Перевод "willy-nilly" на русский
willy-nilly
→
поневоле
волей-неволей
Произношение willy-nilly (yилинили) :
wˈɪlinˈɪli
yилинили транскрипция – 30 результатов перевода
The point is, when something like this is passed along one must be certain that it's going to be used in a conscientious way.
. -...pell-mell or willy-nilly. -You gonna tell me or not?
All right.
Дело в том, что когда подобное распространяется нужно быть уверенным, что это будет выполняться добросовестно.
Это не те уловки, что исполняешь как придется или волей-неволей.
Ладно.
Скопировать
He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh
Willy nilly, silly old bear
Winnie the Pooh
Наш Винни Медведь Винни Медведь
Толстенький пуховый живот
Винни Медведь Винни Медведь
Скопировать
He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh
Willy nilly silly old bear
Winnie the Pooh lived in this enchanted forest, under the name of Sanders, which means he had the name over the door in gold letters
Наш Винни Медведь Винни Медведь
Толстенький пуховый живот
Медвежонок Винни жил в Волшебном лесу под именем "Сандерс", над дверью висела табличка с его именем золотыми буквами,
Скопировать
What are you talking about? I got a bag for you to catch.
just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly
But it's not that simple.
Тебе пора ловить сумку.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Но не всё так просто.
Скопировать
I didn't shoot at him!
You shoot willy-nilly!
And what's more, it's illegal to shoot at people.
Но я во врачей не стрелял!
Вы сами не знаете, в кого стреляете. Стреляете без разбора!
И не знаю, знаете ли вы, но вы не имеете права стрелять!
Скопировать
That is a wise decision.
Elaine, do you think I would go willy-nilly into a situation so obviously fraught with potential complications
You're paying a woman to come to your house and sleep with you.
Мудрое решение.
Элейн, ты думаешь, я бы хотел попасть в ситуацию которая так очевидна возможными осложнениями?
Ты платишь женщине за то, что она приходит и спит с тобой.
Скопировать
Shame.
I will not have her tunnel bandied around this office willy nilly.
OK.
Позор.
Я не позволю её пещере обогнуть весь офис, нравится вам это или нет.
Окей.
Скопировать
Well, it's like pulling away from the maze.
While you're in the maze, you go throught willy-nilly,
Turning where you think you have to turn, Banging into the dead ends, One thing after another.
Ну что ж, это похоже на то, как будто выходишь из лабиринта.
Пока ты в нём, ты в безопасности.
Поворачиваешь, где хочешь, упираясь в тупики один за другим.
Скопировать
Isobel, did you know that William and I... are going into business together in the Sudan?
are hundreds and hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments wandering around the desert, willy-nilly
No, I grew up in Leicester.
- Нет, не знала. - Это чрезвычайно интересно.
Все дело в том, что... там много солдат, целые полки, которым приходится волей-неволей ходить по пустыне босиком, что, как я полагаю, создает определенные неудобства.
- Мой отец был владельцем перчаточной фабрики. - Правда?
Скопировать
Oh, no.
Well, I guess we'll just have to live with whatever forks come in the mail willy-nilly.
Well, actually, you're gonna have to shop for everything.
О нет.
Ну, думаю, теперь нам придётся жить с любыми вилками, которые волей-неволей придут по почте.
Ну, на самом деле, тебе придется сделать все покупки самому.
Скопировать
Back up here.
Who are you calling willy-nilly?
Look, uh, Donna, I can't shop.
Притормози.
Кого ты назвал волей-неволей?
Послушай, эм, Донна.
Скопировать
- What? - Stealing willy-nilly.
- Stealing willy-nilly?
I can't understand what he's saying.
- Грабите кого попало.
- Грабим кого попало?
Не понимаю, о чем он. А вы понимаете?
Скопировать
I am not a machine, Jim.
You can't just change plans willy nilly and expect these little magic party elves to do your bidding.
We already have devils food, peach cobbler, Fudgey the Whale, mushroom caps.
Я не робот, Джим.
Нельзя туда-сюда менять планы и ждать, что маленькие волшебные праздничные эльфы исполнят твои приказы.
У нас уже есть шоколадный торт, персиковая шарлотка, птичье молоко, грибные шляпки...
Скопировать
We have reason to believe that Your girlfriend is working for a terrorist sleeper cell.
Look, i know the feds like to throw the "t" word around willy-Nilly, But trust me
- Chloe...
У нас есть осноования полагать, что твоя девушка работает на террористическую ячейку.
Послушайте, я конечно понимаю, что у федералов сейчас в моде слова на букву "т", но поверьте мне..
Хлоя?
Скопировать
WERE JUST RUNNING OUT IN THE STREETS JUST
FUCKING PEOPLE IN THE ASS WILLY-NILLY, JUST LIKE A PESTILENCE.
LIKE, WITHOUT ASKING, YOU KNOW?
Я бы понял, если бы педики просто бегали по улице..
И трахали незнакомых людей в жопу.
Без разрешения.
Скопировать
The units know what they're doing, they're covering the exits.
If you send them into that maze, willy-nilly, you will lose all cohesion.
Look, if she goes east, where does that put her?
Люди знают, что делать, они прикрывают выходы.
Если кинуть их всех в этот лабиринт, волей-неволей, Они потеряют координацию.
Если она пойдет на восток, то где окажется?
Скопировать
Jen, Jen!
here and, and that's really sweet, but, you can't just go messing around with the snibbits door room, willy-nilly
You... You can't upset the whole harmony of the place.
Джен, Джен!
Слушай, я понимаю, что ты хочешь проявить участие, и это очень мило, но, ты будешь слоняться рядом с комнатой со снибеттами, волей-неволей.
Ты не сможешь сделать это место полностью гармоничным.
Скопировать
Is that your default setting?
Do you just punch people in the face willy-nilly?
"It's Tuesday, I'll punch Max in the face."
- Это метод работы такой?
Ты всегда бьёшь своих партнёров, когда вздумается?
Сегодня же вторник, надо врезать Максу.
Скопировать
I don't like telephones.
People think they can just speak to you willy-nilly.
She's a client!
Я не люблю телефоны.
Люди думают, что могу говорить с вами в любое время.
Но она же клиент!
Скопировать
- Is this what you do?
- Stealing willy-nilly.
- Stealing willy-nilly?
- И этим вы занимаетесь? - Чем этим мы занимаемся?
- Грабите кого попало.
- Грабим кого попало?
Скопировать
No.
It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it from the containers without regard for its equitable
This is essentially why you have famine in India.
Нет.
Шелдона растраивает, когда она волей-неволей беззаботно берет еду из контейнера для ее равномерного распределения.
Именно из-за этого в Индии голодают.
Скопировать
But given that the Bible was written in...
They are tearing us apart with all their marriage talk and liberal judges ruling willy nilly in their
We are not going to stand by and allow it, Mrs. Winters.
Но, учитывая, что Библия была написана в...
Они вносят раздор в наши ряды, своими разговорами о браке в то время как либеральные судьи основываются на прихоти в их пользу.
Мы не собираемся стоять в стороне и позволять это, Миссис Уинтерс.
Скопировать
Shaw's gonna get Sarah, okay?
And you're gonna go willy-nilly, tie me up again and drink yourself into guitar hero oblivion.
I may have said some unfortunate things about Shaw, but the fact of the matter is the guy's exactly what he seems: He's a hero.
Шоу достанется Сара, ага?
Ты опять сойдешь с ума, свяжешь меня и напьешься до горячки с "Guitar Hero".
Возможно, я и говорил неуместные вещи по поводу Шоу, но факт в том, что парень тот, кем кажется: герой.
Скопировать
This is my kingdom.
You guys can't just scoot about on my land willy-nilly.
I've got rules here.
Это моё королевство!
В моих владениях вы не можете вот так просто разгуливать и веселиться.
У меня есть правила!
Скопировать
And I am deeply sorry.
But that is ten years of willy-nilly policy and red tape nonsensery for you.
So unfortunately, since you've been implicated, as it were, by the law, you have been automatically... expelled.
И мне ну вот прямо ужасно жаль.
Но всему виной 10 лет строжайших принципов. И бюрократия для вас - пустой звук.
К сожалению, поскольку вы были причастны ко всему этому, по закону, вы были автоматически... исключены.
Скопировать
So she was just gonna move it for you.
You can't just touch a man's work equipment all willy-nilly.
Do you see me trying to perform a tracheotomy
Поэтому она просто собиралась подвинуть ее для тебя.
Ты не можешь просто так трогать чужое рабочее оборудование по собственному желанию.
Ты видела, чтобы я пытался провести трахеотомию
Скопировать
Son, we can't buy it.
Daddy, this is not something I did willy-nilly.
I'm sure it's not.
Сын, мы не можем это купить.
Папа, я не купил это с бухты барахты.
- Я уверен что нет.
Скопировать
Can we follow people home, check their work addresses, cross-check them that way?
encryption makes the computer think that they're all the same person, so we just see these icons pop up willy-nilly
But we did find a common vector-
Мы можем отследить людей дома, проверим их рабочие адреса перепроверим их таким образом?
Протокол шифрования заставляет компьютер думать, что все эти люди - одна персона, поэтому мы просто видим все эти значки, всплывающие поневоле.
Но мы нашли общий вектор
Скопировать
Just take a freaking sweater!
Look, I didn't turn a profit last quarter by taking product off the shelves willy-nilly.
All right.
Просто возьми долбанный свитер!
Послушайте, я не получил прибыль за прошлый квартал волей-неволей беря продукты с полок.
Ладно.
Скопировать
Or you could swap with me.
You can't just chop and change willy nilly.
- Well, why not?
Или ты мог бы поменяться со мной. Ты иди на ресепшн, а я спущусь сюда.
Ты не можешь просто решить и самовольно поменяться.
- Ладно, а почему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов willy-nilly (yилинили)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы willy-nilly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилинили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
