Перевод "watch-keeping" на русский
Произношение watch-keeping (yочкипин) :
wˈɒtʃkˈiːpɪŋ
yочкипин транскрипция – 31 результат перевода
# No star is o'er the lake
# Its pale watch keeping
# The moon is half awake
Над озером нет звезд...
Печального дозора...
Луна почти уснула...
Скопировать
What you doing here?
You're supposed to be keeping watch.
Just checking, making sure everything is all right.
Что ты тут делаешь?
Ты должна следить за дорогой.
Просто проверяю, всё ли в порядке.
Скопировать
Alright, I think it's time for bed, it's late.
Three men are keeping watch outside.
Oh, and lock all the doors.
Хорошо, я думаю, что пришло время идти спать... Уже поздно.
Трое моих людей будут охранять снаружи.
Да, и закройте все двери.
Скопировать
Everything he has he gives away... in the hope of bribing the guard who never fails to say to him, "I take what you give me... only so that you will not feel that you have left something undone."
Keeping his watch during the long years the man has learnt to know even the fleas and the guard's fur
And growing childish in old age he begged the vilid fleas to persuade the guard to change his mind and allow him to enter.
год за годом все добро свое отдает, чтобы подкупить привратника, а тот принимает, но при этом говорит: "Беру, чтобы ты не думал, будто упустил что-то". За долгие годы проситель узнал каждую Блоху в меховом воротнике стража.
Он впадает в детство и молит даже этих Блох помочь ему уговорить привратника.
Уже меркнет свет в глазах его, но во мгле он видит, что неугасимый свет струится из врат закона.
Скопировать
Private, don't interrupt when an officer is speaking.
Who was keeping watch last night?
I was, sir.
Товарищ рядовой, не вмешивайтесь, когда старшина говорит.
- Кто вчера стоял в карауле?
- Я, товарищ старшина.
Скопировать
Sleep. citizens, sleep!
The guards are keeping watch.
In Rome and on the river Po all is quiet.
Спите, горожане, спите!
Стража бдит!
В Риме на мосту всё спокойно!
Скопировать
# No star is o'er the lake
# Its pale watch keeping
# The moon is half awake
Над озером нет звезд...
Печального дозора...
Луна почти уснула...
Скопировать
Always stay one step ahead of your enemies, my girl!
When he finds the key is missing and Professor Litefoot and Mr Jago are keeping watch, he will make them
- You're thinking - excellent!
Всегда будь на шаг впереди своих врагов, моя девочка!
Когда он обнаружит, что ключа нет, а профессор Лайтфут и мистер Яго наблюдают за ним, он заставит их рассказать, где он?
- Ты умеешь рассуждать - замечательно!
Скопировать
The staff members were dropping off because of the mysterious serial killer.
And, hiding something important Tamiko, my assistant, was probably keeping a watch over me.
And, it's possible because of his obsession with the production Handawara came back as a zombie.
Персонал сократился из-за таинственного убийцы.
А скрывающая что-то важное Тамико, моя помощница, похоже, следит за мной.
Возможно, из-за одержимости работой вернулся Хандавара в виде зомби.
Скопировать
Have no fear, Brother.
You were keeping night watch in Saint Winifred's chapel with Brother Cadfael.
Do you remember?
Не бойся, брат
Ты нес ночное бдение в часовне святой Уинифред с братом Кадфаэлем
Ты помнишь?
Скопировать
It's Tom Thumb?
When dawn arose wolves were still keeping watch at the bottom of the trees.
They stayed there all day long.
Это Мальчик с пальчик?
С наступлением рассвета волки всё ещё держали их на верхушках деревьев.
Они пробыли там целый день.
Скопировать
Can't you tell me?
She's keeping watch on me. Keeping watch?
But you don't look like a sheltered girl.
Почему ты не отвечаешь?
Она моя надзирательница
Надзирательница?
Скопировать
What did you do?
How come someone is keeping watch on you?
I wanted to hide it from you.
Из-за этой старухи?
Да что с тобой такое? Как кто-то может быть твоим надзирателем?
Я просто хочу, чтобы ты перестал задавать мне вопросы
Скопировать
What are you doing here?
I was just keeping watch.
You're very lucky, Santo.
Что ты здесь делал?
Я просто наблюдал.
Вы очень удачливы, Санто.
Скопировать
- What about Bråten?
- He stays here keeping watch.
Listen closely now.
- А Бротен?
- Он останется на страже здесь.
А теперь, слушай внимательно.
Скопировать
Thank you, sir.
You're keeping a close watch on the Doctor, I hope.
- Someone is with him all the time.
Благодарю, сэр.
Я надеюсь, что вы внимательно следите за Доктором.
- Кто-нибудь из нас с ним все время.
Скопировать
He's far too weak.
Brother Sulien is keeping watch?
Yes.
Он слишком слаб
Брат Сулиен стоит на страже?
Да
Скопировать
oh yeah. So why don't you go and lie down next to her?
I'm keeping watch.
So, let me take a turn.
Почему бы тебе не лечь рядом с нею?
Я на вахте.
Давай я подменю.
Скопировать
Actually move it!
Not while I'm keeping watch!
Auntie Shrew? I'm not afraid.
Возьмут и передвинут!
Я этого не допущу.
Тетя землеройка, я не боюсь!
Скопировать
If there's anything new, I'll let you know.
Excuse me for keeping watch on you, Hajji.
It's the officer's orders.
Если будут какие-нибудь новости, я вам сообщу.
Извините, что продолжаю смотреть за вами, Хаджи.
Это приказ офицера.
Скопировать
What are you doing?
Keeping watch?
Dad would.
Что ты делаешь?
Что высматриваешь?
Отца.
Скопировать
I was worried for you.
I was not keeping watch on you.
For sometime now I have been thinking of buying something.
Просто я волновался за тебя.
Я не следил за тобой.
С некоторых пор я подумываю об одной покупке.
Скопировать
Every now and then I'd have a cup of tea
With perhaps a drop of Scotch When I was keeping on the watch
Only stopping here and there To catch a flea
Потому что он пьёт чай, а чай неплох:
В чай добавил Тама скотч. Вахту он несёт всю ночь,
Отвлекаясь только для поимки блох.
Скопировать
- How do you know?
- I spent all night keeping watch.
You must think I'm crazy.
А почему ты так в этом уверена?
Потому что всю ночь я ходила от дома к студии и от студии к дому.
Ты думаешь, я сумасшедшая?
Скопировать
And what are you doing here?
We're keeping watch.
You see?
А что вы здесь делаете?
Сторожим.
Видишь?
Скопировать
Goodbye.
Are you still keeping watch?
Look, they're coming.
Прощайте.
Всё караулите?
Смотри-ка, едут.
Скопировать
He's a friend.
Glad we were keeping watch.
He's Angel.
Он друг.
Я рад, что мы стояли на вахте.
Это Ангел.
Скопировать
You've been asleep for ten minutes.
You're lucky I've been keeping watch.
I'll drink my coffee, that'll wake me up.
Хорош сыщик, дрыхнешь уже 10 минут.
Если бы они вышли, я, к счастью, на стреме.
Надо выпить кофе, чтоб проснуться.
Скопировать
Winds are expected to reach 50 miles per hour.
The Clark County Regional Flood Control Center is keeping a close watch on the storm basins...
It is nasty out there.
Ожидается ветер со скоростью до 50 миль в час.
Региональный центр контроля наводнений округа Кларк следит за ливневыми бассейнами...
На улице мерзко.
Скопировать
But they all have the disease.
The spirit of Virginia Dare seems to watch over them here, keeping their symptoms at bay.
Sort of like Katrina putting a spell on you to keep you alive.
Но у них у всех эта болезнь.
Кажется, что дух Вирджинии Дэйр здесь присматривает за ними, держа их симптомы под контролем.
Это в своем роде Катрина, которая накладывает на тебя заклинание, чтобы ты остался в живых.
Скопировать
They very nearly did.
I was keeping watch when I heard a sound from the forest.
And then I saw her... who?
Они почти успели.
Я стоял на страже, когда услышал шум из леса.
И затем я увидел ее... Кого?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов watch-keeping (yочкипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watch-keeping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yочкипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение