Перевод "well-off" на русский
well-off
→
состоятельный
Произношение well-off (yэлоф) :
wˈɛlˈɒf
yэлоф транскрипция – 30 результатов перевода
Take Mrs.Julea's daughter, for example.
She is well off, stays home, takes care of the child.
She's well off, but her mother?
Взять, к примеру, дочь госпожи Джулеи.
У нее все хорошо, она сидит дома, растит детей.
У нее-то все хорошо. А у ее матери?
Скопировать
Take my daughter, for example.
She married a foreigner and she's very well off.
How about you? Aren't you thinking of her all day long?
Вот, к примеру, моя дочь.
Замужем за иностранцем и у нее все хорошо.
Ты не беспокоишься о ней целыми днями?
Скопировать
In the name of God... In the name of Jesus, God, and the Holy Virgin, I order you back to hell!
Well, off to hell yourself.
What kind of a greeting's that?
Именем Господа именем Иисуса, Господа и Пресвятой девы, изыди!
Сам изыди.
Разве так встречают?
Скопировать
Why not?
Emilia is very well off, she stays home, takes care of the child, while here she didn't even have a high
Elena, listen to me, that one, the Belgian, the Dutchman, or whatsoever is he married?
Но почему нет?
У Эмилии все в порядке, она сидит дома, растит детей, а здесь у нее даже аттестата о среднем образовании не было.
Елена, послушай меня, а этот, бельгиец, или голландец, или кто он там, женат?
Скопировать
It's not Vasile, I'm with this new boy, Luci.
Take Emilia, for instance, she didn't even have a highschool diploma, and she is very well off.
She married that foreigner, stays home, takes care of the child, Saturdays he takes her out...
Это не Василе, я с новым парнем
Вот взять Эмилию - у нее даже аттестата о среднем образовании не было, а у нее все хорошо.
Она вышла замуж за иностранца, сидит дома, растит детей, по субботам он выходит с ней в свет...
Скопировать
- Wouldn't go in the river if you can't swim.
Why didn't I stay in the gutter where I was well-off?
That's right!
Река отпадает, ты утонешь.
Ну почему я не остался в сточной канаве!
Точно!
Скопировать
She is well off, stays home, takes care of the child.
She's well off, but her mother?
You're thinking of her all day long.
У нее все хорошо, она сидит дома, растит детей.
У нее-то все хорошо. А у ее матери?
Она о ней беспокоится целыми днями.
Скопировать
Where did you get those?
- Well, off a general, where else?
General.
- Ты где это достал?
- Снял с генерала, где же еще?
Генерал.
Скопировать
-Exactly.
Well, off you go, then.
You know, in California, this is a very reasonable request.
-Именно.
Ну, иди отсюда.
Ты знаешь, в Калифорнии, это правда очень разумное требование.
Скопировать
We had to get the internes in to administer a sedative.
He don't know when he's well off.
I'd like to be in that bed.
Нам пришлось привлечь студентов, чтобы дать успокоительное.
Он не знает, когда поправится.
Хотел бы я оказаться в его постели.
Скопировать
Well, where were we married?
Well, off the record, at the courthouse at Three Forks, Idaho.
Three Forks, I-We can check that in about two hours, Your Honor.
Хорошо, где мы заключили брак?
Если не для протокола, в поместье у Трех Рогатин.
Мы можем зто проверить за два часа, Ваша честь.
Скопировать
ACTUALLY, IT'S GOT THE WEAKEST CROSSWORD OF THE LOT.
WELL, OFF WE GO ON OUR RESPECTIVE TRAVELS.
OH, I HOPE I HAVEN'T UPSET YOU WITH MY LITTLE JOKE.
Там полно легких кроссвордов.
Что-ж, вот мы и доигрались...
Надеюсь, я не смутил вас моей маленькой шуткой.
Скопировать
The provincial capital where I lived... with my parents was still relatively peaceful.
My family was very well-off... and I was an only child.
Above all, my mother adored me.
Провинциальный город в котором я жил... с моими родителями был все еще относительно мирным.
Моя семья была очень богатой... и я был единственным ребенком.
Моя мать обожала меня.
Скопировать
Well, I mind.
But you look well-off.
I only look it.
Ну, я хотел бы иметь их.
Но вы выглядите состоятельным человеком.
Я только так выгляжу.
Скопировать
I SHOULD SAY SO.
YOU KNOW, YOU'D BE JUST AS WELL OFF IF I WEREN'T HERE.
YEAH?
Согласен.
С вами случилось бы тоже самое, если бы меня здесь не было.
Да?
Скопировать
I see.
You're not so very well off financially, are you?
That's nobody's business but my own.
Понимаю.
У вас не так хорошо с деньгами, не правда ли?
Это никого, кроме меня, не касается.
Скопировать
Felix Lepic is the oldest son.
The Lepics are well-off.
A small, but secure fortune.
Феликс - старший сын.
А семейство вполне обеспеченное.
Без излишеств, но надежное будущее.
Скопировать
But if she just sent a whole ham?
Some girls' parents aren't well off any more
I'd give them some
А если она пришлет целую палку?
У некоторых девочек родители сейчас обеднели
Я бы с ними поделилась
Скопировать
That's why all wars begin here.
- Well, off to the battle.
- Darling, can you make the twist?
Вот почему здесь и возникают войны
- Что ж, тогда в бой!
- Дорогой, вы танцуете твист?
Скопировать
As I say, it's nothing that can't be rectified, quite simply.
I happen to be very well off.
Six weeks in Las Vegas.
Но, как я уже сказал, всё можно исправить.
Ты замечательно устроишься, я совсем не беден.
6 недель в Лас-Вегасе.
Скопировать
All she ever had to do was eat, sleep and pray.
She was well off there.
If she had to work like us...
Ей нужно было только есть, спать и молиться.
Она ни в чём не нуждалась.
Если бы ей пришлось работать так, как нам...
Скопировать
I've set up a system for direct taxation.
It's a collection department to levy a tax on the most well-off for the right to live.
I drew up a statement on your behalf, just sign it.
Я уcтaновил cвою cиcтeму взимaния нaлогов - отдeл по нaлогaм и cборaм.
Его цeлью являeтcя взимaниe нaлогов c caмыx богaтыx людeй мирa... зa прaво жить.
Вот ужe готовый договор. Вы должны eго только подпиcaть.
Скопировать
You've probably seen reports in the press.
Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead.
Mr. Vole had been with her earlier.
Вы наверняка читали в газетах.
Вдова средних лет, довольно состоятельная. Жила с экономкой в Хэмпстеде.
Мистер Воул был у нее в тот вечер.
Скопировать
- Toffee? - Oh, yes, please.
French was well-off?
No. Absolutely not.
Иногда смотрю фильм по два-три раза.
-Да, пожалуйста. Тогда вы не знали, что миссис Френч богата?
Нет, я ничего не знал.
Скопировать
Always bouncing back and forth like a ball, from failure to failure.
So he's not a bullfighter or well off like the editor.
No, but he also doesn't have six kids, a wife, or a home.
Всегда отскакивая назад и вперед, как мячик, от провала до провала.
Значит он не есть тореадором и не есть богатым ка Сэр директор?
Нет, У него нет ни 6 детей, ни жены и даже нет дома.
Скопировать
About $100.
In his case, he's pretty well off.
He's very high-functioning.
Около ста долларов.
В его случае, он достаточно сообразителен.
Он очень коммуникабелен.
Скопировать
You know, I am dancing with you now and it is as if no time has passed.
Well, off I go.
Step on the intellect, Tolya.
Я вот сейчас танцую с тобой, и мне кажется, что этих 18 лет как ни бывало.
- Ну, я пошел.
- Побольше интеллекта, Толя.
Скопировать
And of course, I'm out there as well.
So you see... we're quite well off for hands.
There, just let it brew a minute.
И, конечно, еще есть я.
Так что, как видите, рабочих рук у нас хватает.
Вот, пусть минутку заваривается.
Скопировать
- Not just your mother, Marie-Louise.
Thirty less well-off members of the community live there.
You are exaggerating, as usual.
И не только ваша мама, Мари-Луиза.
Там проживает около тридцати членов нашей общины.
Вы, как обычно, преувеличиваете.
Скопировать
Ohhh, er...
Well, off you go, then.
Wimp out of it! Good night!
Ооо, э...
Хорошо, тогда ты уходишь
Вали отсюда, спокойной ночи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов well-off (yэлоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение