Перевод "without him" на русский
Произношение without him (yизаут хим) :
wɪðˈaʊt hˌɪm
yизаут хим транскрипция – 30 результатов перевода
I've got a plan.
We'll manage without him.
Wood and candles.
У меня есть план.
Мы справимся без него.
Дрова и свечки.
Скопировать
"I can no longer live with him, "
"nor without him, either. "
You will find the corpse of Yves Normand... in the center of this wall,
"Я не могу жить ни с ним..."
"ни без него больше."
Вы найдете его. В центре этой стены.
Скопировать
When our first child died, I wanted to die, too.
I didn't think I'd ever be happy without him.
I hope our son will grow up fast.
Когда наш первый ребенок умер, я хотела умереть тоже.
Я не думала, что когда-нибудь буду счастливой без него.
Я надеюсь, что наш сын будет расти быстро.
Скопировать
Surely, it is only right that on his return he be removed from this council.
But without him, there will be no Taranium!
The Daleks have assured us that they will recapture the core of the Time Destructor.
Конечно это правильно, что по возвращении он будет удален из этого совета.
Но без него не будет Тараниума!
Далеки уверили нас, что вернут сердечник Деструктора Времени.
Скопировать
How can he die?
Can I survive without him?
I don't know, Jim.
Как он может умерерть?
Выживу ли я без него?
Не знаю, Джим.
Скопировать
I have to take him back... inside myself.
I can't survive without him.
I don't want him back.
Я должен вернуть его... внутрь.
Без него мне не выжить.
Но я не хочу возвращать его.
Скопировать
- No! - Why?
- Not without him.
- You're coming.
- Почему?
- Я не смогу бежать без него.
- Вы летите со мной.
Скопировать
- The hell I don't.
We beat you without him, and we'll go on beating you.
- Are you prepared to back that up with odds?
- Конечно, удвою.
Мы били вас с ним, побьем и без него.
- И ты поднимешь ставки?
Скопировать
My record doesn't need defending by anybody.
Pull thejob without him and write me... when you're back in stir so I'll know where you are.
I'll tell you what.
Мои подвиги не нуждаются в защите от других. Джон.
Можешь приниматься за работу сам, а потом будешь писать мне из тюрьмы, в которой ты обязательно окажешься.
Ладно, ладно.
Скопировать
He's the only one we could get to come with us.
We'd be lost without him.
Oh, my father was looking for you.
Он единственные, кого мы смогли уговорить пойти с нами.
Мы бы все погибли без него.
О, мой отец тебя искал.
Скопировать
I request a public advocate.
Without him, I will not talk.
You Peppino Cavallo?
Требую общественного адвоката.
Без него я буду молчать.
Ты Пеппино Кавалло?
Скопировать
Sergeant, I want to see Professor Stahlman and I want to see him now.
And I advise you not to come back without him.
-Sir, if he...
Сержант, я хочу увидеть профессора Столмэна и немедленно.
И я советую тебе не возвращаться без него.
-Сэр, если он...
Скопировать
It doesn't matter.
We shall do very well without him.
I've tried to contact the Minister, but he isn't available.
Это не важно.
Без него мы всё сделаем отлично.
Я пытался связаться с Министром, но он не доступен.
Скопировать
Cast off.
I'll do without him.
You'll end up on the rocks.
Мишель, отдать швартовы.
Я обойдусь без него.
Вы сядете на мель.
Скопировать
- What if he's not an honorable man?
- I can't live without him!
I don't understand you! Think of your father, of Nikolai!
- Но если он неблагородный человек?
- Да я жить не могу без него!
Я не понимаю, что ты говоришь Вспомни об отце, о Николя!
Скопировать
- I hear the Czar's going to be there.
- Can you imagine a race without him?
I hear you've bet on me.
- Я сльшал, государь будет.
- Какие скачки без государя!
Говорят, ть на меня поставил?
Скопировать
Should we wait for him? No.
He said to start without him.
Any plans for this summer? - No.
Может, надо его подождать?
Он просил начинать без него.
- У вас есть планы на это лето?
Скопировать
And he was certainly very clever.
I must admit the firm's never been the same without him.
I should think not.
Во всяком случае, он был очень умен.
Фирма, надо признаться, без него уже никогда не будет тем, чем была.
Я думаю.
Скопировать
Have a run through.
Without him?
Well, why not?
Пробный прогон.
Без него?
Почему бы и нет?
Скопировать
The man's so infernally touchy.
I shall be most interested to see how you get on without him, Brigadier.
May I remind you, Miss Shaw, that you're still a serving member of UNIT?
Он чертовски обидчивый.
Я с большим интересом посмотрю, как вы будете без него, Бригадир.
Позвольте напомнить, мисс Шоу, что вы по прежнему служащий ЮНИТ?
Скопировать
Idiot.
I send you to get Bernardo, you come back without him.
You and that other...
Идиот!
Я послал тебя за Бернардо, а ты вернулся без него.
Все вы идиоты...
Скопировать
He's trying to wipe out his means of expression.
And this hiding place, without him being aware of it, has become a prison.
The hard thing as an actor is to express the lack of expression.
Он старается совсем ничем не выделяться.
Незаметным образом, ... его убежище превратилось ... в его тюрьму.
Главная трудность для актёра состоит в том, ... чтобы передать отсутствие всякого выражения себя.
Скопировать
The identity unit Einstein.
It couldn't have worked without him, we tried everything.
There had to be a unit which we could directly contact.
Индивидуальная единица Эйнштейн.
Без него ничего не работало, мы пробовали по-всякому.
Должна была быть единица, с которой мы могли бы контактировать напрямую.
Скопировать
He's broken the contract.
What are we going to do without him?
He's a fool. Got chummy with Gorky.
Нарушил контракт.
Как же мы без него?
Дурак, спелся с Горьким.
Скопировать
Wouldn't just be loading and unloading, he could organise the entire shipping operation between Chepstow and Gloucester.
And how would we manage here without him?
There's nothing that Jack does here that someone else can't learn to do.
Это будет не только загрузка и погрузка - он может руководить всей транспортной операцией между Чипстоу и Глостером.
И как мы управимся тут без него?
Джек не делает здесь ничего такого, чему нельзя обучить другого.
Скопировать
Ladies and gentlemen,...
President Rambal-Cochet is slightly delayed... and requests that we start without him.
Grub's up! .
Дамы и господа,
Президент Рамбаль-Коше немного задерживается и попросил начинать без него.
Прошу к столу!
Скопировать
I can't afford to take risks.
Without him there is nothing.
He's training a successor but that takes time, hence the tight security.
Я не могу рисковать.
Без него - мы ничто.
Он обучает преемника, но это займет время - отсюда и строжайшие меры безопасности.
Скопировать
We either go with Howard Beale or we go without him.
My reports say we'll do better without him.
It would be disaster to let this situation go on another week.
Мы оставляем Говарда Била или не оставляем?
По моим отчётам, без него нам будет лучше.
Случится страшное, если мы затянем ситуацию ещё на неделю.
Скопировать
We'll be more careful. Goodnight.
Soon you won't even be able to jerk off without him knocking on the door.
- Don't let him push you around.
мсье.
а он уже прибежит стучаться в твою дверь.
{\cHFFFFFF}Тебе нельзя это так оставлять.
Скопировать
- They can't hurt you for leaving.
I can't live without him.
I can't get by on my own.
- Они не причинят тебе вреда, если ты уйдёшь.
Я не могу жить без него.
Я не могу быть сама по себе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов without him (yизаут хим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы without him для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизаут хим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
