Перевод "wenches" на русский
wenches
→
бабёнка
Произношение wenches (yэнчиз) :
wˈɛntʃɪz
yэнчиз транскрипция – 30 результатов перевода
You dolt.
Couldn't catch a couple of wenches, could you?
Call yourselves soldiers? The terror of the Highlands?
Вы болван.
Не могли поймать несколько распутных девок, не так ли?
Называете себя солдатами?
Скопировать
Very well, I shall rouse the watch.
They may be interested in two such genteel orange wenches.
Hmm, hmm, hmm, that's better.
Очень хорошо, я позову часовых.
Они могут заинтересоваться двумя такими благородными распутными девками.
Хм, хм, хм, так-то лучше.
Скопировать
Go on. But be careful.
Two wenches there to see the Solicitor.
Eh. Oh, I beg your pardon, Madame.
Никому ни слова.
Там две распутных девки хотят видеть Поверенного.
А. О, я прошу прощения, мадам.
Скопировать
- Nor could a mother.
I wish you could mate him up with one of those black wenches.
Oh, now, I don't know about that.
- У людей тоже.
Надеюсь, вам удастся скрестить его с одной из тех чёрных шлюх.
О нет, не уверен в этом.
Скопировать
Much has been said of the strumpets of yore
Of wenches and bawdy house queens by the score
But I sing of a baggage that we all adore
"Много было сказано о проститутках в старину
"молодых девках и распутницах
"но я спою о потаскухе, которую мы все обожаем
Скопировать
- Quoi?
You wenches done in there or what?
I gotta whiz like a busted firehose.
Чего?
Эй, бабищи, вы там закончили? Мне реально нужно отлить.
А то я лопну.
Скопировать
I know you desire descendants.
You have one week to fetch one of the fairest Wenches in the Kingdom: the daughter of the Duke of Puglia
I know you adore her.
Я знаю, что ты мечтаешь о потомстве.
Поэтому, я даю тебе неделю чтобы ты увиделся с одной из самых красивых женщин королевства, дочерью Герцога де Пуя.
Я слышал, что ты без ума от неё.
Скопировать
It's one of those tourist places.
Uh, a medieval castle all restored to its original condition with jolly banquets and buxom serving wenches
That's it, isn't it?
Это - одно из тех туристских мест.
Мм, средневековый замок возвращенный к его оригинальному состоянию с веселыми банкетами и симпатичные веселые служанки.
Так, не правда ли?
Скопировать
Stop!
Let us relieve these wenches of their delightful burden, and drink a toast to our enterprise.
May good thrive!
Стойте!
Сначала освободим служанок от их обязанностей и выпьем за успех нашего предприятия.
Хвала господу.
Скопировать
Absolutely everything, to the last shoehorn.
In order to take wenches sailing on expensive waters.
The Adriatic sea, for instance.
Может даже пырнуть рожком для обуви.
Ради того, чтобы спокойно путешествовать по морям.
По Адриатике, например.
Скопировать
It is, Mistress.
Are they thirstier than wenches?
Till they stand up on two legs, they're all the same.
Да, барышня.
Им нужно больше молока, чем девкам?
Девки или парни — пока не начнут ходить, они все похожи.
Скопировать
Before Beatrice and Arnaud
I had two other wenches.
Lemartin's caravan returns from Venice in 3 days, via Thermes,
До Беатрис и Арну у меня было ещё две девки.
Не больше пальца.
Через 3 дня караван Бертрана Лемартана возвращается из Венеции. Они пройдут через Терму.
Скопировать
Let's go!
Strip him, you wenches.
I said wenches!
По коням!
Разденьте его.
Я кому сказал, девки!
Скопировать
Strip him, you wenches.
I said wenches!
Go on!
Разденьте его.
Я кому сказал, девки!
Давай!
Скопировать
Walk.
Get up, wenches!
On your feet!
Ступай.
Подъём, девки!
Вставайте!
Скопировать
Oh, yeah, sure.
She'll get all the wenches she wants.
Oh, my God, Donna, there's your story.
О, да, конечно.
У нее будет столько служанок, сколько она захочет.
Боже мой, Донна. Вот твой новый рассказ.
Скопировать
Derek, look what I found under your bed.
Lewd renderings of naked serving wenches.
Did you commission these?
Дерек, взгляни, что я нашла у тебя под кроватью.
Непристойные картины с нагими служанками.
Ты заказывал это рисовать?
Скопировать
He's a smart guy.
The wenches love him.
Yeah, well, Wanda's gonna do great too.
Парень он толковый.
Служанки его обожают.
У Ванды тоже все будет хорошо.
Скопировать
Oh, my God, Donna, there's your story.
"Wanda and the Dirty Wenches."
- Shut up.
Боже мой, Донна. Вот твой новый рассказ.
"Ванда и распутные служанки".
- Да ну тебя.
Скопировать
But i don't like-- - hey.
Where are you fine young wenches
Off to this evening? - oh, dinner, yeah. - oh.
Девочки-подростки не так хороши
За исключением присутствующих, конечно.
- конечно.
Скопировать
No man here will question, I hope,
three chief pursuits of our age, the scribbling of verses, the emptying of bottles, and the filling of wenches
There may be those with a claim to be as good as I, but taking these three pursuits simultaneously... .. and, sir, I have so taken them, and can vouch that considerable manual dexterity is required,
Надеюсь, ни один человек из здесь присутствующих не поставит под сомнение мою добродетель.
Три главных занятия нашего века: написание стихов, опустошение бутылок и удовлетворение женщин.
Найдутся люди, которые мне в них не уступят, но в том, чтобы заниматься всеми тремя одновременно — а я, сэр, пробовал, и ручаюсь, что для этого требуется значительная ловкость рук —
Скопировать
Samuel Munson's apothecary is gone and, with it, his leeches.
And old Clay's Gambling Hall, where we did frolic with wenches.
We're without leeches and wenches.
Аптека Самюэля Мансона исчезла, и, вместе с ней, его пиявки.
И публичный дом старины Клея, где мы шалили с девицами.
Мы теперь без пиявок и девиц.
Скопировать
And old Clay's Gambling Hall, where we did frolic with wenches.
We're without leeches and wenches.
And, most disorienting, the street names.
И публичный дом старины Клея, где мы шалили с девицами.
Мы теперь без пиявок и девиц.
Но больше всего сбивают с толку имена улиц.
Скопировать
Making port.
Where we can get rum, and salty wenches...
- Once every 10 years.
Зaxoдьι в пopт.
Где бyдyт poм и paспyтньιе девки.
- Один paз в десять лет.
Скопировать
Come on, brother.
Beer and bar wenches.
Pretty sure women today don't react well to the whole "wench" thing, Dean.
Ну же, брат.
Пиво и трактирщицы.
Уверен, что женщины сегодня не слишком любят, когда их называют трактирщицами, Дин.
Скопировать
Do you know where you are, Bender?
Sure do, I'm in the magical land of Cornwood, frolicking with wenches.
Close, you're in the loony bin for a robotomy.
Вы знаете где вы, Бендер?
Конечно! Я в волшебной стране Корнвуд, забавляюсь со шлюхами.
Почти. Вы находитесь в психиатрическом отделении для роботомии.
Скопировать
Tomorrow, special treat. Potato soup.
Stop complaining, you wenches, and keep mashing.
- We love potatoes, don't we, boys? - Yes, sir! We like latkes, blintzes...
Сегодня у нас будет картошка.
Завтра суп из картошки.
- Мы любим картошку.
Скопировать
But Jack's a smart guy, aren't you, Jack?
Smart enough to know if my integrity is being questioned by a couple of uptight wenches.
Yeah, okay.
Но Джек умный парень, не так ли, Джек?
Я достаточно умён, чтобы знать, когда моя прямота подвергается сомнению какими-то чопорными девками.
Да, окей.
Скопировать
I brought them.
Send the men to the labor camps, and the wenches will be slaves for our courtiers.
How should I deal with the injured?
Я привел их.
Отправьте мужчин в трудовые лагеря, а девки будут рабами для наших придворных.
Что делать с ранеными?
Скопировать
That's fine. It's all yours.
Mateys and wenches, Buccaneer Olympics in half an hour!
What are those little houses they brought with them?
Ладно, отлично.
Туземцы и туземки! Пиратская олимпиада через полчаса!
Тащат какие-то кабинки. И зачем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wenches (yэнчиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wenches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэнчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
