Перевод "dashed" на русский
Произношение dashed (дашт) :
dˈaʃt
дашт транскрипция – 30 результатов перевода
- Nothing much.
I just happened to sell a little novel, I dashed off in a spare moment.
Oh, but that's wonderful!
О, ничего особенного.
Просто я продал небольшой роман, который набросал в свободную минуту.
Это же прекрасно!
Скопировать
-l think maybe the thing to do here is to just crush from afar.
That way there are no broken hearts, no dashed dreams no morning-after pills to contend with.
-The girl's got a point.
-Понятно. -Мне кажется, что, возможно, Джек, тут нужно просто вздыхать издалека.
Таким образом не будет никаких разбитых сердец, расколотых мечтаний, экстренной контрацепции.
-Девушка в чём-то права. -Нет, не права.
Скопировать
Done for!
Kittens dashed on spikes!
No!
Кровь овец!
- Старик! Один! Обречён!
- Заячья кровь!
Скопировать
Summer had brought us home, and we wasted no time assuming our roles in what had become an all-too-familiar scenario.
Pacey had fallen from grace Dawson's dreams were dashed and I was somehow in the middle of it all over
The triangle we had all tried so hard to put to rest had come back to haunt us.
Лето привело нас домой, и мы, не тратя время впустую, приняли наши роли в слишком знакомом сценарии.
Пэйси сбился с пути истинного, мечты Доусона были разбиты, и я как-то оказалась в самом центре всего этого снова.
Треугольник, о котором мы все так старались забыть, дал нам о себе знать.
Скопировать
"I don't know what it is but they've brought a flag."
"Damn, that's dashed cunning of them.
"Ah, Lord Vader."
"Не могу сказать, что, но у них с собой флаг."
"Проклятье, как хитро сделано."
"А, лорд Вейдер."
Скопировать
Like you.
- Great, another poor boy's soul dashed.
- Bitches...
Как у тебя.
Ну вот, еще у одного человека разбито сердце.
Стервы!
Скопировать
That I, Bender, am perfect for the role!
You raised my hopes and dashed them quite expertly, sir.
Bravo!
О том, что я, Бендер, прекрасно подхожу на эту роль!
Вы пробудили во мне надежду, а затем мастерски её уничтожили, сэр.
Браво!
Скопировать
I got the picture
So I made Thérése talk, tied her up, borrowed her car and dashed to Neuilly to intercept you
No joy
Мне не надо объяснять, я кладу трубку и бегу к Терезе, но прихожу слишком поздно.
Наконец, она называет мне адрес в Нэи. Я связываю её, прыгаю в машину и несусь в Нэи, чтобы предупредить вас с Рэми.
- Вот не повезло!
Скопировать
To carve his niche in the edifice of time.
Before the mortar of his zeal Has a chance to congeal The cup is dashed from his lips!
The flame is snuffed a-borning. He's brought to wrack and ruin in his prime.
Размах надежд - это всё, увы, в мечтах.
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
И все надежды - разом, в пух и прах.
Скопировать
We always gave her every consideration.
I'm dashed!
Pickering, for God's sake, stop being dashed and do something!
Ничего не понимаю!
Мы всегда были внимательны к ней, она сама это признала!
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
Скопировать
What the girl does here is our affair. Your affair is to get her back so she can continue doing it.
Well, I'm dashed!
## What in heaven could have prompted her to go?
Это наше личное дело, что она у нас тут делала, а ваше дело - вернуть ее, чтобы она продолжала делать то же самое.
Черт побери!
Ну какого черта! Взять вот так вот просто и уйти!
Скопировать
Forever.
Dashed hopes and good intentions.
Good, better, best, bested.
Целую вечность.
Разбитые надежды и благие намерения.
Хороший, лучший, наилучший, отъявленный .
Скопировать
She admitted it. I'm dashed!
Pickering, for God's sake, stop being dashed and do something!
Phone the police.
Мы всегда были внимательны к ней, она сама это признала!
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
Позвоните в полицию!
Скопировать
I am bound to thee forever.
I see this hath a little dashed your spirits.
Not a jot. Not a jot.
Навек тебе обязан.
Но вы расстроились, я вижу!
Нет, нет, ничуть.
Скопировать
I can't sleep.
Our pride, all our hopes, dashed!
I can't take it anymore!
Я не могу спать.
Наша гордость, все наши надежды разбиты!
Я не могу выносить этого больше!
Скопировать
Very good.
Lot of dashed nonsense, really.
Got to get down to brass tacks about this.
Разве это нехорошо?
Это такое хлопотное дело, правда.
Но надо внести в это полную ясность, Берти.
Скопировать
They lived on the island of Atlantis and sang songs from the cliffs and sailors from passing ships were driven mad by these gorgeous voices.
And the ships would be dashed against the rocks and the sailors dragged down to a blissful death with
I'll be wearing this.
- Конечно. Они жили на острове Атлантида и пели песни морякам на проходящих мимо кораблях.
Моряки сходили с ума от их чарующих голосов, корабли разбивались о скалы, а людям доставалась блаженная смерть под звучание голосов сирен. Вообще... я думаю, что мифы - это глупость.
Я надену это.
Скопировать
I will return to the cottage now, if that is consistent with your wishes.
No, it is dashed well not consistent with my wishes. I can't do this single-handed.
I regret that the terms of my employment do not permit me to take part in criminal activity, sir.
Я бы вернулся в коттедж, сэр, если это совпадает с вашим желанием.
Нет, это, черт возьми, не совпадает с моим желанием, Дживс. Я не смогу справиться с таким делом без тебя.
Сожалею, но условия моего контракта... не позволяют мне заниматься преступной деятельностью, сэр.
Скопировать
is she, indeed?
She's got a dashed funny way of showing it.
Well, they do have, Tuppy.
О, неужели?
Но она оригинально проявляет эту любовь.
Да, они такие, Таппи.
Скопировать
Anyway, she's set her heart on an Irish Water Spaniel.
- Dashed nuisance you couldn't get one.
- Well, give her your rugger boots.
В общем, она хочет ирландского спаниеля.
Какая досада, что ты не смог его достать.
Ну, отдай ей свои бутсы для регби.
Скопировать
Of course she'll wanna see her old daddy.
Erm... dashed funny thing, love.
Did you bring me all the way out here to tell me that?
Неужели она не захочет увидеть своего папочку?
Чертовски интересная штука - любовь.
Ты пригласил меня сюда, чтобы сказать, что любовь интересная штука?
Скопировать
Oh, dash it, old chap. Didn't she say so?
It just seems so dashed odd, her letting you kiss her.
Ah, but she... she naturally divined that the embrace was purely brotherly.
Старина, разве я этого не сказал?
Но почему она позволяет тебе целовать себя?
Она предчувствовала, что этот поцелуй будет братским.
Скопировать
(Sighs) Well, that's enough for today, anyway.
I say, dashed exhausting, this.
- (Knocking at door) - That'll be Muriel.
Ладно, на сегодня хватит.
Черт, это утомительное занятие, знаешь.
Это, наверное, Мюриел.
Скопировать
You must be married now.
Dashed good.
I wish you all sorts of happiness.
Вьi же, наверное, замужем. Да.
Это здорово.
Я желаю вам счастья и все такое.
Скопировать
- You got a face like a fish.
- Well, I'm dashed.
A haddock. I wouldn't have a face like that if you gave me a million dollars.
У тебя лицо, как у рьiбьi.
Черт возьми.
Треска! Я бьi не хотел иметь такое лицо и за миллион долларов.
Скопировать
Miss Madeline Bassett.
Well, I'm dashed.
I'm positively dashed, Jeeves.
Мисс Мэдлин Бассет.
Я сражен.
Сражен наповал, Дживс.
Скопировать
Well, I'm dashed.
I'm positively dashed, Jeeves.
Indeed, sir? is she an acquaintance of yours?
Я сражен.
Сражен наповал, Дживс.
Неужели вы знакомы с ней, сэр?
Скопировать
Hope it's suitable!
- Dashed embarrassing business, eh?
- Hmm?
Надеюсь, это подойдет.
- Трудное это занятие, а?
- Хмм?
Скопировать
He's as bad at this as he is at racing tips.
- Well, of all the dashed nerve!
- You don't know what this means to me!
Он и в этом ничего не смыслит так же как в лошадях.
Боже, дай мне терпение.
Берти, ты не понимаешь, что это значит для меня.
Скопировать
He was requesting for you to go round and bail him out.
Of all the dashed nerve!
Fellows phone you out of the blue and...
Он просит вас приехать и заплатить за него залог.
Какие надо иметь нервьi.
Звонят какие-то парни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dashed (дашт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dashed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дашт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение