Перевод "self-made" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-made (сэлфмэйд) :
sˈɛlfmˈeɪd

сэлфмэйд транскрипция – 30 результатов перевода

To that man on the bridge.
I am what I am, Leila, and if there are self-made purgatories, and we all have to live in them,
mine can be no worse than someone else's.
За этого человека на мостике.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них,
мое ничем не хуже других.
Скопировать
What is this?
Self made.
Quince Jam, it is excellent.
Что это?
- Сам сделал.
Это варенье из айвы превосходно.
Скопировать
Paul never attended college.
He's self-made.
Always regretted it. I think knowledge is the second most important thing.
Пол никогда не ходил в колледж.
Всего добился сам.
Знания на втором месте по важности.
Скопировать
He was born here.
he's a self-made man. He knows everyone in industry.
His father is a farmer.
Родился в деревне.
Он создал сам себя, попав в сферу промышленности.
Хотя его отец - местный фермер.
Скопировать
Or those Mafias
Don't think this is self-made
What? It's not?
Или из мафии
Местное наверное
Что?
Скопировать
We are starting to get furniture
Self-made! - What an artisan you are, Ksan Ksanych
Try it
Обзаводимся потихоньку с Надюшей мебелью собственного производства
- Ох, ну и мастерющий Вы, Ксан Ксаныч.
- А ты присядь, присядь.
Скопировать
Is it clean?
So you regard any self-made people as weird.
Anyway, you have nothing to worry about.
- Без молока? - Да, без молока.
Итак вам любой человек, состоявшийся в жизни, кажется странным.
Вам не о чем беспокоиться. Да, у меня к вам антипатия, но я беспристрастен.
Скопировать
You don't see those people from the bottom, like I do, Charlie.
You're a successful self-made man.
Why don't you give me a break, please?
Ты не видел людей со дна, которых видела я, Чарли.
Ты человек, добившийся всего сам.
Почему бы тебе не остановиться, пожалуйста?
Скопировать
In my case, an accident of birth.
But you, sir, you're a self-made man.
This film was adapted from Diderot's novel of the same name.
В моем случае, это еще с рождения.
Но вы, сэр, вы ведь сами себя таким сделали.
Этот фильм - адаптация одноименного романа Дидро.
Скопировать
You have to be in the social register to keep out of jail.
But when a man starts at the bottom and works his way up, a self-made crook, then you say,
"Call the police.
Ты должен принадлежать к высшему кругу, чтобы не оказаться в тюрьме.
А когда человек поднимается с низов, сам заботится о себе, self-made мошенник... Тогда вы говорите:
"Вызовите полицию!
Скопировать
- Who's he?
- Self-made money.
Came here from New York in April.
– И кто он?
– Нувориш.
Приехал сюда в апреле, из Нью-Йорка.
Скопировать
I've got the Superman Halloween costume, not surprisingly.
Cardboard box, self-made top, mask included.
Remember the rubber band on the back of that mask?
Теперь у меня был костюм Супермена на Хэллоуин, как это не удивительно.
В комплект входили: картонная коробка, самодельный костюм и маска.
Помните резинку сзади этой маски?
Скопировать
A person like me, of the Outer Banks and the blue Atlantic mystery.
A person rich in simple treasures self-made, self-taught.
A harbor where I am forever home.
Мы оба из Аутер-Бэнкс окутаны синей Атлантикой.
Он ценит простые радости и всего добивается сам.
Он - мой дом, моя гавань.
Скопировать
The club was founded by the tobacco barons in 1890 so they'd have a place to get away from their wives.
Here, the Captain is a legend- a self-made man who started from nothing, and ended up with everything
Nick, my boy.
А клуб табачные бароны основали ещё в 1890, чтобы сбегать от назойливых жён.
Здесь Капитан - легенда! Человек, начавший с нуля и получивший от жизни всё! Кроме, как известно, сына.
Ник, мой мальчик.
Скопировать
- George Merchant.
- Self-made millionaire.
Fancied himself as a property developer.
- Джордже Мерченте.
- Ставшем Миллионером.
Будучи крупным застройщиком,
Скопировать
Of course. Life is easy if you are a truffle or a shiitake mushroom.
But the turnip is to be loved because she's a self-made woman of vegetables.
All the others you can only destroy with cooking.
Конечно, легко жить, если ты трюфель или шиитаке!
Но репку следует любить за то, что она обязана всем самой себе!
Остальных можно только испортить готовкой. Но репка становится вкуснее.
Скопировать
You're wondering. Feel disgust?
tycoons who pick their noses with their thumb, philanthropists who throw cigar butts on the floor, self-made
- Plain white shirt and white pants and white shoes he'd have to throw out if so much as a spot-
Чувствую ли я презрение?
- Мужчины, которые дают на чай и которые не дают миллионеры, которые не моют рук, наследники, которые воруют полотенца, магнаты, которые ковыряются в носу, филантропы, которые бросают окурки сигар на пол, люди, выбившиеся из низов, которые плюют в раковину.
- Обычная белая рубашка, белые брюки. И белая обувь. И все это выбрасывается, как только появится хоть единое пятнышко...
Скопировать
About 100m2
A self-made man, so young too.
Apartment...
102,3 квадрата.
Так ты у нас парень с претензиями.
Ах, своя квартира...
Скопировать
Lois:
And so I bring you my devoted, Dedicated and self-made son, Your next state senator,
William orville henrickson.
Луис:
Так что я представляю вам моего любящего, преданного и добившегося всего самостоятельно сына, вашего следующего сенатора штата,
Уильяма Орвилла Хенриксона.
Скопировать
Purely in the spirit of enlightening conversation, you understand.
Mr Parish, you are little more than 20 and already a self-made entrepreneur.
And you, Robert Timmins, you are a master of your craft, renowned for it.
Просто кое-что прояснить, понимаете.
Мистер Париш, вам чуть больше двадцати, а вы уже сами выбились в предприниматели.
И вы, Роберт Тимминс, вы славитесь как мастер своего дела.
Скопировать
In night school, city college.
A self-made man.
What's it like taking off your suit and returning to the wild?
В вечерней школе, городском колледже.
Человек, сделавший себя сам.
Каково это, снять костюм и возвратиться к дикой природе?
Скопировать
She's a female you, Timmy.
Her father is a self-made millionaire.
He modernized factories and resurrected the moribund Belgravian transportation equipment industries.
Она - женская копия тебя, Тимми.
Ее отец - миллионер, заработавший свой капитал собственными силами.
Он модернизировал заводы и возродил умирающую отрасль транспортных услуг Белгравии.
Скопировать
What I'm working on right now... is gonna set up the company and everyone in it for life.
- Look, I'm a self-made guy.
- So am I. And I believe that every man makes his own fortune with a good decision.
Моя новая разработка озолотит компанию и всех ее сотрудников.
Послушайте, я всего добился сам... Как и я.
И я верю, что каждый сам строит свою судьбу, принимая верные решения.
Скопировать
I like proper ones.
It's a very new baronetcy, they're practically self made.
I'll still warrant there won't be refrigeration.
Нравятся настоящие.
Это новомодное баронетство, практически самодельное.
Уверена, что у них нет холодильника.
Скопировать
He fits the profile, Erin.
Forgive me, but your profile sounds like a self-made man, not the psychopath you claim he is.
We said he'd be destructive.
Он подходит под профиль, Эрин.
Извините, но человек на вашем профиле выглядит как сделавший себя сам, а не психопат, как вы утверждаете.
Мы сказали, что он разрушитель.
Скопировать
I'm fine.
Rhumor was a self-made billionaire whose philanthropy focused here at home on the needs of the underprivileged
And we go back now to the breaking news story... we just told you about.
Все в порядке.
Румор был миллиардером, построившим свой бизнес с нуля, благотворительность которого была направлена на нужды бедных.
А теперь возвращаемся к главной новости... о которой мы только что сообщили. Вы это видите?
Скопировать
- Hear what he did to Self's wife?
- Self made his own bed.
Yeah, and we're sleeping in it.
Ты что не слышал, что он сделал с женой Селфа?
Селф сам виноват.
Ага, и мы спим в этом.
Скопировать
I think he always said no.
Self-Made man like that, I bet he thought you were weak for asking.
He's the one who was weak!
Он всегда отказывал.
Он всего добился сам, а тебя считал слабаком.
Это она была слабой!
Скопировать
Listen.
A scarecrow is a self-made pile of junk... whereas a scarycrow sounds like a serious product.
Perhaps a mass product you can buy in a store.
Слушайте.
Пугало – это такая самодельная связка из всякого хлама а чучело - это уже больше походит на серьезный товар, даже массовый.
Их можно и в магазине купить. – Ага. Вы видели настоящее чучело?
Скопировать
Thank you for all your help, Ms. Montenegro.
Erickson is a self-made man.
Never finished high school, took courses in welding, built his business from the ground up.
Спасибо вам за вашу помощь, мисс Монтенегро.
Эриксон - человек, который всем обязан только себе.
Закончил 8 классов, сдал курсы по сварке, построил свой бизнес с нуля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-made (сэлфмэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-made для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфмэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение