Перевод "without him" на русский

English
Русский
0 / 30
withoutне без
Произношение without him (yизаут хим) :
wɪðˈaʊt hˌɪm

yизаут хим транскрипция – 30 результатов перевода

Is this gonna be a story about how you were a struggling black med student who wanted to be a surgeon, and no one would give you a chance, and walter tapley gave you that chance?
He mentored you, and without him, you wouldn't be in this hospital today?
Yes.
Это будет история про то как вы были замученным черным студентом-медиком и хотели стать хирургом, но никто не давал Вам шанса, а Уолтер Тапли дал Вам этот шанс?
Он учил Вас и без него вы бы не сидели сегодня в этом кресле?
Да.
Скопировать
I just hate this waiting, you know? What should I do?
Should I go order a coffee without him?
Should I wait for him?
Заказать кофе без него?
Ждать его? Заказывай кофе.
Он не будет против.
Скопировать
Deal.
So we're gonna see if this guy'll let us take the car out without him.
If he does you wait here with Lee and we'll be back in a moment.
Идёт. Здорово!
Что ж, просим хозяина прокатиться.
Позволит- подожди тут с Ли, мы быстро вернёмся.
Скопировать
- Piss off!
Don't come back without him!
Y'all right?
- Да пошел ты!
Не возвращайся без него!
Всё нормально?
Скопировать
Should I take him in?
But you can't do without him.
That ahjussi also seemed he couldn't do without you.
Заберешь к себе?
Ты же без него не можешь.
и он без тебя тоже.
Скопировать
- You and I are one tree.
Okay, look, Lily, the point is that we grew around Ted and without him, we're slowly dying.
What do we do?
- Ты и я - это одно дерево.
Ладно, послушай, Лили, смысл в том, что мы растем вокруг Теда, а без него мы медленно умираем.
Что же нам делать?
Скопировать
- Mate it's a fucking classic! - Mmm I get it.
If I can get this guy to let me drive it without him I will blow the doors off that bitch.
- What's Vanishing Point?
Это же вечно, классика!
И если я сяду за руль без присмотра, то уж оторвусь по полной.
Что за "Исчезающая точка"?
Скопировать
What?
I said we're gonna see if this guy'll let us take the car out without him--
I heard what you said.
Что?
- Я сказала: просим прокатиться...
- Я слышала, что ты несла.
Скопировать
- What about him?
- I ain't coming without him.
He's my husband.
- А что?
- Без него я не поеду.
Он мой муж.
Скопировать
He was my first-born.
I don't know what I will do without him.
Oh, I'm so sorry.
Он был мой первенец.
Как я буду без него?
Мне так жаль.
Скопировать
You don't know how messed up I was.
I wouldn't have made it without him.
Just give me a little time.
Нет, нет, ты не знаешь, что со мной было.
Без него я не справился бы.
Дай мне немного времени.
Скопировать
it seemed to him he had fallen asleep not 2 days before but the day before, and his heart sank at the thought of this day during which he had not lived.
By listening to what the passers-by said, he wondered what the world might have been doing without him
The word yesterday that he overheard stirred him with curiosity, longing and regret.
ему казалось, что он уснул не два дня назад, а за день до этого и сердце его сжималось при мысли о тех днях, которые он не прожил.
Прислушиваясь к тому, что говорили прохожие, он представлял, что могло бы произойти в мире, пока его не было.
Случайно услышанное "вчера" распаляло его любопытство и нетерпение и одновременно расстраивало.
Скопировать
His dad screwed over my dad, and now he's trying to screw up things between us.
The world's a better place without him.
Pete, put the gun down.
Его отец кинул моего отца, а теперь он гробит жизнь нам.
Мир станет лучше без него.
Пит, убери оружие.
Скопировать
-Yeah, he is straight.
Don't know what we're going to do without him next year.
-How come you ain't signed?
-Да, он то, что надо.
Не знаю, что мы будем делать без него в следующем году.
-Как вышло, что ты еще свободен?
Скопировать
I charged him with receiving, then had his ass testify.
You could've made the case without him.
Just on the prints and the statements.
Я предъявил ему обвинения по всему, что было, а потом заставил давать показания под присягой.
Ты мог обойтись и без этого.
Только отпечатки и признание.
Скопировать
I put the bottle in the bin.
Like you said, you'd be nowhere without him.
You HAVE to defend him.
Нет, он отрубился. Я положила бутылку в мусорную корзину
Как вы сказали, вы были бы никем без него.
Вам приходится защищать его
Скопировать
Sure, he always sends flowers.
This world's a Iot worse off without him.
The In-N-Out truck's out back.
Ага. Он всегда посылает цветы, но сам никогда не приезжает.
Без него мир опустел.
И подъёмный кузов сзади!
Скопировать
The Tok'ra are still looking for a suitable host for his symbiote.
You'll have to do your best without him.
Dismissed.
ТокРа все еще ищут подходящего носителя для его симбионта.
Вы должны будете сделать все наилучшее без него.
Свободны.
Скопировать
Nobody to eat it now.
I am lonely without him.
I put his boots and clothes ready every night, but they are there still in the morning.
Теперь его никто не ест.
о, мама, мне без него так одиноко.
Каждый день я готовлю его ботинки и одежду, а утром они остаются на своем месте.
Скопировать
- Sure. I got good eyesight.
You mean you want him to have the policy without him knowing it.
And that means without the insurance company knowing that he doesn't know it.
— Конечно, всё очевидно.
Вы хотите сделать полис без его ведома.
И чтобы страховая компания не знала, что он не знает.
Скопировать
I didn't mean any of it.
I'd be nowhere without him.
How come when you're upset, he goes to bed and drinks a bottle of whisky?
Я не собиралась ссориться
Без него я была бы ничем
Как получилось, что когда вы расстроены, он отправляется в постель и выпивает бутылку виски?
Скопировать
Yet he'd come to accept the idea that people must also take holidays and travel.
I think he was afraid I would decide to go without him, and that something might happen to me on a day
So once, we went on holiday.
Тем не менее, он согласился, что люди должны брать отпуск и путешествовать.
Думаю, он боялся, что я решу ехать без него и со мной что-нибудь случится в день, когда он не существует.
И вот однажды мы отправились на отдых.
Скопировать
-Trust me.
She is better off without him.
Look, I'm sorry about everything.
-Поверьте мне.
Ей будет лучше без него.
Слушайте, я сожалею обо всем.
Скопировать
No, I got a better idea.
Let's sing without him!
Yeah!
Нет, у меня идея получше.
Давайте споем без него!
Кто-то меня зовет космическим ковбоем,
Скопировать
One day he gets pissed, decides he's going to play his own number.
They then hit the Lucky Seven for 3.5 million without him.
That's fate for you.
Однажды он разозлился и выбрал свои цифры.
А они выиграли в Lucky Seven 3,5 миллиона без него.
Такая у тебя судьба.
Скопировать
He's asked me to describe our safety measures to you.
Useless without him.
But tell us: - How has he assigned his task for?
Он просил меня описать вам наши меры безопасности.
Он сам должен, а вы расскажите,
- как он думает справиться с задачей.
Скопировать
Sam makes Ah Singh leave me.
I can't live without him.
Sam is useless.
Сам заставил А Сингха бросить меня.
Я жить без него не могу.
Сам бесполезен.
Скопировать
You do not comprehend the circumstances.
We do not leave without him. Aye.
Aye aye, sir.
Вы не учитываете обстоятельств.
Мы не уйдем без него.
Так точно. Так точно, сэр.
Скопировать
It'll be easy.
It'll be hard to be without him, even for a few hours.
That'll be hard.
Это будет легко.
Тяжело будет быть без него, даже несколько часов.
Вот это будет тяжело.
Скопировать
She could be my daughter.
She is not leaving the supermarket without him, you have to be clear on that.
If I disobey the order I will lose my job.
- Она могла бы быть моей дочерью.
- Она не хочет выходить без него. - Надеюсь, ты это понял?
- Я бы вырвал ему язык, чтобы...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов without him (yизаут хим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы without him для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизаут хим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение