Перевод "pouring" на русский

English
Русский
0 / 30
pouringпереливание всыпка ссыпка ссыпание
Произношение pouring (порин) :
pˈɔːɹɪŋ

порин транскрипция – 30 результатов перевода

- Pete, you don't understand.
He was pouring his guts out.
It was like eavesdropping on somebody else's therapy.
Пит, ты не понимаешь.
Он изливал душу.
Это как на приеме у психотерапевта.
Скопировать
What if it's not an infection?
His temperature's through the roof, there's mucus pouring out of him.
I know he has an infection, but what if it didn't directly cause the scrotum issue?
А если дело не в инфекции?
У него резко подскочила температура и течёт из носа.
Я знаю, что у него инфекция, но вдруг не она напрямую вызвала отёк мошонки?
Скопировать
- Of course, she understood.
understood when I was 17 and I arrived at the Inn, holding a little, tiny baby in my arms, and rain was pouring
As long as you're not milking this.
- Она полностью поняла.
- Конечно она поняла. Она поняла когда мне было 17 и я вернулась от Йена, держа на руках маленького, беззащитного ребенка и лил дождь.
Все время пока ты сосала молоко.
Скопировать
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
And all the tears you cried that called my name
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
Скопировать
What's that?
I'm pouring vinegar on your flesh to minimize the burns inside your skin caused by the cement.
I'm burning from the inside out?
Что это?
Я поливаю тебя уксусом, чтобы уменьшить ожоги во внутренних слоях кожи, вызванные цементом.
У меня изнутри ожоги?
Скопировать
No, lily, i mean... like i said, i don't know when that's going to be, so, please, i would love to hear what you have to say.
i mean, we're not a hospital, and we're not a charity, and still, thousands of these requests keep pouring
I mean, no wonder you feel overwhelmed.
Нет, Лили, я имею в виду... как я уже сказал, я не знаю, когда это будет, так что, пожалуйста, я был бы рад услышать то, что ты хочешь сказать.
Отлично, тогда я подумала... мы не больница, и мы не дом милосердия, вместе с этим, тысячи этих просьб продолжают приходить каждый день.
В смысле, не удивительно, что ты чувствуешь себя ошеломлённым.
Скопировать
How'd you time it perfectly?
It's pouring.
- Hungry, huh?
Как у тебя получается так вовремя?
Такой ливень.
- Голодна?
Скопировать
What are you doin'?
- Pouring myself a drink, Mike.
- It's not even nine in the morning.
Что ты делаешь?
- Наливаю себе напиток, Майк.
- Сейчас еще нет 9 утра.
Скопировать
Well, move along.
The whisky's not pouring itself.
Are we fiercely patriotic?
Беги уже на кухню.
Виски сам себя не нальёт.
Являемся ли мы ярыми патриотами? Да.
Скопировать
He went down.
blood started pouring.
He didn't move.
Он упал.
Полилась кровь.
Он не двигался.
Скопировать
I tried taking Viagra, you know, pop one, pop two. Been eating them like Skittles.
That poor man is pouring out his heart.
And I'm still flaccid.
Я принимал виагру, глотал таблетку за таблеткой, как леденцы.
Бедный парень, просто душу изливает.
А он все равно мягкий.
Скопировать
Have we too much blood up in us, or what?
O, patience, above its pouring out of me like the sea.
Anyhow, he didn't make me pregnant as big as he is.
Крови что ли в нас слишком много или ещё что?
О, воля божья, из меня течёт словно море.
Благо не забеременела, хоть он такой здоровенный.
Скопировать
And it started raining from the afternoon.
While pouring out the water, you said,
I wish the world swept away, and we were the only two left.
После обеда начал лить дождь.
Когда мы убирали воду, ты сказала:
"Как бы я хотела, чтобы мир исчез, и остались только мы с тобой".
Скопировать
When he sleeps, he drools like a child.
Here's this dude sleeping with his mouth open tons of liquid pouring out onto the freezer case and freezing
So he had this icicle thing going on.
Пускает слюни, как младенец.
И вот он, значится, спит с разинутым ртом, слюна струёй стекает на контейнер и замерзает.
По сути, вырастает сосулька.
Скопировать
Nobody knew what was behind it.
When they finally got it open, millions of bugs came pouring out and they feasted on human flesh!
It wouldn't kill you to respect your wife's privacy!
Никто не знал, что за этой дверью.
И когда дверь наконец открыли, миллионы жуков хлынули наружу и начали пожирать человеческую плоть!
Ты бы не умер, если бы уважал личное пространство своей жены!
Скопировать
You really think that changes anything?
Pouring a little water into a bowl?
I don't know.
Думаешь, это на что-то влияет?
Они просто выливают воду в плошку.
Я не знаю.
Скопировать
I knew there'd be bad weather.
It's pouring!
What shall we do?
Так и знал, что погода испортится.
Льёт как из ведра!
Что будем делать?
Скопировать
Well.
I always did the pouring for Mr lestyn's poor mother.
- I will pour.
Что!
Я всегда разливала чай для бедной матушки мистера Йестина.
Я сама.
Скопировать
The first time you invited me back here, you left your keys in my car.
It was pouring rain.
We didn't wanna run back, so... we used your Hide-A-Key.
Когда ты пригласила меня в первый раз то забыла ключи в машине.
Был ливень.
Mы не хотели возвращаться, поэтому... Mы взяли спрятанный ключ.
Скопировать
I was dying.
Throat cut, life pouring out of me.
- Know why I fought to live?
Я умирал.
Я знал это, лежа на том грязном полу. Жизнь вытекала у меня из горла.
- Ты знаешь, зачем я старался выжить?
Скопировать
- What is the oil for?
- For pouring on visigoths.
- Lorelai!
- А для чего масло?
- Лить на визиготов.
- Лорелай!
Скопировать
OH! WE DON'T WATCH TELEVISION.
I'M USUALLY POURING OVER MEDICAL JOURNALS.
AND I'M PREPARING LEGAL BRIEFS.
Мы не смотрим телевизор.
Я обычно читаю поэзию или медицинские журналы.
А я работаю с юридическими документами.
Скопировать
IS JUST HANG ON UNTIL THE SCENERY CHANGES. SO... WHY DON'T YOU JUST LET ME LEND A HAND
IN POURING THE HOT STUFF, OKAY?
MM-HMM.
Так что... позволь мне помогать тебе, когда нужно разливать горячее, ладно?
Угу...
И вот еще что.
Скопировать
until 9:00 last night.
Skin was fricking pouring off that woman's face!
I get all this shit from Vanessa, and I wasn't able to restore the poor lady!
Я до девяти вечера копался.
У неё вся кожа с лица слезла!
Ванесса капризничала и мне не удалось ничего поправить.
Скопировать
It was the night of his birthday.
It was pouring rain, but we waited outside... because he wanted your autograph, Huma.
It was crazy to wait in the rain... but it was his birthday, so I couldn't say no.
В день его рождения.
И хотя лил дождь как из ведра, мы ждали вас на улице, потому что он хотел взять у тебя автограф, Дымка.
Это было безумием - ждать в такой ливень, ...но это был его день рождения, и я не посмела сказать нет.
Скопировать
Hi.
- Well, it's really pouring, huh?
- Yeah, looks like it.
- Привет.
- Льет, как из ведра, верно?
- Похоже на то.
Скопировать
I think that would be unprofessional of me to disclose such information.
Where was it when you were pouring cream down the reporter's leg?
Oh, please.
Я думаю, что было бы непрофессио- нально с моей стороны раскрыть источник такой информации.
Где был этот профессионализм, когда ты лила сливки по ногам журналистки?
О, пожалуйста.
Скопировать
It's definitely going to pour.
Pouring rain in England?
Not likely.
Точно будет ливень.
Проливной дождь в Англии?
Это маловероятно.
Скопировать
But Tito shot the last one.
They're pouring in from Croatia.
Beasts from Croatia!
- Последнего медведя еще Тито застрелил.
Они пришли из Хорватии.
Звери из Хорватии.
Скопировать
I let her down and for that I'll always be truly sorry.
Listen, I'm not in the habit of pouring my heart out on television.
Lizzie, sweetheart, there's something I think you ought to see.
Я помешал ей и... Поэтому я всегда буду сожалеть.
Дело в том, что не в моих правилах изливать душу по телевизору и вообще изливать свою душу"
Лиззи, милая, думаю, тебе нужно посмотреть на это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pouring (порин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pouring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение