Перевод "wavelengths" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wavelengths (yэйвлэнсс) :
wˈeɪvlɛŋθs

yэйвлэнсс транскрипция – 30 результатов перевода

But why does he use that handle?
Most peop e use illegal wavelengths so they can't use their real name
Illegal?
Почему у него такой позывной?
У большинства нелегальные приемники, настоящими именами никто не пользуется.
Нелегальные?
Скопировать
And with the brain, we see.
But there are other forms of energy with different wavelengths.
Dr. Xavier, I've read your report.
" с помощью мозга мы видим.
Ќо существуют другие формы энергии, волны другой длины.
ƒр. Ёкзевиер, € прочитала ваш отчет.
Скопировать
You have now.
I will speak on all global wavelengths.
This broadcast is for humankind.
Теперь есть.
Моё обращение будет передано по всем волнам планеты.
Трансляция для человечества.
Скопировать
Yes.
Natural selection turned back on itself and a creature evolved which prospered by absorbing the energy wavelengths
-Mmm-hmm.
Да.
Естественный отбор замкнулся и развилось существо, которое процветало, поглощая волны энергии самой жизни?
- Хммм.
Скопировать
They communicate by sounds and sonar echolocation.
These whale sounds contain wavelengths that can travel across an ocean, but also around the world.
This was recorded under water and analyzed by computers.
Киты разговаривают. Они общаются с помощью звуков и сонарной эхолокации.
Длина звуковых волн их голоса позволяет этим волнам охватывать не только океан, но и весь земной шар.
Это было записано под водой и затем проанализировано на компьютере.
Скопировать
So, every time Zanak crushes a planet, it releases all that energy.
Now, some of it will be on psychic wavelengths.
-Right.
И каждый раз, когда Занак дробит планету, вся эта энергия высвобождается.
- Часть ее переходит в психоволны.
- Правильно.
Скопировать
- To confront you.
Already you have learned to see my light wavelengths in the diamond.
Now, you will try to erase the refractions and destroy me.
- Чтобы противостоять тебе.
Ты уже научился видеть в бриллианте мои образцы преломления.
Теперь ты попытаешься стереть преломления и разрушить меня.
Скопировать
What's going to stop this guy from tuning in on our police calls and beating us to the punch?
Wavelengths, for that matter. Just a minute, boys.
You all have ordinary car radios.
А что помешает этому парню влезть на полицейскую волну и направить нас в другую сторону?
Все переговоры будут вестись на волне ФБР.
Минутку, парни. У всех в есть машинах обычное радио.
Скопировать
We're finally getting something.
It's sending radio wavelengths.
What does it want with radio waves?
Что-то новенькое.
Он посылает радиосигналы.
Что он хочет сделать?
Скопировать
He's the electricity man!
All its wavelengths are his!
The mystery man...
Он электрический человек!
Все длины волн принадлежат ему!
Шаман...
Скопировать
Absolutely accurate, but not yet complete.
The Vardans can travel along wavelengths of any sort?
Yes.
Данные абсолютно точные, но еще не полные.
Варданцы могут путешествовать вдоль волн любого вида?
Да.
Скопировать
With the Mara, the history of the planet, the origins of this crystal.
To function as they do, the crystals must possess a perfect molecular structure, tuned to the exact wavelengths
Doctor, the crystal is manmade!
Что-то о Маре, об истории планеты, о происхождении этих кристаллов.
Чтобы функционировать таким образом, кристаллы должны обладать молекулярной структурой, совершенно точно настроенной на принятие волн человеческого разума.
Доктор, эти кристаллы - дело рук человеческих.
Скопировать
It appears to be an alien com signal.
Triaxilating wavelengths.
Origins?
Похоже, что это коммуникационный сигнал инопланетян.
Триаксилирую длину волны.
Источники?
Скопировать
Anything, Uhura?
All wavelengths dominated by ionization effect, sir.
Transmission is blocked, reception impossible.
Благодарю. Есть что-нибудь, Ухура?
Все волновые длины охвачены эффектом ионизации, сэр.
Передача заблокирована, прием невозможен.
Скопировать
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths
Right away, sir.
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
Верно, сэр.
Скопировать
It it some kind of Galactic hyper hearse?
Maybe the designer had eyes that respond to different wavelengths.
Or had no imagination!
Это что — космический суперкатафалк?
Может быть, глаза у его конструктора видят в другой части спектра.
Или ему не хватало воображения!
Скопировать
You're not saying this guy has x-ray vision?
I'm remarking that these wavelengths exist.
I'm conjecturing that if this structure were somehow different, we'd have the ability to see things that we don't.
Подождите, Вы же не говорите, что у этого парня рентгеновское зрение?
Я говорю о том, что эти... световые волны существуют... и что единственная вещь, которая не даёт нам видеть их это биохимическая структура наших глаз.
Моя гипотеза... что эта структура была какая-то особенная... имея которую мы были бы способны видеть вещи, которые не можем.
Скопировать
The light our eyes can register is only one portion of the electromagnetic spectrum.
Other wavelengths, from infrared to gamma, have other properties.
X-rays, for instance, can pass through solid objects.
Свет, который может регистрировать наш глаз, это только малая часть... электромагнитного спектра.
Другие световые волны... от инфракрасных до гамма, имеют другие свойства.
Рентгеновское излучение, к примеру, может проникать через твёрдые объекты.
Скопировать
I'll be there.
Visible light we can see but the other wavelengths, infrared and ultraviolet, we can't.
Very good, Hillary.
Я подойду.
мы видим обычный свет но инфракрасные и ультра- фиолетовые лучи мы не видим.
Отлично, Х иллари.
Скопировать
The DNA code analyser will give you the fundamental structure of the thing.
You'll need readings on three light wavelengths from the enzyme recorder.
I am familiar with the equipment, doctor.
Анализатор кода ДНК даст вам сведения о строении вещества.
Вам понадобятся показатели данные энзимного анализатора.
Я знаком с оборудованием, доктор.
Скопировать
I believe it is reading us.
Strong jump on all wavelengths.
Let's get out of here!
Похоже, он нас изучает.
Сильный скачок на всех волнах.
Уходим!
Скопировать
The ship is almost completely encircled by the field.
It resembles a conventional force field, but on unusual wavelengths.
Despite its appearance, that of a human appendage, it is definitely not living tissue. It is energy.
Доклад?
Корабль почти целиком окружен этим полем. Похоже на силовое поле, но длина волн необычная.
Оно хоть и выглядит, как часть тела человека, это точно не живая материя.
Скопировать
Tell Félix the transmitters need new crystals.
The wavelengths changed.
All right.
Скажите Феликсу, нужны новые батареи для передатчиков.
Изменились частоты.
Я передам.
Скопировать
Each is made up of over 10,000 hexagonal lenses.
And with twice as many visual pigments as any other animal, it can see colours and wavelengths of light
These remarkable eyes give the mantis shrimp a unique view of the ocean.
Каждый глаз состоит из более чем 10 тысяч гексагональных линз.
И обладая количеством пигментов в два раза большим, чем у других животных, он различает цвета и световые волны такой длины, которая мне недоступна.
При помощи этих удивительных глаз рак-богомол видит океан по-особому.
Скопировать
The petals of these particular flowers absorb all the low-energy, long red wavelengths of light.
But the petals reflect the shorter, high-energy blue wavelengths.
That interaction between starlight and petal-- or water, or Van Gogh-- is what makes blue.
Лепестки этих цветков поглощают все низкоэнергичные красные длинные волны света.
Но лепестки отражают короткие, высокоэнергичные синие волны.
Это взаимодействие между звездным светом и лепестками или водой, или Ван Гогом - образует синий цвет.
Скопировать
And fast-- a million times faster than sound waves in air.
And the wavelengths of the light we see are so much shorter than sound waves.
About 50,000 light waves would fit right in here.
Быстро - в миллион раз быстрее, чем звуковые волны в воздухе.
А длины волн видимого света намного короче звуковых волн.
50000 световых волн уместилось бы прямо здесь.
Скопировать
Light waves of different lengths from the Sun strike the Earth.
The petals of these particular flowers absorb all the low-energy, long red wavelengths of light.
But the petals reflect the shorter, high-energy blue wavelengths.
Световые волны Солнца различной длины достигают Земли.
Лепестки этих цветков поглощают все низкоэнергичные красные длинные волны света.
Но лепестки отражают короткие, высокоэнергичные синие волны.
Скопировать
- Not now, Father, please.
No offense to you, I think we might be on different wavelengths.
I think you'd just be spinning your wheels with me, but, uh, have a little of the sacrament here.
- Тебе тяжело? - Не сейчас, святой отец.
Не обижайтесь но мы с вами сейчас на разных частотах.
Не горюйте, что не удалось сплести паутину лучше выпейте со мной.
Скопировать
But I focused solely on the timing and intensity of the flashes not the colors. The green and red.
Now, I suggest that those wavelengths are the key to success.
Come. Let me demonstrate. Come.
Но я работал над продолжительностью и интенсивностью сигналов, а не над цветами, зеленым и красным.
И я думаю, что эти импульсы и есть ключ к успеху.
Иди сюда, позволь, я продемонстрирую.
Скопировать
the light here is artificial.
The spectrum could've changed from something Natural to something containing mutagenic wavelengths.
So this could've been intentional.
Свет здесь искуственный.
Изменение светового спектра, длину световой волны изменили и вызвали мутацию.
То есть это было сделано специально?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wavelengths (yэйвлэнсс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wavelengths для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйвлэнсс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение