Перевод "warranty period" на русский
Произношение warranty period (yоронти пиэриод) :
wˈɒɹənti pˈiəɹɪəd
yоронти пиэриод транскрипция – 31 результат перевода
It's on the brink of breakdown.
When did its warranty period expire?
- When we got the elevator.
он в аварийном состоянии.
Когда истек срок эксплуатации?
- Когда получили лифт. - Вот видите.
Скопировать
It's on the brink of breakdown.
When did its warranty period expire?
- When we got the elevator.
он в аварийном состоянии.
Когда истек срок эксплуатации?
- Когда получили лифт. - Вот видите.
Скопировать
You can not have anything to say.
You are Bosko Grubac, period.
Do not let them.
Только ничего им не говори.
Ты Боско Грубач и точка.
Не говорим им ничего.
Скопировать
And... now.
I've seen old photographs of this period.
An economic upheaval had occurred.
И пора!
Я видел фотографии этого периода.
- Экономическое потрясение.
Скопировать
Easy with the hot-water bottle!
Fantomas is giving us a grace period.
If we don't pay by tomorrow at midnight we'll be executed.
Лeгчe с грeлкой.
Вот, господa. Фaнтомac мeшaeт нaм жить.
A ecли зaвтрa к полуночи мы нe зaплaтим, нaс вceх убьют.
Скопировать
Bust: 102. Hips: 93.
I had my first period with 14. Now I am 18.
Even after this advertisement you don't want to be a real man, huh?
Размер груди - 102, бедер - 93!
Первые месячные в 14 лет, сейчас 18 лет.
После такой рекламы не поступишь наконец как настоящий мужик?
Скопировать
I was recording images at the time McCoy left.
A rather barbaric period in your American history.
I believe I can approximate just when to jump.
Я записывал все с момента побега Маккоя.
Довольно варварский период в вашей американской истории.
Я думаю, смогу вычислить, когда нужно прыгнуть.
Скопировать
- That's better.
The transport, with the lady driver, will be at your disposal for the election period, and anything else
Next?
- Это тебе понравится.
Авто "Буджи" с водителем девушкой будет в твоем расположении на время выборов а также, все что тебе понадобится в пределах разумного.
Что потом?
Скопировать
No such vessel listed.
Records of that period are fragmentary, however.
The mid 1990s was the era of your last so-called "World War."
Такого корабля нет в регистрах.
Архивы с тех времен неполные.
Середина 1990-х была эрой вашей последней Мировой войны.
Скопировать
Theoretically possible.
I've never heard of it being tested for this long a period.
What a handsome group of people.
Теоретически возможно.
Я не слыхал, чтобы это тестировали на такой длительный срок.
Какие симпатичные люди.
Скопировать
There are a great many unanswered questions about those years.
A strange, violent period in your history.
I find no record whatsoever of an SS Botany Bay.
О тех годах остается так много вопросов.
Странный, жестокий период вашей истории.
Я не нашел никаких сведений о корабле "Боттани-Бэй".
Скопировать
Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
It's what might be seen through a viewing scope if it were powerful enough. Yes.
Да, но, исходя из моих наблюдений, я не думал, что вы способны на подобные путешествия.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Это можно увидеть через смотровую схему, если она достаточно мощная.
Скопировать
- Hundreds of thousands. 1,771,561.
tribble, multiplying with an average litter of ten, producing a new generation every 12 hours, over a period
And that's assuming that they got here three days ago.
1771561.
Если учесть, что один триббл размножается десятикратно производя следующую генерацию каждые 12 часов в течение 3 дней...
Если учесть, что они попали сюда три дня тому назад.
Скопировать
Come in.
Well, Toni, you've completed your period of probation.
Herr Heller came in to see me, and we had a long talk about you.
- Входите.
Итак, Тони, твой испытательный срок подошёл к концу.
Мы тут с господином Геллером поговорили о тебе.
Скопировать
But, Kuma, He has drunk again not long ago.
But there was a long period where he stopped drinking.
I do not know why.
Но, Кума, к вашему сведенью, что снова начал пить он только недавно.
Длительное время он не прикасался к стакану.
Не знаю почему.
Скопировать
Yes. Once a year the old homes around here are opened up to the public.
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an
And if they're lucky, they might get to attend the rebel ball.
Раз в год старые дома вокруг открыты для публики.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
И, если повезет, мы доберемся до Ребл Болл.
Скопировать
You've been worried about Tammy's speech, Ena.
Why not let her continue to be Grandmother Cratcher, or anyone else of the period?
splendid!
Вы волновались, когда Тэмми странно говорила.
Почему бы ей не продолжить быть бабушкой, на это время?
Отлично!
Скопировать
Herr Janning, you may proceed.
I wish to testify about the Feldenstein case because it was the most significant trial of the period.
It is important not only for the tribunal to understand it, but for the whole German people.
Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Я хочу сделать заявление по делу Фельденштайна.
Этот процесс был переломным для своего времени, и это должны осознавать не только присутствующие здесь, в зале суда, но и весь немецкий народ.
Скопировать
It is important not only for the tribunal to understand it, but for the whole German people.
But in order to understand it, one must understand the period in which it happened.
There was a fever over the land. A fever of disgrace, of indignity, of hunger.
Этот процесс был переломным для своего времени, и это должны осознавать не только присутствующие здесь, в зале суда, но и весь немецкий народ.
Однако для того, чтобы понять дело Фельденштайна, необходимо попытаться понять то время.
Наша страна была объята лихорадкой, лихорадкой бесчестия, безучастия и голода.
Скопировать
Aerodynamic...
With full warranty.
I'd just like to know the price.
Аэродинамичная. Вот смотрите - в профиль, в разрезе
- Товар на полной гарантии.
Но я только хотел узнать цены
Скопировать
Even an alien would be welcome.
Perhaps one of your men for some period of time.
An exchange of information, cultures.
Даже пришельцу был бы рад.
Может, одному из ваших людей на некоторое время.
Обмен информацией, культурой.
Скопировать
This is the most splendid private and unique collection of art I've ever seen.
The majority of the works of Leonardo da Vinci, Renaissance period.
At last I've seen other humans.
Это роскошнейшая коллекция искусства из всех, что я встречал. И не имеющая себе равных:
много работ Леонардо Да Винчи, период Ренессанса, несколько работ Реджинальда Поллака, 20-й век, и даже Стен с Маркуса-2.
Я видела других людей.
Скопировать
The age of this planet would seem to be only a few thousand years.
It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period.
Its size is approximately that of Earth's moon.
Этой планете всего несколько тысяч лет.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
Ее размер - приблизительно как у земной Луны.
Скопировать
It would be impossible, captain.
An atmosphere could not evolve in so short a period of time.
- And yet it has.
Это невозможно, капитан.
Атмосфера не могла развиться в столь короткий период.
- И все же это произошло.
Скопировать
That is correct, Mr. Scott, by all the laws that we know.
There was no period of unconsciousness.
Our ship's chronometers registered a matter of only a few seconds. Therefore we were displaced through space in some manner which I am unable to fathom.
Верно, м-р Скотт, согласно всем известным законам.
Никто не терял сознание.
Хронометры нашего судна зарегистрировали, что за секунды мы были перемещены сквозь пространство, способом, который я не могу постичь.
Скопировать
As part of the staff of Stratos,
Vanna was removed from exposure for a long period.
It is likely that without such exposure, the effect slowly wears off.
Как часть персонала Стратоса,
Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
Похоже, что без воздействия газа эффект понемногу утрачивает силу.
Скопировать
Vanna. I've brought you a gift.
There's a dangerous gas in the mines that affects the development of the Troglytes exposed to it for a period
This mask will prevent any further damage.
Ванна, я принес вам подарок.
В шахтах присутствует опасный газ, который воздействует на работающих там троглитов, но длительность воздействия ограничена.
Этот фильтр предотвратит любые дальнейшие воздействия.
Скопировать
Varicella? What's that?
Lars is in the incubation period, and I'm immune, so...
Chicken pox!
Мы составим список одиноких мужчин, с которыми можно встретится.
Мы и так всё время с кем-то встречаемся.
Да, но когда ты последний раз была с кем-то действительно потрясающим?
Скопировать
- You're not what?
That's all, period.
What, are you crazy? What do you mean you're not going?
Это ты убийца?
Рода, все в порядке.
Да, конечно, я в этом уверена.
Скопировать
You just lead them by the ring in their nose in the direction they think they want to go.
You get a lot of money out of them in as short period of time as possible.
You control it and you call the shots and I always feel just great afterwards.
Ты просто ведёшь их за кольцо в носу в том направлении, в котором, как они думают, они хотят идти.
Ты получаешь от них кучу денег так быстро, как только возможно.
Ты всё контролируешь и управляешь всем и я всегда отлично себя чувствую после этого.
Скопировать
A sense of stifling or drowning.
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between
Dr. Brodsky is pleased with you.
Ощущение удушья или погружения.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
Доктор Бродски доволен тобой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов warranty period (yоронти пиэриод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warranty period для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоронти пиэриод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
