Перевод "wedding ceremony" на русский

English
Русский
0 / 30
ceremonyобряд церемония нежности
Произношение wedding ceremony (yэден сэримони) :
wˈɛdɪŋ sˈɛɹɪməni

yэден сэримони транскрипция – 30 результатов перевода

Because I wanted her to be happy
Everything, from the house to the wedding ceremony I let her decide everything.
That's the most troublesome thing you could have done. -I don't know what to do anymore.
чтобы она была счастлива.
- что ты все повесил на ее плечи?
что вообще делать.
Скопировать
Hold on. -Ok.
You can't just have a wedding ceremony, huh?
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
Подожди минутку.
да?
услышав это.
Скопировать
You know us, always making friends... having a laugh. Getting married.
This is a wedding ceremony and you are the grooms.
Good luck, boys.
Ты же знаешь, мы легко сходимся с людьми не прочь посмеяться...
Это свадебная церемония.
А вы - женихи. Счастья вам, ребята.
Скопировать
Whom are you talking about?
Prince, when General Ivolgin told me about the wedding ceremony and your intervention I immediately understood
And I only came here to prove my gratitude to you.
О ком вы говорите?
Князь, когда генерал Иволгин рассказал мне о церемонии обручения и о вашем вмешательстве в нее я тут же поняла, прежде вас, прежде нее...
Я пришла сюда лишь затем, чтобы выразить вам мою признательность.
Скопировать
Um... this one will do it.
By virtue of the power vested in me, I hereby perform this wedding ceremony.
Do you, Catherine, take Arthur as your lawful wedded husband
Его надо будет одеть.
Властью предоставленной мне, я провожу эту свадебную церемонию.
Кэтрин, берешь ли ты Артура в законные мужья, чтобы...
Скопировать
Darling, you're not marrying him, really.
A wedding ceremony, six hours in a hotel apartment... during which time I'll never leave you, and then
Don't talk to me. I'm leaving.
Дорогая, ну ты же не по-настоящему выходишь за него.
Свадебная церемония, 6 часов в отеле, и все это время я буду с тобой, а потом он уплывет в Европу.
- И не уговаривай.
Скопировать
But he changed his mind.
During our wedding ceremony he spoke so beautifully about why he wanted to marry me but afterwards...
it was as if I had become a piece of property in his eyes.
Но он передумал.
Во время нашей свадебной церемонии он так восхитительно говорил о том, почему он хочет на мне жениться. Однако впоследствии...
Я словно стала для него частью его собственности.
Скопировать
It was true, we had left behind the troubled post-war era
Only I had a bad time now a brideless wedding ceremony
Now, may I allow myself to present the bride
Мы и вправду оставили позади беспокойную послевоенную эпоху.
Одному мне досталась сомнительная честь свадебной церемонии без невесты.
А теперь, пожалуй, я позволю себе представить невесту.
Скопировать
And you must remember how we smiled together at all the wise counsellors who warned you.
But why you ever tempted me I could never understand for after the wedding ceremony you didn't see me
I thought that you must have made a wager to murder me.
И ты помнишь, как мы с тобой смеялись над теми советчиками, которые нас предостерегали от брака.
Для меня так и осталось непонятным тогда, зачем тебе... Понадобилось увлекать меня... После венца ты даже не взглянула на меня, и вела себя так, как будто ты гостья на чужой свадьбе.
Я думал, что ты решила довести меня до отчаяния.
Скопировать
I've got to go.
The wedding ceremony won't last long.
Isn't that right, John?
Я должен идти.
Свадебная церемония не затянется.
Правда, Джон?
Скопировать
I remembered my late husband and had an awful feeling.
At the wedding ceremony together with you, It was my second.
But it was your first, and I feel very sorry for you.
Я вспомнила моего покойного мужа и испытала ужасное чувство.
На свадебной церемонии вместе с вами, это был мой второй брак.
Но это был ваш первый, брак и я очень переживаю за вас.
Скопировать
So thanks for coming by, guys.
We wanted to bounce some ideas off of you about the wedding ceremony.
- What's the matter?
Молодцы, что пришли.
Мы хотели вытянуть из вас хоть какую-нибудь идею, как отмечать свадьбу.
- Что случилось?
Скопировать
That would just be a really big surprise, right?
You could put the aisle over here and have the wedding ceremony over here.
I didn't know you could get married here.
Вот этот был бы сюрприз так сюрприз!
Вот здесь можно сделать проход, а саму церемонию провести вон там.
Не знала, что здесь можно устроить свадьбу.
Скопировать
Some silly commonplace, a shame to any thinking man!
I'm not asking you whether you're going alone to the wedding ceremony! - You're suffering!
- I don't want your sympathy!
Глупая, пошлая пар де пи, не достойная мыслящего человека!
Прости меня, я же не спрашиваю тебя одна ли ты идешь сегодня в ЗАГС!
- Ты страдаешь, мой бедный друг! - Я не прошу твоего сочувствия.
Скопировать
- One moment, Lev Evghenievich.
What do you feel for those going through the wedding ceremony:
Resentment, sympathy, or maybe - the motherly love?
Момент, Лев Евгеньевич, момент. Один момент.
Простите, вы давно на этом посту? Что вы испытываете к брачующимся?
Досаду, симпатию, сострадание, а, может быть, материнскую нежность?
Скопировать
- No, now.
- Dowry, wedding ceremony...
- the wedding night!
- Зачем?
- Приданое, свадебная церемония...
- брачная ночь!
Скопировать
We'll resume our broadcast now.
The wedding ceremony is in an uproar!
Well, if you'll excuse me...
Мы продолжаем передачу.
Похоже, свадьба становится очень жаркой!
Что-ж, если позволите...
Скопировать
You could seal the room, do it ex parte.
No, no judge is gonna order a minister to perform a wedding ceremony, if they did that...
-Elaine would be married !
Ты можешь сделать это в закрытом виде, с участием одной стороны.
Нет, ни один судья не может приказать священнику провести венчание. Если бы они могли это делать...
- Элейн была бы замужем!
Скопировать
You"ve brought your wife, mayor.
You want to discuss your daugther"s wedding ceremony?
Yes, father.
Надо же - господин мэр с супругой.
Наверное хотите поговорить о свадьбе дочери?
Да, святой отец.
Скопировать
They love to think it, dream it, and talk about it, as long as they retain the right to sue you after.
Mister Fish, I am not going to order a minister to perform a wedding ceremony.
You're a gender bigot, Judge.
Они думают о нем, мечтают о нем, говорят о нем, ну по крайней мере пока у них есть право подать в суд после этого.
Мистер Фиш, я не собираюсь заставлять священника проводить церемонию.
Вы шовинист, судья.
Скопировать
All right.
I was straightening up the living room when I had a sudden flash of a wedding ceremony for Donny and
Oh, it was lovely.
Хорошо.
Я прибиралась в гостиной, когда меня настигло видение нашей с Донни свадебной церемонии.
Всё было таким красивым.
Скопировать
I mean us.
I mean, would you perform our wedding ceremony?
It would be a great honor to be married by the Emissary.
То есть на нас.
То есть вы не могли бы провести нашу свадебную церемонию?
Это стало бы великой честью, быть обвенчанными Эмиссаром.
Скопировать
Well, if you'll excuse me I have business to attend to.
Well, that was the most pathetic excuse for a wedding ceremony I've ever seen.
No bridal auction, no latinum dances and the bride... the bride was severely overdressed.
Если вы меня извините, у меня остались требующие внимания дела.
Ну, это было самое жалкое подобие свадебной церемонии, что я когда-либо видел.
Никакого свадебного аукциона, никаких танцев с латиной и невеста... невеста была слишком одета.
Скопировать
In the middle of it Rex just telegraphed to papa:
Julia and I prefer wedding ceremony take place by Protestant rites.
Have you any objections? He answered, "Delighted"
В самый разгар всего этого Рекс просто взял и телеграфировал папе:
"Джулия и я предпочитаем свадьбу по протестантским канонам.
Будут ли возражения?" Папа ответил: "Весьма рад".
Скопировать
Indeed.
It seemed perfect for our wedding ceremony.
It is lovely.
Да.
Идеальное место для свадьбы.
Тут прелестно.
Скопировать
My mother married a boxer and left me alone.
They didn't have a real wedding ceremony.
The night she left, she said to me:
Моя мать вышла за боксера и оставила меня.
Они официально не расписывались.
В ту ночь, когда она ушла, она сказала:
Скопировать
Like a lovesick idiot, I created an entire garden for our wedding, and I made a spell that would keep us alive forever, an immortality spell so we would never have to part.
Silas and I were going to drink the immortality elixir as part of our wedding ceremony, but then everything
Silas has already used the immortality spell.
Как влюбленная идиотка, я создала весь сад для нашей свадьбы и я сделала заклинание, благодаря которому мы будем жить вечно и благодаря заклинанию бессмертию мы никогда не расстанемся.
Мы с Сайласом приняли эликсир бессмертия в рамках нашей свадебной церемонии, но вдруг все вокруг меня начало умирать мой свадебный букет, садовая арка, наш урожай и потом я поняла почему
Сайлас уже использовал заклинание бессмертия
Скопировать
We don't keep secrets.
Well, respectfully, Nathan, your fiancée just ran out of her own wedding ceremony to get away from this
So, I mean, whatever her connection is with him, she's been hiding it from you.
Мы ничего не держали в тайне.
Со всем уважением, Натан, твоя невеста сбежала со своей свадебной церемонии чтобы скрыться от этого человека.
Итак, что бы не связывало ее с ним, она это от тебя скрывала.
Скопировать
Because of you.
Bones, I would wear elephant tusks on my head and have a squirrel monkey do the wedding ceremony if that's
You really don't care?
Ради тебя.
Кости, я надену на голову бивень мамонта и поручу ручной обезьянке провести свадебную церемонию, если это то, чего ты хочешь.
Тебе действительно все равно?
Скопировать
Why is that? - You dont simply announce to the world that "today I am going to have sex"
But in wedding ceremony, Crackers made, the orchestra plays Doesnt it also imply that "today I going
What happened?
Никто не объявляет всему миру, сегодня у меня секс.
Тогда почему во время свадеб взрывают петарды, нанимают оркестр, объявляя этим всему городу, что сегодня у меня будет секс.
Что такое?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wedding ceremony (yэден сэримони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wedding ceremony для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэден сэримони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение