Перевод "well-end" на русский
Произношение well-end (yэлэнд) :
wˈɛlˈɛnd
yэлэнд транскрипция – 20 результатов перевода
We'll only have memories left, memories of now.
So we may as well end it right here.
I guessed his every thought.
А так у нас останутся только воспоминания, воспоминания о сегодня.
Так что мы можем закончить прямо здесь.
Я угадывала каждую его мысль.
Скопировать
Harald Grieg, yes.
But if I pardon the Grimstad group, we might as well end the war!
To our people, Knut Hamsun is something of a patriarch.
Да, Харальд Григ.
Но если я прощу гримстадскую группу, мы должны были бы прекратить воевать!
Кнута Гамсуна считают патриархом нашего народа.
Скопировать
But is it right, Hugh, that the word of God should be used to solve a quarrel about where hard-working pilgrims place their hard-earned pennies?
Because that's how all this started and it may well end when a young man hangs.
He had cause to kill Alfred and he was found with blood on his hands.
Но правильно ли, Хью, что слово Божие будет использовано, чтобы прекратить ссору из-за того, где трудолюбивые пилигримы оставят свои с трудом заработанные деньги?
Потому что с этого все началось, а закончиться может тем, что повесят молодого человека
У него была причина убить Алфреда, и у него на руках была кровь
Скопировать
- Leave it to me.
Well, end of discussion.
Told you.
- Вы можете предоставить это мне.
Что ж... конец дискуссии.
Я же говорил, что она появится.
Скопировать
As for myself... cremate me, stick my ashes in my bucket and shoot me through the wormhole.
I might as well end up where I began.
Or better yet...
Что до меня... кремируйте меня, пепел положите в моё ведро и выстрелите им в червоточину.
Я должен закончить там, где я начал.
Или еще лучше...
Скопировать
leave me alone
Well, end... I can't study. I feel dizzy.
OK, sign here.
И?
- Не могу учиться, что поделаешь.
- Распишись здесь.
Скопировать
They may as well end it.
I mean, they have experienced perfect love and they will never find happiness again, so they may as well
It's not like that.
Лучше просто умереть.
Ведь они познали настоящую любовь, и они больше никогда не найдут счастье, и лучше покончить с этим сразу, ведь ты такой идеальный.
Все не так.
Скопировать
We will all stay on task.
Or I will damn well end it here.
So, how much time do we have before the Americans figure out their mistakes?
Мы все занимаемся нашим делом.
Или я покончу со всем сейчас.
Сколько времени у нас есть до того, как американцы поймут свои ошибки?
Скопировать
Really?
Can't very well end the festivities without a cake.
I made you your favourite, my dear.
Правда?
Ну, а разве бывает настоящий праздник без торта.
Твой любимый цвет, милая:
Скопировать
If you break up with someone, where's the point for them in living?
They may as well end it.
I mean, they have experienced perfect love and they will never find happiness again, so they may as well end it because you are so perfect.
Когда ты бросаешь кого-то, у них просто нет причины, чтобы жить, да?
Лучше просто умереть.
Ведь они познали настоящую любовь, и они больше никогда не найдут счастье, и лучше покончить с этим сразу, ведь ты такой идеальный.
Скопировать
And who's this Godwin? very apt and intelligent observation.
you might as well end it.
It's nearly always inappropriate.
Я думаю, это было бы разрешено. А кто этот Годвин? Он главный юрист и редактор Википедии, но это очень, очень уместное и разумное наблюдение.
Любой спор разрушается в этот момент, вы можете положить ему конец.
Это почти всегда неуместно.
Скопировать
Our true significance will only become clear... once our story ends.
So, we might as well end things here.
Re-I...
30000 очков за каждый верный ответ.
Вы можете пропустить вопрос, если у Вас нет ответа, и должны ответить на как можно большее количество вопросов, стараясь набрать миллион очков за отведённое время.
Долгожданный источник энергии, сменивший нефть и атом во второй половине 21 века, образованный в недрах Земли из сжатого под давлением метана?
Скопировать
According to you, her attorney.
Cruickshank, if we proceed to trial on this, you could very well end up with nothing.
You think this is a slam dunk for you?
Это по вашим словам. По словам её адвоката.
Мистер Крикшанк, если мы пойдём с этим в суд, вы вполне можете остаться ни с чем.
Вы думаете, что вам это выгодно?
Скопировать
We have to face the fact that my health is gonna be a major liability for us.
No matter who becomes the running mate, they could well end up being president.
Now, that is a... a scenario that I don't even like to fathom, but we can't escape it.
Нужно принять тот факт, что мое здоровье будет для нас большим бременем.
Кто бы ни стал кандидатом в вице-президенты, в итоге он может стать президентом.
Это вариант, о котором я даже не хочу думать, но это неизбежно.
Скопировать
Terrible?
The worst news you've ever heard, and the world might as well end right now?
I was gonna say "bad," but, yeah, what... what you said.
Ужасно?
Худшая новость, из тех, что ты слышал, и мир навеки станет другим?
Я хотел сказать "плохо", но, да, все так, как ты сказала.
Скопировать
Nice night for a stroll.
Well, end of the blood trail.
No murder weapon, but looks like we have another victim.
Прекрасная ночь для прогулки.
Вот и конец кровавого следа.
Нет орудия убийства, но похоже у нас еще одна жертва.
Скопировать
- I don't blame you for staying single, Miss Mills.
Without any proper regulation for genetic hygiene, you could very well end up being married to anyone
Don't be ridiculous, Lucy.
Ясно почему вы не идете замуж, мисс Миллс.
Без надлежащих нормативов относительно генетической гигиены никакое замужество ничем хорошим не кончится.
Не смеши, Люси.
Скопировать
I may have done some of that, too.
I may have given you the impression that I was happy there, and I may well end up that way.
But the truth is, it's been bumpy.
Да и сама я, наверное, тоже.
Я делала вид, что очень рада вернуться, да, может, так и окажется.
Но, если честно, мне трудно.
Скопировать
Late stages.
Well, end stages, really.
She was released this morning,
Поздние стадии.
Ну, последние стадии, если честно.
Ее выписали сегодня утром.
Скопировать
I promise you, you deliver him personally, that's the end of it.
Well, end of it or not, it would behoove both of you to stay away from my house.
Done.
Обещаю, если лично доставишь его сюда, всё закончится.
Закончится или нет, будет неплохо, если вы оба будете держаться подальше от моего дома.
Договорились.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов well-end (yэлэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение