Перевод "watered-down" на русский
Произношение watered-down (yотеддаун) :
wˈɔːtəddˈaʊn
yотеддаун транскрипция – 30 результатов перевода
I always pay for my drinks.
Even for your watered-down gin.
Don't come the innocent with me, you bastard.
Я всегда плачу за выпивку.
Даже за разведенный джин.
Не прикидывайся ангелочком, чучело.
Скопировать
Okay.
I've marked the liquor bottles, and we can taste when they're watered down.
I've locked out the smut channel, counted your father's cigars.
ХОРОШО.
Я ПОМЕТИЛА ВСЕ БУТЫЛКИ С ЖИДКОСТЯМИ И МЫ МОЖЕМ ПОПРОБОВАТЬ, ЕСЛИ ОНИ БУДУТ ДОЛИТЫ ВОДОЙ.
Я ПОСТАВИЛА "ЗАМОК" НА ВСЕ "ГРЯЗНЫЕ" КАНАЛЫ, ПЕРЕСЧИТАЛА СИГАРЫ ВАШЕГО ОТЦА. Я ПРОВЕРИЛА СЧЕТЧИК СПИДОМЕТРА АВТОМОБИЛЯ
Скопировать
Here's a hint.
Legions of hand-stamped meatheads... and coed naked lacrosse T-shirts... power-chugging watered-down
Kiln-like temperatures, fights with townies... lines of drunken people waiting for the bathroom.
Вот вам намек.
Толпы рукастых качков и студенток в облегающих футболках жаркое дыхание, разбаленное Майстерчау заплеванный пол.
Жара как в духовке, драки с городскими, очередь пьяных в туалет.
Скопировать
I might do that to others. Not to you, though.
Boss, this wine seems watered down. That's slander!
Certainly not.
Расслабься, для кого угодно это сделаю, только не для тебя.
Хозяин, от этого вина чувствуешь себя как утопленник.
Наглая ложь!
Скопировать
What's going to happen, what'...
the only way we'll appease, the only way we'll appease these people when the ideas are diluted and watered
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
Что произойдет?
Мы успокоим их только тогда, когда упростим наши идеи до тех пор, пока они не перестанут иметь значение.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Скопировать
- There's a better place down there.
The girls are cleaner, the liquor ain't watered down--
Sure, and you get kickbacks.
Я знаю на этой улице места и получше.
Девочки чище, с потолков не капает.
Да-да, а ты получаешь процент.
Скопировать
Before there's another killing...
Just go on serving your watered-down liquor.
And keep out of my business, Shanssey. Your brother came in here stinking drunk, spoiling for a fight.
Займись своим делом.
И не лезь в мои дела.
Твой брат пришел сюда пьяный и просил чтобы...
Скопировать
Food? Cake?
Some watered-down champagne?
No, thank you.
Перекусить?
Торт? Шампанского, немного промочить горло?
Нет, спасибо.
Скопировать
[ Dance ]
I DON'T SHOW MY TITS FOR A WATERED-DOWN BUD.
GET ME A BEER?
! Сними рубашку и я оплачу выпивку.
Я за разведённый водой "Бад" сиськи не показываю.
Возьми мне пива?
Скопировать
It's a little bit different now, though, because Gareth is not General Manager like I was when I was here.
I was sort of omnipotent and he's doing a much more watered-down version.
That was 'cause of your redundancy.
Хотя, сейчас всё немного по-другому, потому что Гарет - не главный менеджер, как я когда-то был.
Я был вроде как более властьимущим, а он более примитивная версия.
Всё из-за твоего увольнения по сокращению.
Скопировать
Weak people. Ηalf people.
I will not have our Saxon blood watered down by mixing with them.
According to our laws, no man may deny me the spoils of our conquest!
Слабые люди.
Не хочу разбавлять нашу сакскую кровь их кровью.
По закону никто не может отнять у меня мой трофей.
Скопировать
The Defense Department called it Agent Pink.
But then they probably realized it was too strong... so they watered down the dioxin and gave it a different
But I was around before they did that.
В Минобороны он шёл как Розовый.
Но поняв, что он слишком сильный, диоксин разбавили и переименовали его.
Но я был там до этого.
Скопировать
I'm just ahother bored male approaching 30, in a dead-end job who lives for the weekend.
Casual sex, watered-down lager, heavily cut drugs.
And occasionally kicking fuck out of someone.
Я еще один скучающий мужчина под тридцать, который живет ради выходных.
Случайный секс, разбавленное пиво, сильно разбодяженные наркотики.
Ну, и отметелю иногда кого.
Скопировать
Mr. Manuel, how are you, sir?
Fuck you, Tolliver, your crooked games and your watered-down liquor.
Francis Wolcott, Mr. Manuel.
Мистер Мэньюэл. Как жизнь, сэр?
Иди нахуй, Толливер, со своими сраными играми и бодяжным пойлом
Фрэнсис Вулкот, мистер Мэньюэл.
Скопировать
Thank you. Yes,sir.
They're all watered down.
But they keep 'em coming, God bless.
Спасибо.
Все разбавляют и не краснеют.
Храни их Господь!
Скопировать
Shit got a ring to it, don't it?
We talking about overpriced, watered-down alcohol and fake tig old bitties in abundance.
Ain't gonna be nothing but tax-free, under-the-table, pure cash money. Big time!
Подходящее название, да?
Супердорогое место, торговля разбавленным алкоголем и добрые старые сиськи в изобилии.
Свободное от налогов местечко, только наличные, чистая прибыль.
Скопировать
Paco and his family feel lucky just to be in this country.
All we do is take it for granted, and they're willing to work in my basement for soda... soda that I watered
It's not about having kiss-my-ass money, it's about being here in the greatest country in the world.
Давайте громко крикнем "Опа!" в честь Бетти и Геркулеса, которые только что решили пожениться!
- Нет. - Видишь, Стэн?
Посмотри, как она счастлива. Было время, когда вы нуждались друг в друге, но она решила оставить его позади и тебе нужно сделать то же самое.
Скопировать
We're going to dump it in the water to get the Army drunk.
Wow, uh... this'll be the first time I ever watered down my booze.
Moe, why are your eyes darting back and forth so much?
Мы выльем их в воду, чтобы споить армию.
Это будет первым разом, когда я смешивал свою выпивку с водой.
Мо, почему у тебя так быстро забегали глазки?
Скопировать
Now we're getting 12.
What if the cure doesn't work watered down?
The banelings won't be happy.
Теперь хватает на двенадцать.
А что если разбавленное лекарство работать не будет?
Бейнлинги не слишком обрадуются.
Скопировать
And look at my face!
Sir, the dose we gave you was watered down.
But we have a few drops of the pure liquid left.
И посмотри на мое лицо!
Сэр, доза, которую я дал вам, была разбавлена.
Но у нас осталось несколько капель чистой жидкости.
Скопировать
Yeah.
It all gets watered down
But I stick to my decisions, however shit
Да отвали ты, Джим!
Да, это очень бледная версия моих мечтаний.
Я действую так, как того требует ситуация!
Скопировать
Hey. It's not my fault the old guy's aging ears aren't up to the awesomeness of Silent Destruction.
Maybe it's cause they're just watered down Melvins with a little early Sabbath thrown in.
Went back to the garage;
Это не моя вина, что ты не можешь слушать о Нарушении Тишины.
Возможно, потому что они просто залили Мелвинов рано утром в Шабат.
Схожу в гараж.
Скопировать
!
If we are celebrating my script sale, it's got to be a couple notches over watered-down beer and a bowl
Well, I guess I'll have to pre-hydrate for this one.
!
Если уж мы празднуем продажу моего сценария, значит, это будет не просто разбавленное пиво и тарелка чипсов.
Думаю, нужно это еще увлажнить.
Скопировать
Here on the south shore of Brigantine and here in the back bays of the inlet, boats unload liquor sailed down from Canada, up from the Caribbean, across the Atlantic.
It is watered down, mixed with poisons, and sold illicitly by a growing class of criminals for whom murder
Some of the victims are no better than killers themselves.
Вот тут, на южном побережье, где Бригантин Эвеню и вот тут, в престижных районах у залива судна сгружают спиртное, поставляемое из Канады, или с Карибских островов по Атлантическому океану.
Спиртное разбавляют водой, мешают с отравой, а затем им незаконно торгуют набирающие обороты преступные группировки, для которых убийство - один из способов ведения бизнеса.
Некоторые из жертв - такие же отморозки.
Скопировать
When this is over, you are taking me out to celebrate.
The liquor's watered down, and the food's awful, but it isn't owned by Reed.
This isn't gonna end well, Kate.
Когда всё закончится, мы с тобой это отпразднуем.
Есть одно местечко за городом, разбавленное вино, ужасная еда,- но оно не принадлежит Риду.
Это добром не кончится, Кэйт.
Скопировать
Oh Bill, you were gonna film treefrogs in the Amazons Save the planet and instead you're filming some heinous piece of daytime TV shit In order to pay a mortgage to live with a girl that you don't even...
I don't recognize you anymore, you're getting more and more watered down every day
Was that rehearsed?
О, Билл, ты хотел снимать гигантских лягушек в Амазонке, спасать планету, а вместо этого снимаешь какую-то дрянь для дневного ТВ, лишь бы выплатить кредит за квартиру, где живешь с девушкой, которую даже..
Я тебя не узнаю. С каждым днем ты становишься хуже.
- Класс.
Скопировать
It reeks of disappointment and conspiracy.
It implies some orgastic feast... but you end up getting some watered-down liquid... at a ski competition
Sounds like someone had a sad childhood.
В нём привкус разочарования и предательства.
От него ждёшь оргазменной сладости, но в конце получаешь какой-то концентрат, разбавленный слегка - которым запивают на лыжных гонках - хрящевую колбасу, сдобренную заиндевевшей горчицей.
У кого-то было трудное детство.
Скопировать
- So permission to speak candidly, sir. - Uh, think you've already gone there.
You're sitting there with a Supercuts haircut getting drunk on watered-down vodka cranberries like a
Honestly, I don't know if I should help you or euthanize you.
- Разрешите начистоту, сэр?
- Продолжай. Тебя явно стригли в дешевом салоне. Пьешь разбавленную водку, как девчонка.
Помочь тебе или успокоить навечно?
Скопировать
Why don't go to Vegas and get hitched?
Drive-thru chapel in my truck, nickel slots, watered down drinks...
I'll marry you right now.
Может спокойно поженимся в Вегасе?
Распишемся, не выходя из машины поиграем на автоматах, выпьем разведенные водой напитки...
Я бы вышла за тебя прямо сейчас.
Скопировать
Here for the communion wine.
I think it's probably watered down.
I'll see you in there?
Пришла попить причастного вина.
Его, наверное, разбавили водой.
Увидимся там?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов watered-down (yотеддаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watered-down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотеддаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
