Перевод "willy-nilly" на русский

English
Русский
0 / 30
willy-nillyпоневоле волей-неволей
Произношение willy-nilly (yилинили) :
wˈɪlinˈɪli

yилинили транскрипция – 30 результатов перевода

What are you talking about? I got a bag for you to catch.
just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly
But it's not that simple.
Тебе пора ловить сумку.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Но не всё так просто.
Скопировать
I am not a machine, Jim.
You can't just change plans willy nilly and expect these little magic party elves to do your bidding.
We already have devils food, peach cobbler, Fudgey the Whale, mushroom caps.
Я не робот, Джим.
Нельзя туда-сюда менять планы и ждать, что маленькие волшебные праздничные эльфы исполнят твои приказы.
У нас уже есть шоколадный торт, персиковая шарлотка, птичье молоко, грибные шляпки...
Скопировать
He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh
Willy nilly, silly old bear
Winnie the Pooh
Наш Винни Медведь Винни Медведь
Толстенький пуховый живот
Винни Медведь Винни Медведь
Скопировать
He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh
Willy nilly silly old bear
Winnie the Pooh lived in this enchanted forest, under the name of Sanders, which means he had the name over the door in gold letters
Наш Винни Медведь Винни Медведь
Толстенький пуховый живот
Медвежонок Винни жил в Волшебном лесу под именем "Сандерс", над дверью висела табличка с его именем золотыми буквами,
Скопировать
Well, it's like pulling away from the maze.
While you're in the maze, you go throught willy-nilly,
Turning where you think you have to turn, Banging into the dead ends, One thing after another.
Ну что ж, это похоже на то, как будто выходишь из лабиринта.
Пока ты в нём, ты в безопасности.
Поворачиваешь, где хочешь, упираясь в тупики один за другим.
Скопировать
I didn't shoot at him!
You shoot willy-nilly!
And what's more, it's illegal to shoot at people.
Но я во врачей не стрелял!
Вы сами не знаете, в кого стреляете. Стреляете без разбора!
И не знаю, знаете ли вы, но вы не имеете права стрелять!
Скопировать
That is a wise decision.
Elaine, do you think I would go willy-nilly into a situation so obviously fraught with potential complications
You're paying a woman to come to your house and sleep with you.
Мудрое решение.
Элейн, ты думаешь, я бы хотел попасть в ситуацию которая так очевидна возможными осложнениями?
Ты платишь женщине за то, что она приходит и спит с тобой.
Скопировать
The point is, when something like this is passed along one must be certain that it's going to be used in a conscientious way.
. -...pell-mell or willy-nilly. -You gonna tell me or not?
All right.
Дело в том, что когда подобное распространяется нужно быть уверенным, что это будет выполняться добросовестно.
Это не те уловки, что исполняешь как придется или волей-неволей.
Ладно.
Скопировать
Isobel, did you know that William and I... are going into business together in the Sudan?
are hundreds and hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments wandering around the desert, willy-nilly
No, I grew up in Leicester.
- Нет, не знала. - Это чрезвычайно интересно.
Все дело в том, что... там много солдат, целые полки, которым приходится волей-неволей ходить по пустыне босиком, что, как я полагаю, создает определенные неудобства.
- Мой отец был владельцем перчаточной фабрики. - Правда?
Скопировать
Shame.
I will not have her tunnel bandied around this office willy nilly.
OK.
Позор.
Я не позволю её пещере обогнуть весь офис, нравится вам это или нет.
Окей.
Скопировать
Give me a break.
You think a dance can just be thrown together Willy-nilly?
You think I decide to just do a rain forest theme and buy palm fronds and rig the sprinkler system to...
Ой, не смеши меня.
Думаешь, дискотеку вот так просто устроить? Раз-раз и готово?
Думаешь, я просто решаю взять за тему тропические леса и иду покупаю пальмы, а потом включаю разбрызгиватели и...
Скопировать
Was it really necessary to come all the way back to your chambers?
I am way too weak to be burning calories all willy-nilly.
Shh! Come on.
Зачем было обязательно идти обратно к тебе?
Я трачу калории волей-неволей и слабею.
Да ладно.
Скопировать
Peter... [door slams]
Okay, people aren't leaving here willy-nilly like that, okay?
That's not what we're doing here.
Питер...
Хорошо. Люди не уходят отсюда так в любом случае, ясно?
Это не то, что мы делаем здесь.
Скопировать
Who slits their own throat?
wild rumors of a serial killer, a so-called Red Devil, stalking this campus and murdering students willy-nilly
Our university is as safe as ever.
Сам себе перерезал горло?
Сохраняя эти факты в сознании, мы должны усыпить дикие слухи о серийном убийце, так называемом Красном Дьяволе, который бродит по кампусу и убивает студентов налево и направо.
Наш университет безопасен как никогда.
Скопировать
It keeps getting stronger every minute.
People from other worlds going in and out of some door Willy-Nilly.
Well, it's what I've been saying all along.
С каждой минутой она становится сильнее.
Из-за этой двери люди из других миров бродят туда-сюда, как попало.
Ну, об этом я и говорил с самого начала.
Скопировать
Yeah, maybe that's just where the tide washed the body up.
You can't make connections willy-nilly.
Willy-nilly.
Ага, в той части, где прилив смывает тело.
Как ни крути, но связь не прослеживается.
Как ни крути.
Скопировать
You can't make connections willy-nilly.
Willy-nilly.
Samuel Peeps used to drink in here.
Как ни крути, но связь не прослеживается.
Как ни крути.
Самуэль Пипс выпивал здесь.
Скопировать
Oh my.
Do they think this country's court ladies are selected willy nilly?
Why do you look at me in that manner?
Как такое возможно?
Как они могли не узнать его? должен быть немедленно наказан...
Почему ты так на меня смотришь?
Скопировать
Yes:
Are we gonna let that foxy little thing... run willy-nilly out of this boy's life?
No!
Да, да, да.
Разве мы можем позволить этой рыжей стерве вот так исчезнуть
- из жизни этого паренька? - Нет, нет!
Скопировать
I saw life happen.
I saw people pissing themselves willy-nilly.
And it's sad to think we thought that Charles had dodged that.
4 апреля 1862 года.
"Дорогая моя, когда я получил твоё письмо, сквозь чёрные тучи пробился луч солнца".
Боже мой, там было так дождливо.
Скопировать
Come on, guys, we're gonna get out of this.
Well, we wouldn't even be in it if our new Garden Fairy didn't grow branches willy-nilly!
You're not saying this is my fault.
Ну же, ребята, нам надо выбираться.
Ну, мы бы вобще тут не оказались, если бы наша новая садовая фея не вырастила бы эту огромную ветку.
Хочешь сказать это моя вина?
Скопировать
I am sensing that Channing was a player!
That he cheated on his wife willy-nilly, and the Spencers do not use the term "willy-nilly" Willy-nilly
- No, we don't.
Я чувствую, что Ченнинг был бабником!
Что он поневоле обманывал свою жену, а Спенсеры не используют поневоле термин "поневоле".
- Нет, используем
Скопировать
This is Shankill, Paul.
Not some place you can come and go willy-nilly without being noticed.
"Willy-nilly"?
Пол, это район Шанкил.
Нельзя болтаться там просто так и не привлечь внимания.
- Болтаться?
Скопировать
Not some place you can come and go willy-nilly without being noticed.
"Willy-nilly"?
You know what I mean.
Нельзя болтаться там просто так и не привлечь внимания.
- Болтаться?
- Ты меня понял.
Скопировать
With her and a guy.
One does not suggest a three-way with one's BFF all willy-nilly.
She has to be into you... in part or subconsciously or whatever.
И еще с парнем.
Тут хочешь не хочешь, она предложила секс втроем своей лучшей подруге.
Ты по-любому ей нравишься, подсознательно или еще как.
Скопировать
Repealing them would show that we're changing with the times.
You can't just change the charter willy-nilly.
You start by casually repealing a couple of "old laws," the next thing you know, your jack-booted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married.
Их отмена покажет, что мы идём в ногу со временем.
Вы не можете произвольно менять устав.
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была.
Скопировать
Ohweot to be careful though because gasoline is volatile and highly combustible so let's use extreme caution.
Of course, only an idiot would just use gasoline willy-nilly.
- It's gonna work. - Okay.
Хотя надо быть осторожными, потому что бензин - это летучее вещество и легко воспламеняется. Нужна особая аккуратность.
Конечно, только идиот будет пользоваться бензином... -...тяп-ляп.
- Это сработает.
Скопировать
That!
Manic suburban cockerels crowing willy-nilly.
We need to get away from this racket.
Вот он!
Эти дурацкие петухи вечно орут.
Нам нужен отдых от этой суматохи.
Скопировать
I anticipate a jury empanelled By the end of the day... Before we recess For the weekend.
And it is my fervent hope To conclude this entire proceeding before christmas And not drag it willy-nilly
The clerk will call the next group of prospective jurors.
Я ожидаю, что коллегия присяжных будет сформирована к концу дня, прежде, чем мы прервемся на выходные.
И я искренне надеюсь покончить с этим до Рождества, а не тащить волей-неволей в новый год.
Помощник позовет следующую группу предполагаемых присяжных.
Скопировать
Oh, no.
Well, I guess we'll just have to live with whatever forks come in the mail willy-nilly.
Well, actually, you're gonna have to shop for everything.
О нет.
Ну, думаю, теперь нам придётся жить с любыми вилками, которые волей-неволей придут по почте.
Ну, на самом деле, тебе придется сделать все покупки самому.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов willy-nilly (yилинили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы willy-nilly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилинили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение