Перевод "weaver" на русский

English
Русский
0 / 30
weaverткач
Произношение weaver (yива) :
wˈiːvə

yива транскрипция – 30 результатов перевода

So, who was on duty earlier this morning?
I was, sir, and, yes, sir, I did see Miss Weaver leave the college.
Any idea what sort of time?
Так, а скажите мне, кто дежурил этим утром?
Я, сэр, да, я, сэр. Я видел, как мисс Вивер покидала колледж
Имеете представление, когда это было?
Скопировать
I can spot one a mile off.
In what way did you sexually harass Elena Weaver? Yesterday, between 6 and 7am.
Where were you?
Я за милю их чую
Тогда, может, вы скажите мне, как вы домогались Елены Вивер?
Вчера между 6-ь и 7-ь утра.
Скопировать
I take it that Dr Weaver wasn't too happy about this?
Dr Weaver didn't want Elena to have anything to do with the deaf.
That's deaf with a capital "D".
Я так понимаю, что доктор Вивер не был очень доволен всем этим?
Доктор Вивер не хотел, чтобы Елена имела что-либо общее с глухими
Глухота, инспектор, с заглавной буквы "Г"
Скопировать
Let's see if any of the fibres from Elena's tracksuit match his clothes.
They've only just got a definite angle on the Weaver murder weapon.
Solid glass, decanter shaped.
Посмотрим, совпадут ли волокна с костюма Елены с его одежной Придется подождать
Только что определили форму орудия убийства Вивер
- Толстое стекло, форма графина
Скопировать
Pretty well, yeah.
Dr Weaver asked me to... ease her path socially!
But?
Мы проводили вместе время пару раз
Доктор Вивер просил меня... облегчить ей путь в мир нормально слышащих людей!
Но?
Скопировать
I was in college...working.
Do you work, Mrs Weaver?
At the University Press, yes.
- Я был в колледже... работал
Вы работаете, миссис Вивер?
В издательстве Университета
Скопировать
Right.
I take it that Dr Weaver wasn't too happy about this?
Dr Weaver didn't want Elena to have anything to do with the deaf.
Хорошо
Я так понимаю, что доктор Вивер не был очень доволен всем этим?
Доктор Вивер не хотел, чтобы Елена имела что-либо общее с глухими
Скопировать
What is it with these academics, Havers?
Look at Weaver, lucky devil!
Stunning wife at home and the fascinating Miss Gordon on the side!
Что с этими учеными, Хэйверс?
Возьмем Вивера, счастливчик!
Дома не дает жене слова сказать и очаровывает мисс Гордон на стороне!
Скопировать
They've traced the call... to the Minicom in Weaver's rooms.
You think Weaver could have used it himself?
They found black fibre on Elena's tracksuit.
Они проследили звонок с аппарата Миником в кабинете Вивера
Думаете, Вивер мог сам его использовать?
Они нашли черные волокна на тренировочном костюме Елены
Скопировать
Tommy, what are you doing here?
The Weaver case. How's it going?
Impenetrably.
Привет, Томми, что ты делаешь здесь? - Дело Вивер
- Как продвигается?
Беспросветно
Скопировать
D'you know what I think this is?
I think this is Sarah Gordon's love letter to Weaver.
I think what happened is this.
Знаете, что я думаю об этом?
Я думаю, что это любовное письмо Виверу от Сары Гордон
Я думаю, вот что случилось
Скопировать
I mean, have you seen one good, loving, halfway selfless relationship since you've been here?
Weaver, Troughton, Thorsson.
Why should I be any different?
Видели ли вы хоть один пример хороших, нежных, мало-мальски бескорыстных отношений с тех пор, как мы оказались здесь?
Вивер,
Траутон, Торссон. Почему я буду отличаться от них?
Скопировать
You don't know what it's like to lose a child!
So, no, Dr Weaver and his wife - his first wife - they wanted Elena to grow up as normal as possible.
It's a tricky call.
Ты не знаешь, что такое потерять ребенка!
Ну так, доктор Вивер и его жена, его первая жена, они хотели, чтобы Елена росла настолько нормальной, как это возможно
Это щекотливый вопрос.
Скопировать
To this formal, black-tie do.
You jumped at it because wouldn't Dr Weaver smile kindly on your academic career if you and Elena...?
No!
Да, на эти официальные вечеринки в смокингах
И вы воспользовались возможностью, хотя и не хотели... стал бы доктор Вивер милостиво взирать на вашу научную карьеру, если бы вы и Елена..?
Нет, ничего подобного!
Скопировать
I saw it.
"Poor Dr Weaver, with that damaged daughter of his.
What a tragedy!"
Я видел!
"Бедный доктор Вивер, у него неполноценная дочь.
Какая трагедия!"
Скопировать
Jack. - Jack.
Weaver stance.
Oh, my God. You shot my son.
- Джек.
Поза Вивера.
Вы застрелили моего сына.
Скопировать
Is everything allright?
- I think I have to talk with Mr Weaver.
- You're getting out?
Все в порядке?
- Мне нужно поговорить с мистером Уивером.
- Вы уезжаете?
Скопировать
A careful man.
Come in, Mr Weaver.
Hello.
Осторожный человек.
Заходите, м-р Уивер.
Здравствуйте.
Скопировать
- Yes, ma'am.
All right, Mr Weaver.
Thank you.
- Да, мэм.
Отлично, м-р Уивер.
Спасибо.
Скопировать
WELL, MY APPEARANCE.
I'M NOT EXACTLY WEAVER-TO-WEARER, AM I?
I COULDN'T GO BACK LIKE THIS.
Ну, мой внешний вид.
Не похоже, что я одет с иголочки, да?
Я не могу вернуться в таком виде.
Скопировать
Let us not believe that the Devil belongs solely to the past.
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to
- and said: "The Devil is real.
Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом...
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила:
"Дьявол - не вымысел.
Скопировать
"Jesus' Holy Cross and Wounds!
I did not hear you come, Maria the Weaver!"
"Oh, maiden, please have mercy on me, a poor woman who has to go begging from door to door!"
"Во имя Креста и ран Господних!
Я даже не слышала как ты вошла, Марья-ткачиха!"
"Ах, девица, прости бедную старушку, что ходит за подаянием из дома в дом!"
Скопировать
Two "honest" matrons will change the accused in jail, so that she will not wear hidden witch powder.
"Maria the Weaver was just taken here accused of witchcraft."
"Master, look carefully, there might be witch powder hidden in the sorceress' hair."
Две "честные" матроны в тюрьме уделают подсудимую так, Что ей будет не до ведьминого порошка.
"Марья-ткачиха схвачена по подозрению в колдовстве"
"Смотри, будь осторожен, ведьмы порой в волосах прячут колдовское зелье..."
Скопировать
"And a meal of toads and unchristened children was cooked by Karna."
"Listen, Maria the Weaver, did you also see how the Devil put his mark on the witches' foreheads?"
"Oh, learned men, I saw the witches kiss the evil one on his behind."
А угощение из жаб и некрещёных младенцев готовила Карна..."
"Слышь-ка, Марья-ткачиха, а ты часом не видала, как Дьявол метит ведьмины лбы? !"
О, учёные мужи, я видала, как ведьмы лобызали Чёртов зад..."
Скопировать
I've looked at her, so shift her up to the big barn.
We'll get Weaver in to have a look at her.
And another time, don't wait for me, just do what I say when I say it.
Я уже взглянул... Переведи её в большой амбар.
Мы пригласим Вивера осмотреть её.
А в следующий раз не жди, а делай, что тебе говорят.
Скопировать
the adventurer.
the marshmallow. the nomad. and the weaver.
yup, it's fancy driving, all right.
авантюрист.
яйца-сиськи бродяга плетение
да, это волшебное вождение.
Скопировать
-Hey, hey.
Sally Weaver.
Susan Ross' roommate from college?
- Эй, эй.
Салли Уивер.
Университет, соседка Сьюзан Росс по комнате.
Скопировать
They're not coming for us, are they,sir?
Congressman Weaver and esteemed members of the Special Armed Service Committee
I come before you to protest a grave injustice
[Первый мужчина] Сэр, нам пришлют подкрепление?
[Хаммель] Конгрессмен Вивер и уважаемые члены...
Специального Военного Комитета... я обратился к вам с целью восстановления справедливости.
Скопировать
- And you?
- I'm weaver at the factory.
- Aren't you surprised?
- А вы?
- Я из фабрики.
- Вы не удивлены?
Скопировать
- Let me go!
You rotter; little weaver!
You director!
- Пустите меня!
Ах ты дрянь, ткачиха!
А ты режиссёр!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weaver (yива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weaver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение