее всего.
Я ясно помню первый раз, когда маме потребовалась помощь, чтобы причесаться.
Это грустно.
Скопировать
My cousin Beatrice had incredibly white skin.
I remember vividly when she was giving blood when her mother needed a transfusion, her arm had needle
Hey, Duck.
У моей кузины Биатрис невероятно белая кожа.
Я отчетливо помню, как она сдавала кровь, когда ее матери понадобилось переливание, след от иглы держался на ее руке больше двух недель.
Эй, Дак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vividly (вивидли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vividly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вивидли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение