Перевод "widowhood" на русский
widowhood
→
вдовство
Произношение widowhood (yидоухуд) :
wˈɪdəʊhˌʊd
yидоухуд транскрипция – 9 результатов перевода
Enjoy your meal.
Besides, the days of widowhood encouraged thoughts, judgements, examinations of the conscience, which
Antoine sometimes had a swift feeling of being out of touch, but he lacked time to give it more thought.
Спасибо.
Кроме того, дни вдовства плодили недовольство, мысли, испытывающие совесть, что наилучшим образом убивало страсть.
Иногда у Антуана возникало мимолетное чувство, что связь терялась, но ему не хватало времени обдумать это более тщательно.
Скопировать
Thank you very much
Happy to see that thanks to my wife your widowhood is not too hard for you
Yes, smoking in the morning is a bad habit
Спасибо вам, от всего сердца.
Я очень рад, правда, я очень рад, что благодаря моей жене, вы легче переносите
- Нет, спасибо. - Не курите утром? Вы правы.
Скопировать
As a blushing bride in days gone by, None could match her beauty.
In her days of widowhood, no scandal marred her honor.
During those painful years, never an accusing finger
Она подобна красавицам былого, красота ее несравненна.
Вдовство не омрачило ее чести.
Не в чем ее обвинить.
Скопировать
And from here, the envy, the lies, the disgrace, that have deprived her even of a father's trust!
Can a young woman... after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... hope for protection
Does she have the right to yearn for, and to write... a new ending to her own love story?
Вот откуда ваша зависть ваша ложь, позорящие слухи которые отвратили от неё даже родного отца!
И теперь, когда она молча страдает скорбит по безымянной солдатской могиле в далёкой Восточной Африке в сердце нашего сегодняшнего заседания бьётся дерзкий, но жизненно важный тезис сводящийся к одному вопросу вот этот вопрос может ли молодая женщина мужественно несущая свое вдовство, которое наложила на неё любовь к стране надеяться на защиту и покровительство нового общества?
Имеет ли она право стремиться к счастью и писать новый финал собственной любовной истории?
Скопировать
Are you ashamed of me?
I'm trying to get money, so I don't meet your standards of widowhood?
Let me ask you something. If Jeff was here, what would he do?
Тебе стыдно за меня, да?
Я пытаюсь заработать на смерти мужа, а вдова должна вести себя совсем по-другому.
Если бы Джефф был здесь, как бы он себя повёл?
Скопировать
You look lovely tonight, Lady Stark.
Widowhood becomes you.
Your bed must be lonely.
Выглядите восхитительно, леди Старк.
Вдовий наряд Вам к лицу.
твоя постель должно быть так холодна.
Скопировать
And before we dig in, I want to hear what your goals are for this book.
There are times during cancer and widowhood where you just feel so lost and I...
Know they're not alone.
И прежде, чем мы начнем, мне бы хотелось услышать, каковы цели этой книги.
Когда болеешь раком или становишься вдовой, появляется чувство потерянности, и я... я надеюсь, моя книга сможет помочь людям в похожих обстоятельствах.
Понять, что они не одиноки.
Скопировать
A secret family, marriage...
Widowhood, a battle with cancer.
My story is one of... Life-shaking events told through a highly-personal lens.
Секретная семья, брак...
Вдовство, борьба с раком.
Моя история одна из... тех потрясающих жизненных событий, рассказанная от первого лица.
Скопировать
Please...
For your widowhood.
Now...
- Пожалуйста...
Для твоего вдовства.
А сейчас...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов widowhood (yидоухуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы widowhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yидоухуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение