Перевод "waving" на русский
Произношение waving (yэйвин) :
wˈeɪvɪŋ
yэйвин транскрипция – 30 результатов перевода
Stop!
Stop waving that sword!
- What a blow!
Перестаньте!
Перестаньте махать саблей!
Вот это удар!
Скопировать
Not just that.
You'll precede us by waving the flag.
You!
Не только ехать.
Вы будете впереди нас размахивать флагом.
Вы!
Скопировать
No, dear. What?
He said, when he was on the lake, he saw a hand waving on the bottom.
But Mrs Grose said, "Stuff and nonsense!
Нет, дорогая.
Что? Он сказал, когда он был на озере, то он видел руку, которая махала из глубины.
Но миссис Гроуз сказала, "Не говори ерунды!
Скопировать
Yes, sir.
On the top of the castle the three-coloured flag is waving.
My brother-in-law put it there.
Да, сэр.
Наверху замка развевается трехцветный флаг.
Мой зять поместил его туда.
Скопировать
One moment, please.
Who was that old lady who was waving to you earlier?
Hello, Harold.
Пожалуйста.
Кто была та старая леди, что махала вам рукой?
Привет, Гарольд!
Скопировать
You let everybody think he was a thief.
Keep quiet and stop waving your hands at me!
We don't want this to develop into a free fight.
Но вы же заставили поверить всех нас, что Мартин был вором!
Прекратите размахивать руками!
Мы не собираемся устраивать здесь кабацкой свалки.
Скопировать
With the mustache?
No, the one waving.
Quiet, please.
Это который с усами?
Нет, тот который сейчас сделал знак рукой.
Тише, пожалуйста.
Скопировать
- Up there.
Waving a white handkerchief.
Look!
- Там наверху.
Машет белым платком.
Смотри!
Скопировать
Look, Diana, I want to to tell you a story.
One day, walking in the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each
Because he called them to him and so he admonished:
Послушай, Диана, хочу рассказать тебе одну историю.
Однажды , прогуливаясь в поле, мастер Дзен заметил нескольких учеников кричащих и машущих кулаками друг на друга из-за улетевшего воздушного змея...
Потому он подозвал их к себе и так увещевал:
Скопировать
I'll call you tomorrow.
Who you waving at?
Him.
Я позвоню завтра. Пока.
- Кому ты машешь?
- Ему.
Скопировать
They're murder.
You proud of that, the way you keep waving it around?
Oh, sweetheart, relax.
Они смерти подобны.
Что ты им всё размахиваешь во все стороны, гордишься что ли?
Родная моя, расслабься.
Скопировать
An enormous cloud of dust rose up.
I started waving around with my hands, arguing, that such a dusty old script is useless.
Why did the script by Kaljo Kiisk and Voldemar Panso, which they wrote in 1959, stay forgotten in some closet at Tallinnfilm?
Поднялось большое облако пыпи.
Я стал махать руками, мол, что из этого сделаешь, ОНО же все пыльное.
Почему начатый в 1959 году сценарий "Весны" Капьо Кийска и Вопьдемара Пансо пыпипся в редакционном шкафу "Таппиннфипьма"?
Скопировать
I am not the American newspapers.
I would like you to come out on the balcony with me and let me photograph you waving to our people, to
Will you do that?
Я не американец
Не выйдете ли на балкон со мной? Я хочу сфотографировать, как вы приветствуете народ
Вы это сделаете?
Скопировать
How about one this way? No, no.
Keep waving, please. Keep waving.
I think you've had enough. No, just two more, please.
- Может, лучше...
- Продолжайте махать
- Достаточно
Скопировать
It's always the same dream.
my car and I see all the these women in white... very tall, and they're in the middle of the road... waving
And I'm afraid I'm going to hit them.
Это из-за лекарства, что пришлось вам дать.
Что снилось? Один и тот же сон. я веду машину и вижу женщин в белом, они очень высокие, стоят посреди дороги, подняв руки, но не в испуге.
Нет.
Скопировать
- Outside "B" wing.
- Waving to a helicopter.
- They what?
- Снаружи крыла "В".
- Они махали вертолету.
- Что?
Скопировать
I'd prefer the bag.
Ok...but stop waving that huge sword around !
I don't have much money. I can give you the alms box...
Но я бы предпочел сумку.
Ладно... но прекрати махать своим огромным мечом!
У меня почти нет денег, я могу отдать тебе только банку с милостынею...
Скопировать
and was shouting something about danger and terror and love.
He was just waving it about - being dramatic.
I told him to get out of the way.
И театрально махал револьвером перед моим носом.
Я даже не думала, что он заряжен.
Он не подчинился и я попыталась его оттолкнуть.
Скопировать
White shawls, White shawls,
White shawls waving,
White shawls, Sad eyes.
Платочки белые, Платочки белые,
Платочки белые,
Платочки белые, Глаза печальные.
Скопировать
Well, I wish you'd stop it. Everybody's staring.
You look crazy, talking to yourself and waving your hands around.
Sorry.
"ебе лучше прекратить, на нас и так все п€л€тс€.
"ы выгл€дишь как сумасшедша€, когда разговариваешь сама с собой. " махаешь руками во все стороны.
"звини.
Скопировать
Lucky Mann, you great big old octopus...
- All your tentacles waving about.
- What do you want me to say, Phyl?
Лаки Манн. До боли знакомый осминог.
С мощными и нежными щупальцами.
Что ты хочешь от меня услышать?
Скопировать
One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window.
He had a big smile on his face and was waving because he was happiest on his stilts.
- Wow.
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна.
Он широко улыбался и махал мне потому, что он был счастлив, когда был на ходулях.
- Уау.
Скопировать
- Well, I'm the captain. That's my job.
It's no good for me to go waving my arms in the air... and screaming, "Oh, shit, we're gonna die."
That doesn't evoke much confidence, does it?
Я же капитан, это моя работа.
Мне не пристало махать руками и вопить: О черт, мы погибаем!
Это ведь уверенности не прибавляет, верно?
Скопировать
You are a lone reed.
You are a lone reed standing tall waving boldly in the corrupt sands of commerce.
I am a lone reed.
Ты - одинокая тростинка.
Ты - одинокая тростинка ты стоишь гордо и не сгибаешься под напором грязной пыли корыстолюбия.
Я - одинокая тростинка.
Скопировать
Now if you think that's unfair, you come and pay me a little visit.
But you better be waving a white flag high and clear, so as I can see it.
Or it'll be the last little visit you ever make.
Если вы думаете, что это нечестно, заходите в гости.
Только при этом, лучше поднимите белый флаг. Да повыше. Так, чтобы я видел.
Иначе это будет ваш последний поход в гости.
Скопировать
- No, I moved back in with my parents.
- Frasier, your dad's waving to you.
- Right.
- Нет, вернулся к родителям.
- Фрейзер, это не твой отец тебе машет?
- Ага, конечно.
Скопировать
- Right.
Like my dad's waving to me.
My dad's over there waving to me.
- Ага, конечно.
Будто он и впрямь мне машет.
Ой, гляньте... Мой отец мне машет.
Скопировать
Like my dad's waving to me.
My dad's over there waving to me.
Excuse me.
Будто он и впрямь мне машет.
Ой, гляньте... Мой отец мне машет.
Извините.
Скопировать
- He did.
- He was waving...
- Why are you even objecting?
- Махал.
- Наверно он просто...
- И чего ты всё мне перечишь?
Скопировать
I think that they're the reason I love this city.
- Stop waving.
- Nothing wrong with being friendly.
Я думаю, что они и есть причина, по которой я люблю этот город.
- Хватит махать.
- Проявлять дружелюбие - не грех.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов waving (yэйвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
