Перевод "psychic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение psychic (сайкик) :
sˈaɪkɪk

сайкик транскрипция – 30 результатов перевода

I remember them very well.
If I'm not mistaken, Simon, before you were an Idol, you were a clairvoyant psychic.
Yes.
Я помню их очень хорошо.
Если я не ошибаюсь, Симон... Перед тем, как Вы стали Идолом... Вы были ясновидящим и экстрасенсом.
Да.
Скопировать
It doesn't work for ages.
You're a born psychic, But you probably won't become a seamstress.
When you know everything, so tell me: Why would Prince send me here?
Ведь это давно уже не действует.
Ты врождённая ясновидящая, но портниха из тебя не выйдет.
Раз уж ты всё знаешь, тогда скажи, зачем бы меня сюда принц посылал?
Скопировать
That I don't know, but I can foretell you.
I'm a bit psychic about such things.
- Are you cold?
Этого я не знаю, но могу тебе погадать.
Тут я немного разбираюсь.
- Тебе холодно? - Нет!
Скопировать
and there's no need to be!
My sister's psychic.
- She wants you to know...
Не нужно так переживать.
Моя сестра - медиум.
Она хочет, чтобы вы знали...
Скопировать
There's an idea, Comrade Marshal.
We want to mount, so to speak, a psychic tank attack.
At night, with headlights on, and with this.
Есть одна задумка, товарищ маршал.
Мы хотим провести, так сказать, психическую танковую атаку.
Ночью, с зажжёнными фарами и вот с этим...
Скопировать
Yes, so they are.
You must be psychic.
But don't tell the old man.
Да.
Ты должно быть экстрасенс.
Но не говорите старику.
Скопировать
- Virtually.
I warned him the psychic shock of that environment...
But he's still breathing.
- Практически.
Я предупреждал его о возможном психическом шоке в той среде...
Но он все еще дышит.
Скопировать
Catherine at the school.
Suddenly the psychic novocaine wore off.
The numbness became paralyzing fear.
Кэтрин у школы
Внезапно психическая новокаиновая блокада пала.
Безразличие стало парализующим страхом.
Скопировать
No ...
Psychic surgery has always faced adversity.
The ambulance is running.
- Нет.
Психическая хирургия всегда была в стесненном положении.
Скорая помощь поехала.
Скопировать
I suppose I should know that already.
You see, I'm a bit psychic.
Stop, Niles!
Я должна была сразу это почувствовать...
Понимаете, я чуток экстрасенс.
Стой, Найлс!
Скопировать
When I die, I want it to be on my 100th birthday, in my beach house on Maui, and I want my husband to be so upset he has to drop out of college.
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing.
That one day I would go off me rocker, take up a kitchen knife, kill the entire household and then kill myself.
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
Что однажды я психану, возьму кухонный нож... .. убью всех домочадцев, а потом убью себя.
Скопировать
Something is happening above, something new.
A powerful psychic force.
Do you feel it?
Что-то происходит на поверхности. Что-то новое.
- Мощная, психическая сила.
Ты ее чувствуешь?
Скопировать
A receiver?
A human being with a psychic port.
Your young friend has one over her eyebrow.
Приёмник?
Человека с психо-портом.
У твоей подруги есть такой порт над бровью.
Скопировать
The Julliard quartet.
I'm psychic.
Actually, I read the review in the times yesterday.
Квартет Джуллиард.
Я экстрасенс.
На самом деле я читал о них в "Таймс" вчера.
Скопировать
Here, at last, was a woman who understood him. "
You know all my secrets, every nuance of my psychic life.
I've admitted every feeling and desire in therapy.
Вот, наконец, женщина, которая его понимает. "
Ты знаешь все мои секреты, каждый нюанс моей духовной жизни.
Не существует желаний, в которых бы я не признался во время терапии.
Скопировать
No, I'm fairly intuitive.
And psychic.
It's a substantial gift.
Нет, у меня чудесная интуиция.
И психология.
Это природный дар.
Скопировать
How did you find him?
The column for psychic surgery was only this long.
He doesn´t look like I thought he would.
Как ты его нашел?
Там всего вот такая колонка с психической хирургией.
Я не таким его себе представляла.
Скопировать
Well, I knew I wanted stand-up, and, you know, and be silly! And have people say: "Ain't he cute? Ain't he cute and clever?"
And that's what it was all, as a reward, a psychic reward!
And I have, fortunately genetic...
Я знал, что я хочу заниматься стенд-апом, быть придурковатым... чтобы люди говорили "Разве он не классный?
И этого было достаточно, это была награда, психологическая награда!
И у меня есть, к счастью, генетическая предрасположенность к этому.
Скопировать
12 months after it happened, shock and bewilderment continue to surround the strange events that occurred in a remote old country house last summer, where a man is said to have literally vanished into thin air.
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken critic of paranormal doctrine,
УЖАСНАЯ ЗАГАДКА "КОМНАТЫ С ПРИЗРАКОМ" МОЖЕТ НИКОГДА НЕ ПОЛУЧИТЬ ОБЪЯСНЕНИЯ даже 12 месяцев спустя после произошедшего шок и замешательство продолжают окружать странные события, случившиеся прошлым летом в далекой деревенской усадьбе где, по словам очевидцев, некий человек буквально растворился в воздухе
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Среди специально приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик и ярый критик паранормальной доктрины
Скопировать
We also had a whole revolutionary side to the whole thing.
In the psychic night enveloping the era,
Acéphale shone with an incomparable brightness; a handful of collaborators, 5 issues published under the aegis of a tutelary triad: Sade, Kierkegaard, Nietzsche.
И, наконец, была в то же самое время... у всего этого была революционная сторона.
В те дни, когда разум погрузился в сон,
"Ацефал" заиграл всеми своими красками силами нескольких сотрудников было выпущено 5 номеров о Саде, Киркегоре, Ницше.
Скопировать
Aren't we good enough parents?
I think you probably did the best that you could, but psychic scars can't be helped.
Psychic scars? What is she talking about?
Разве мы плохие родители?
Думаю, вы, вероятно, сделали всё, что могли, но психологические шрамы не излечимы.
Психологические шрамы?
Скопировать
I think you probably did the best that you could, but psychic scars can't be helped.
Psychic scars? What is she talking about?
She's saying we failed completely.
Думаю, вы, вероятно, сделали всё, что могли, но психологические шрамы не излечимы.
Психологические шрамы?
Она говорит, мы плохие родители.
Скопировать
- I see what the killer sees.
- What, like a psychic?
- No.
- Я вижу то же, что видит убийца.
- Что, как медиум?
- Нет
Скопировать
A hypnotist?
What about a psychic?
Or a fortune teller?
Гипнотизер?
А как насчет экстрасенса?
Гадалки?
Скопировать
During her travels, she'd been converted to the wonders of Eastern mysticism, which had been largely ignored by the West.
Lao was what they call a "psychic surgeon", with "powers that went beyond the compass of known medical
My father was up for all of that.
Во время своих путешествий она уверовала в чудеса восточной мистики, которые долгое время игнорировались западным обществом.
Вьетнамец был тем, кого они называют "хилерами", с "возможностями находящимися за пределами понимания современной медицины".
Мой отец готов был пойти на все.
Скопировать
How's it coming?
Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional
That tracks.
Как продвигается?
В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса.
Ну, это зацепки.
Скопировать
He looks like he eats enough.
Psychic.
He's connected to the mystic.
Да? А по виду не скажешь, что голодает.
Медиум.
Он связан с мистическими силами.
Скопировать
How?
During P'raj'rath, each combatant attempts to overload the other with psychic chaos.
A player who had an objective report on how various gambits succeeded or failed would have a lethal advantage.
Какое?
Во время Прадж'ра соперники стараются ввергнуть друг друга в ментальный хаос.
Игрок, имеющий информацию об успехе или провале каждого своего маневра, получил бы безусловное преимущество.
Скопировать
I've asked my spirit guide, I've phoned the LPPN...
Lost Property Psychic Network.
I've even used astral projection.
Я молилась за них, я спросила своего духовного наставника, я позвонила в ТСУВ.
Телепатическое Сообщество Утерянных Вещей.
Я даже использовала астральную проекцию и искала три раза.
Скопировать
Oh, really?
So maybe your psychic power has been overrated a little bit.
You don't want to fuck her?
- ѕравда?
¬ообще-то, мы все враги сами себе, так что твои телепатические способности слегка преувеличены.
- "ы не хочешь ее трахнуть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов psychic (сайкик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы psychic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайкик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение