Перевод "pouring" на русский

English
Русский
0 / 30
pouringпереливание всыпка ссыпка ссыпание
Произношение pouring (порин) :
pˈɔːɹɪŋ

порин транскрипция – 30 результатов перевода

It was worth a stunning price.
Let the experts come pouring in!
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Скопировать
We still can't move.
Keep pouring it on, Scotty.
Captain, I still don't know what we're doing.
Мы не двигаемся.
Продолжайте подачу.
Капитан, я не понимаю, что мы делаем.
Скопировать
Don't you see?
Control are not pouring this poisonous gas into the old shaft to kill Jamie.
They've quite another reason.
Разве вы не понимаете?
Контроль не пустит этот ядовитый газ в старую шахту, чтобы убить Джейми.
У них совсем другая причина.
Скопировать
- What are you? !
Why are you pouring like crazy?
Don't you see, rain is coming soon!
Чего ты!
Чего ты льешь-то, шальной!
Ты не видишь, что дождь будет?
Скопировать
You still don't know?
It'll start pouring soon.
- You want to go back?
Как будто не знаешь?
Сейчас польет как из ведра.
- Хочешь вернуться?
Скопировать
In my time...
You made pastis cloudy by pouring water on a sugar lump, set on a spoon above the glass.
But everything die these days, customs, traditions...
В мое время...
Чтоб приготовить хороший пастис, нужно было аккуратно лить в него воду через кубик сахара, держа его над стаканом.
Сегодня отмирает все... Обычаи, традиции...
Скопировать
My life isn't as easy as it looks.
I had to work hard, until the police came pouring down on me.
I'm here to hide, since the police like the sunlight.
угрозы для жизни и позора.
Надо было усердно работать... И полиция меня преследовала.
Пришлось скрываться от нее, им нравится только солнце.
Скопировать
I think you've got your neck stuck out like a prairie chicken waitin' for one side or the other to chop it off.
Your pa and me got kicked out of one territory after another with people pouring' in, killin' off game
Your treaty's gonna get broken and I don't wanna be around to see it happen.
А я думаю, что ты понапрасну лезешь в петлю.
Мы с твоим отцом бежали из таких мест, куда валом валили люди, строили свои города, игорные дома, убивали.
Это только начало. Они нарушат этот договор.
Скопировать
- Shut up!
My sake's pouring out!
Do something!
Но я...
Да что же это! Да что же это!
Всё моё сакэ выливается!
Скопировать
Well, I can't buy it now, but, I'll be back.
According to the phone calls... that have been pouring into this US Treasury Department office, this
And we don't know who the gang is, but, undoubtedly, it's an underworld operation.
Что ж, сейчас я купить её не могу, но я вернусь.
Судя по поступившим звонкам... стекающимся в наше казначейство, Эта карта показывает определённые заводы, получившие эти... странные золотые самородки.
Мы не знаем, что это за банда, но нет сомнений в том, что тут замешан чёрный рынок.
Скопировать
Only at night, after that murder, Macbeth couldn't fall asleep.
All the time, he has in front of his eyes, a picture of the dead man and pouring blood.
And he promised to himself, that he won't kill again.
Вото только ночью после убийства Макбет никак не мог заснуть.
Все время перед глазами у него стояла картинка, как лежит тип, а кровь так и льет.
И он пообещал, что больше уже никого не пришьет.
Скопировать
Thank you.
It's still pouring.
Have a good trip.
Большое спасибо.
- Льёт как из ведра. - Может, заночуете? - Нет, мы спешим.
- Счастливого пути! До свидания, Дженаро.
Скопировать
SCREEN AND FOG "Ballad of substitution Gavrila ordered shooting video...
It's pouring you water?
Found a place to swim!
Хоть был пожарником Гаврила, Гавриле дали фильм снимать.
Это Вы здесь воду льете? Нашли место для купания!
Вы с ума сошли!
Скопировать
Coffee.
(COFFEE POURING)
(CHATTERING)
Кофе.
[Наливается кофе]
[Болтовня]
Скопировать
Everything we ever dreamed of is in that gas tank.
You got a stranger pouring gasoline on it.
All he's got to do is look into it and he can see-
Всё, о чём мы мечтали в этом бензобаке.
А ты позволяешь каждому проходимцу лить туда бензин.
Всё что ему нужно - это засунуть туда свой любопытный нос.
Скопировать
-Has he?
I thought he was in London pouring out his petty complaints to the Minister.
He left the Minister yesterday evening.
-Исчез?
Я думал, он был в Лондоне изливал свои мелкие жалобы Министру.
Он покинул Министра вчера вечером.
Скопировать
And I'm scared.
It is pouring rain for three days.
Rivers is about to come out of the banks.
И я напугана.
Дождь льет уже три дня.
Реки вот-вот выйдут из берегов.
Скопировать
Look, it's working.
Well what made you think of pouring acid on it?
Well we reckoned that if the Doctor thought it worthwhile experimenting with a few drops, we'd see what a few gallons would do.
Посмотрите, сработало.
Ну, о чём же вы думали, разливая кислоту?
Ну, мы посчитали, если Доктор думал экспериментировать с несколькими каплями, то несколько галлонов не помешают.
Скопировать
Real blood!
- [Water Pouring]
Lovely day, Mrs. Kemp.
Настоящая кровь!
Воды, миссис Кемп?
Хороший денек, миссис Кемп.
Скопировать
You know I've always liked you, Kid.
Hey, Kid, how about pouring me one?
No, not now, Kid.
Ты знаешь, что всегда мне нравился, малыш.
Эй, малыш, как насчет налить мне разок?
Нет, не сейчас, малыш.
Скопировать
He's Prince Magashvili's cook.
The milk is pouring out, Niko.
Just a minute.
Это повар князя Магашвили.
Молоко у тебя льется, Нико.
Я сейчас.
Скопировать
I think I left my window open at home.
The snow must be pouring in. I should go.
- I'll go with you.
Кажется, я не закрыл дома окно.
Может снег попасть, я пойду.
- До свидания. - Я тебя провожу.
Скопировать
The stuff was just ready to pour out.
I'm pouring down cups of coffee trying to get it out of her... before she throws me out of the house.
- Give me your notes so... - These are the notes.
Я всё ещё не могу поверить в то, что говорила эта женщина.
Материал был готов просто вырываться из неё.
Перед тем как она выгнала меня, я столько кофе пролил,..
Скопировать
Well, of course I'm dripping.
It's pouring out there.
Well, try not to.
Ну конечно, я капаю.
Там же льет как из ведра.
Так постарайтесь не капать.
Скопировать
Stop!
Quit pouring.
I'll stay.
Я остаюсь!
Стойте! Не лейте!
Стойте...
Скопировать
She's trying to squeeze into this side-cut, silk-ribboned, triple-panel girdle with the shelf-lift brassiere.
And it's beautiful, because she's just pouring out of this thing, you know?
Is it really tight?
Она пытается втиснуться в этот с вырезами по бокам, с шёлковыми шлейками, с тройными вставками бюстгальтер.
Это просто потрясающе, потому что у неё просто всё вывалилось, понимаешь?
Они были упругими?
Скопировать
Right there!
When you were pouring the coffee you were messing with my computer, weren't you?
No! It was your own man! My man?
Вот он!
Когда ты наливал кофе, то залез в мой компьютер?
Тут был Ваш человек.
Скопировать
Get your greasy hands off me!
That's the guy who was pouring me coffee!
It's him! Him who?
- Уберите свои лапы!
Это же он разливал кофе!
- Держи его!
Скопировать
Wrap it up!
It's pouring really badly outside, but your heart is always, like, sunny!
Well, I think we're ready today!
Накрывайте!
На улице ужасно льет, но твое сердце всегда греет как солнце!
Ну, я думаю, что сегодня мы готовы!
Скопировать
- No.
No, this way your scalp gets sliced off and your brains just come pouring out.
- What exactly is the trick?
- Нет.
Нет, так твой скальп будет срезан, а мозг сам выпадет наружу.
- В чем тогда фокус?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pouring (порин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pouring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение