Перевод "wadi" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wadi (yоди) :
wˈɒdi

yоди транскрипция – 30 результатов перевода

Maked no difference. You've deen him here.
There wad I, weak and needy.
And there wad he, dtrong and confident.
Я никогда не чувствовала себя в безопасности.
Но когда я познакомилась с Гарри...
Это было в Париже.
Скопировать
I do not want your company, sherif.
Wadi Safra is another day from here.
You will not find it, and not finding it, you will die.
Я с тобой не поеду, визирь.
До вади Сафры ещё день пути.
Ты не найдёшь. Значит, погибнешь.
Скопировать
Bloody savages.
- This is Wadi Safra, isn't it?
- Yes, they're over there.
Чёртовы дикари.
– Это ведь вади Сафра?
– Да, вон там.
Скопировать
Dine with the Howeitat, Harith.
It is my pleasure that you dine with me in Wadi Rumm!
This thing you work against Aqaba what profit do you hope from it?
Отобедай с хаувейтатом, харит.
Мне угодно пригласить вас на обед в вади Румм.
Эта ваша затея с Акабой... Что вы рассчитываете получить с неё?
Скопировать
This hill is over here.
And there is an old wadi through here that cannot be seen from Latrun.
Asher, listen to this:
Этот холм здесь.
А здесь находится старое русло, которое... - не видно из Латруна.
- Эшер.
Скопировать
There's another way through these hills to Jerusalem.
The Palmach boys have already found this wadi.
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
Он говорит, есть другой путь в горах.
Ребята из Палмаха уже видели это русло.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
Скопировать
Allah Azim! If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Let's see this wadi of yours.
But perhaps in his case, it has already been done.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
- Давайте посмотрим ваше русло.
Наверное, это уже сделали без меня.
Скопировать
I was looking again at Bell's old maps.
If we can find a way through the Wadi, we can drive straight into Cairo.
- This whole spur is a real possibility.
Невозможно. - Я снова смотрел старые карты Белла.
Каир, март тысяча девятьсот тридцать девятого года. Если найдём проход через Вади, проедем прямо в Каир.
Так мы сильно сократим путь.
Скопировать
I just rode out here because I wanted someone to talk to.
I wasn't far from the expedition house when I saw the expedition car drawn up in a wadi.
I thought it was rather queer, then I saw Mr Coleman.
Я поехала туда потому, что хотела кое с кем поговорить.
Я была уже не далеко от дома, где живет экспедиция, когда заметила их машину.
Мне это показалось довольно странным. Потом я увидела мистера Колмана.
Скопировать
The next day, I discovered it had gone.
I must have dropped it when I took my jacket off as I was walking along that wadi.
I rushed all my business in Baghdad and spent an hour searching for it.
А на следующий день обнаружил, что она пропала.
Видимо я ее выронил, когда проходил по той дороге.
Я закончил дела в Багдаде и целый час ее искал.
Скопировать
I don't know about you, but I ain't going back there.
If the Black's in Wadi Draa, then that's where I'm going.
How far do you think you'll get?
Я туда не вернусь.
Если Чёрный в Вади Драа, туда и пойду.
- И как далеко ты сможешь уйти?
Скопировать
Shetan is our horse.
We are taking him back to Wadi Draa.
But you can't take him!
Шетан наш конь.
Мы забираем его.
Но вы не можете!
Скопировать
An oasis in the desert.
The only way to Wadi Draa.
Ben Ishak must stop there for water.
Это оазис в пустыне.
Единственный путь к Вади Драа.
Бен Иншах обязательно остановится там.
Скопировать
I have an idea.
We could go to Hadera via Wadi Ara, then to Megido Junction where there's a lot of...
Geography.
Можно по Хедере спуститься на Вали Ара.
Через Вади Ара - прямо к перекрёстку Мегидо. А там полно древних построек.
- Не знаю, географию.
Скопировать
Here it is.
Wadi Draa.
Closest city is Casablanca.
Вот здесь.
Вади Драа.
Ближайший город - Касабланка.
Скопировать
Ben Ishak has him?
He's taking him to Wadi Draa.
- Speak softly.
Конь у него?
- Да, он забрал его в Вади Драа.
- Говори тише.
Скопировать
But I can't.
And what do you think will happen if you get to Wadi Draa?
Do you think Ben Ishak will give you back the horse?
Но я не могу.
А что думаешь будет, когда доберёшься до Вади Драа?
Бен Иншах вернёт тебе коня?
Скопировать
To Sulaiyil.
What about Wadi Draa?
You will be safe in Sulaiyil.
- В Сали.
- А как же Вади Драа?
- В Сали ты будешь в безопасности.
Скопировать
Shoulder!
Wadi!
We conquered!
Горный кряж.
Ущелье!
Захватили!
Скопировать
Moving on.
This is the Wadi Mujib, on the way to the Dead Sea.
Get it out of my way. I'm working out, Deeks.
Продолжаем!
Это Вади Муджиб по пути к Мертвому морю.
Убери это, Дикс, у меня тренировка.
Скопировать
Yakov Springer.
Wadi Haddad.
Abu Daoud.
Яков Шпрингер.
Доктор Вади Хаддад.
Абу Дауд.
Скопировать
Truck was turned around and we were going back to Entebbe. We got out of that one.
We were trying to wait for this ferry in Wadi Halfa, the one that blew up and 800 people died.
Well, we didn't get on that one. We took off across a desert, and we got stuck.
Наш грузовик развернули, и мы поехали обратно в Энтеббе.
Мы решили переждать события и перебраться на пароме в Вади-Халфа, но в результате взрыва там погибли 800 человек, и мы туда не попали.
Мы вернулись в пустыню, где и застряли на 5 ужасных дней.
Скопировать
A team went out to set up this area where a terrorist squad was supposed to try and infiltrate.
Our mission was to set up explosives in Wadi Muzlem.
It's a valley where terrorist squads pass through all the time.
Наше подразделение вышло разведать территорию, где, как подозревалось, должна была пройти банда террористов.
Нашей задачей было заминировать Вади-Музлем.
В этом месте все время проходили банды.
Скопировать
Of course, until the dry season, when they will all die.
Well, unless we feed the wadi all year round using the dam.
Of course.
Что позволит вашему шейху вдоволь насладиться вылавливая лосося, и конечно же, до сухого сезона, когда они все поумирают.
Это, если мы не будем подпитывать долину, используя дамбу.
Конечно.
Скопировать
- We'll see, yes. - Of course.
the companies that have bid for the contract to build the holding tanks at the downstream end of the wadi
- Shall we go through these? - Now?
- Конечно.
Кстати... Эти компании подали заявку на контракт, о строительстве удерживающих контейнеров.
Можем просмотреть их.
Скопировать
You bastard.
how, where they would be deposited in temperature and oxygen-controlled holding tanks built into a wadi
that would, hallelujah, open during the rainy season, allowing the salmon to migrate upstream for, say, 10 kilometers, which would allow your sheikh to hoick them out of the water to his heart's content.
Ах ты, негодяй.
Сначала нужно будет выловить 10 тысяч особей из Северного моря. Доставить их в Йемен. Живыми.
Где они будут содержаться в температурно и кислородно-контролируемых контейнерах, построенных в долине, которые откроют во время сезона дождей, позволив лососю мигрировать вверх по течению, скажем на километров десять.
Скопировать
And the dry season?
explorations have uncovered a number of very large freshwater aquifers, which could sort of recharge the wadi
I'm sure they could.
Понимаете? А сухой сезон?
Ну... благодаря... недавним поискам нефти... Был найден целый ряд крупных слоёв пресной воды, которыми можно наполнять долину, во время сухого сезона, с помощью дамбы.
Конечно, разумеется.
Скопировать
Looks like it's always been here, but it will all be gone tomorrow.
That's how the Wadi works, Bassam.
After the rain, it's a river. But by the next sun, it's dry.
Кажется, что вода здесь всегда, но уже завтра её не будет.
Так вади устроены, Басам.
В дождь — это река, а на следующий день — пустыня.
Скопировать
Does not matter.
That winter Ayalon river, also called "Wadi musrara" overflowed and flooded the neighborhoods of Tel
My mother grew up in a kind of vague fascination - in the world of spirituality and beauty.
Всё равно.
В ту зиму речка Аялон, она же "вади Мусрара", вышла из берегов и затопила кварталы Тель-Авива.
Моя мама выросла в некой туманной зачарованности - в мире духовности и красоты.
Скопировать
If you can't get away to Cuba... bring Cuba to you.
Speaking of travel plans, this military retreat to Wadi Ganoub... are you, uh... are you planning to
And watch them march circles in the sun?
Если гора не идёт на Кубу... Куба придёт к тебе.
Кстати, о поездках, военные сборы в Вади Гануб... ты... ты собираешься туда?
Смотреть, как они маршируют под солнцем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wadi (yоди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wadi для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение