Перевод "we-our" на русский
Произношение we-our (yиауо) :
wiːˈaʊə
yиауо транскрипция – 12 результатов перевода
-Yeah.
So do we. Our agents go armed.
-No one carries on this flight.
- У нac тoжe.
Haши aгeнты вoopужeны.
- B этoм peйce opужию нe мecтo.
Скопировать
But if it was us, we would kill the gazelle, and then get the bones, make some soup, there, and keep it going for days. Weeks, perhaps.
If lions could make soup, then we... we... Our days would be numbered.
Anyway, no, the answer is just plain...
А мы бы убили газель, вытащили бы кости, сварили суп, и ели бы его днями, неделями.
Если бы львы умели бы варить суп, наши дни были бы сочтены.
Ответ очень прост:
Скопировать
I think it's a good thing.
But it decreases where we, our history, and that includes... films of the past, films about the death
What I say is that I prefer the "Longtime Companion" this Ethan Green to make gay.
Я думаю, что это хорошо.
Но это не умаляет того, что мы знаем из нашей истории, и не отменяет прошлых фильмов, фильмов о смерти и о борьбе нашего сообщества.
Я хочу лишь сказать, что для таких обсуждений надо очень много времени.
Скопировать
Vakhtangov, my pineapple juice. Forum scene.
Gather we our forces.
Coulouris, front and center.
Вахтангов, принеси мне ананасовый сок!
Сцена форума. Все на сцену.
Кулорис, мы начинаем!
Скопировать
And they are telling us on the record and off that they are discounting any report of a possible abduction.
That doesn't mean they're doing their job, and it doesn't mean we...
Fuck you, Gus.
ѕолици€ официально и неофициально даЄт пон€ть, что все за€влени€ о возможных похищени€х несерьЄзны.
Ёто не значит, что они выполн€ют свою работу и что мы... ћы печатаем новости, а не фабрикуем их.
"ди ты нахуй, √ас.
Скопировать
If we offend, we've got good will,
If we our crude, our measure's plain
Our true intent is your delight It's merry, tragical and brief...
Коль вас обидели, - того мы не хотели.
Грубы мы были вмеру.
Наша цель рассказом вас развлечь коротким трагичным и прекрасным в равной мере...
Скопировать
Adieu, adieu, adieu, adieu, adieu, adieu, adieu, If we offend, we've got good will,
If we our crude, our measure's plain
Our true intent is your delight It's merry, tragical and brief...
Адью, адью,...
Коль вас обидели, - того мы не хотели. Грубы мы были вмеру.
Наша цель рассказом вас развлечь коротким трагичным и прекрасным
Скопировать
And you, Representative Binks.
Shall we?
We are obliged to deliver our message to your king in person.
Я так же, посол Бинкс. Вы позволите?
Наши законы гостеприимства требуют предложения помощи, но эта планета закрыта для чужеземцев.
Мы обязаны лично передать сообщение вашему владыке.
Скопировать
Know we can count on you.
We'll miss him, though, won't we, our doc?
Yeah, probably not.
Знаем, что на вас можно рассчитывать.
Нам будет его не хватать, да, нашего дока?
Да, наверное, нет.
Скопировать
But, look - the morn, in russet mantle clad, walks o'er the dew of yond high eastward hill.
Break we our watch up, and by my advice, let us impart what we have seen tonight unto young Hamlet, for
Though yet of Hamlet our dear brother's death the memory be green...
Но вот и утро в розовом плаще росу пригорков топчет на востоке.
Пора снимать дозор. И мой совет: Поставим принца Гамлета в известность о виденном.
Хоть смертью брата Гамлета родного полна душа...
Скопировать
- Shirley, I'm speaking for both you and me.
Then, you might want to teach your mouth how to say "we," "our," and "us."
I've been told I look like a Kennedy.
Ширли, я говорю сразу и за тебя, и за меня.
Тогда, возможно, тебе надо научить свой рот произносить слова "мы", "наш" и "нам".
Мне говорили, что я похож на Кеннеди.
Скопировать
And flow henceforth in formal majesty.
Now call we our high court of parliament!
♪ And welcome merry shrove tide
Струитьсяв истинномвеличьевпредь.
Сзываеммывысокийнаш парламент!
Веселись,неунывай,
Скопировать