Перевод "коммерсант" на английский

Русский
English
0 / 30
коммерсантmerchant business man
Произношение коммерсант

коммерсант – 30 результатов перевода

Я надеюсь на лучшее.
Знакомые говорят, что я - прирождённый коммерсант.
Надеюсь, мы скоро поженимся с мисс Сьюлин.
In fact, I'm mighty encouraged.
Folks tell me I'm just a born merchant.
Won't be long before Miss Suellen and I can marry.
Скопировать
Нет, честно говоря, я не ожидал такого от месье Роуз.
Приличный коммерсант. Ну и дела.
А его бедная дочь?
No, I don't want to talk things about Mr. Roze in public
He is good businessman
Loves family, especially his daughter
Скопировать
Член французского подполья.
В настоящее время - коммерсант.
Купе G. Ганс Шмидт, Мюнхен.
'Member of the French Underground.
Now a man of commerce.
'Compartment G, Hans Schmidt - birthplace, Munich.
Скопировать
Туда ходили каждый вечер, собираясь небольшими компаниями.
Это были люди уважаемые - коммерсанты, городская молодежь.
Они выпивали по рюмочке шартреза и заигрывали с девицами или вели серьезную беседу с хозяйкой, к которой все относились с уважением.
Men would go there every night meeting in little groups
They were respectable - shopkeepers young men
They would drink and fondle the girls or talk to Madame whom they all respected
Скопировать
- А ты тоже репортер?
Английские коммерсанты веселятся.
Надо сфоткать кое-кого, да не пускают. Нужно приглашение.
- You also a reporter?
There's a party for the English commercial mission,
I should make pictures, but I can't even get in, I need an invitation.
Скопировать
Майерса видели во Флориде, Детройте и Сиэтле... однако, полиция опровергла эту информацию.
- Уильям Джонсон, коммерсант из Портленда, Орегон.... был найден вчера вечером в Калифорнии.
Машина убитого, за рулём которой может находиться Майерс... пока не найдена.
Detroit and Seattle in the last 24 hours, 'although the most of these tips have been discounted for the police authorities.
'His latest victim, William Johnson, a salesman from Portland, Oregon, was found late yesterday in Imperial County, California.
'The victim's car, possibly with Myers in it, has not yet been found.
Скопировать
Пойдите, выпейте чего-нибудь.
Он для дочери коммерсанта.
Чертов инструмент стОит состояние
Come, and have a drink.
It's for the traders daughter.
The darn things costs a fortune.
Скопировать
- Простите меня. - Ничего страшного.
Среди коммерсантов это вполне нормально.
Что хотела мамаша Эдуан?
I'm so sorry...
It's a natural kindness to a fellow merchant.
What did you want with Mrs. Hedouin?
Скопировать
Да, он прекрасно считает.
- И преуспевающий коммерсант?
- Да, в администрации в Сити.
- Yes, he does very well with figures.
- A successful businessman?
With "The Prudential", yes, in the "City".
Скопировать
Его родители живут здесь, на Лон-Айленде.
Отец - коммерсант. Мать работает в косметической фирме.
Да, она может сделать тебе огромную скидку.
His parents live on the island.
His father's in piece goods.
His mother works in cosmetics.
Скопировать
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
Ќекоторые из наиболее вли€тельных в —оединенных Ўтатах коммерсантов и промышленников чего-то страшатс
Ђя ненамеренно разрушил свое правительствої ".о. мен€лы, которые делают барыши на манипул€ци€х с количеством денег в обращении, получили свой частный центральный банк в —Ўј.
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
Before his death in 1924, President Wilson realized the full extent of the damage he had done to America, when he confessed: "I have unwittingly ruined my government."
So finally, the Money Changers, those who profit by manipulating the amount of money in circulation, had their privately owned central bank installed again in America.
Скопировать
Элита - это мы, потому что мы богаты.
Но Тан интеллектуал, а не коммерсант.
Довольно мечтать!
We're the elite, because we're rich.
Tanh's an intellectual, not a businessman...
He has to grow up!
Скопировать
Я не торгуюсь, и не даю в кредит мне приходится трудно
Не то что коммерсантам
Они покупают дёшево, а продают дорого
Never to haggling merchants, always asking for credit difficult to get payment from
Like the fishmongers
Buy cheaply, sell dearly
Скопировать
Твоё здоровье, Дади!
За настоящего коммерсанта и патриота.
- Пойдём потанцуем, сестрёнка.
Cheers, Dadi.
A real businessman and patriot.
Come and dance, little sister.
Скопировать
Я - самый лукавый из всех богов,
Покровитель ремесел, коммерсантов и плутов.
И Юпитер мне за это решил хитрость показать, снабдил меня барометром, чтоб погоду узнавать. Чтоб погоду узнавать. - Чтоб погоду узнавать!
I'm the god of rogues, and the most roguish of the gods,
I've wings on my shoulders, on my heels an in my hair.
Jupie, my master, puts me up to all sort of tricks; he'll end up putting me into a barometer to tell him what the weather will be like.
Скопировать
Говорят, что вы вор.
Торговец картинами, это вор, зарегистрированный в реестре коммерсантов.
А я шпионка.
They say you're a thief.
-I sell a painting. -Sold paintings, is a thief, registered in the Chamber of Commerce.
I-spy.
Скопировать
Я не очень разбираюсь в банковских делах, я не компетентен.
Я всего лишь торговец, коммерсант.
Кто предложил вам столь выгодное финансирование?
I don't follow my transactions closely.
I don't know enough. I'm a jeweller, a shop owner.
Who advised these investments?
Скопировать
Плохой коммерсант тут же снизит цену.
От плохих коммерсантов меня тошнит.
Алло.
A bad salesman will automatically drop his price.
Bad salesmen make me sick.
Hello.
Скопировать
Подождите!
Плохой коммерсант тут же снизит цену.
От плохих коммерсантов меня тошнит.
Hang on!
A bad salesman will automatically drop his price.
Bad salesmen make me sick.
Скопировать
Где невеста? А я откуда знаю?
Спроси у коммерсанта-патриота.
Слушайте все!
Where is the bride?
- Ask the businessman and patriot.
Everybody listen.
Скопировать
Так не пойдет.
Никто кроме коммерсантов ничего не должен знать!
Симона...
I don't like that.
None of the shopkeepers should know.
Simone.
Скопировать
А где?
Обратимся к одному из коммерсантов.
К кому?
Where?
-With one of the shopkeepers.
Which one?
Скопировать
Это срочно?
Дело в том, что нас послали коммерсанты нашего квартала.
О каком квартале он говорит?
-Is it urgent?
We represent the shopkeepers in the neighbourhood.
Which neighbourhood?
Скопировать
Ты хочешь сказать, я продавал тебе фальшивки?
Что я нечестный коммерсант?
- Ладно, неважно.
Are you saying I sold you fakes?
That I sell phony antiques?
Fine, never mind.
Скопировать
Да!
Эпископо, родился в Бари, коммерсант.
Чем торговали? Маслом и вином. Маслом и вином!
- Oil and wine.
Oil and wine! Splendid!
Listen, Mr. Episcopo... if I had time to waste,
Скопировать
У всех, кто получил звонок из SMH Incorporated, был мотив убить Стивена Горовица.
Стивен Горовиц был долговым коммерсантом.
И что с того?
Everyone who received a phone call from SMH Incorporated had motive to kill Steven Horowitz.
Steven Horowitz was a debt merchant.
A what now?
Скопировать
Еще увидим, кто больше заработает.
Мэйбл, ты что, только что поспорила с профессиональным коммерсантом?
Пф, и что?
We'll see who makes more money.
Mabel, did you just make a bet with a professional con man?
Oh, come on.
Скопировать
Фрэнк, надо учитывать, что начнётся массовая истерия, как раз во время праздников.
Проблемы коммерсантов - это не моя забота.
Нет, это моя забота, и накануне самого занятого периода эта пресс-конференция приведёт к серьёзной перегрузке общественного транспорта и огромным убыткам у предпринимателей.
Frank, not to mention a boatload of hysteria during a busy holiday season.
Holiday shopping is not my concern.
No, it's not, it's my concern, and on the brink of the biggest season of the year, you're going to bring about a public transportation overload and a retail sector meltdown.
Скопировать
И не замешаны никакие деньги?
Никаких процентов коммерсантам или арендодателям?
Профессор хорошо зарабатывал.
And there's no money in it?
No kickbacks for businesses or landowners?
The professor made a good living.
Скопировать
Он сказал, что ты убедила его написать чек на 50 для благотворительного бала.
И что ты - прирожденный коммерсант.
Это не...
He said you managed to convince him to write a $50 cheque for the Veiled Prophet.
Told me you're a natural salesman.
Is that...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коммерсант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коммерсант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение