Перевод "в любое время" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
времяtense time times
Произношение в любое время

в любое время – 30 результатов перевода

- Данте.
Заходи в любое время.
Стало все ясно.
I'm Dante.
Stop by anytime.
It was official.
Скопировать
Тогда, у вас будет еще возможность поиграть.
В любое время.
-Смотри кто вернулся.
Well then, we'll just have to arrange for another play date.
Any time.
- Look who's back.
Скопировать
Что?
Старый добрый Майк, верно, мог и хотел в любое время.
Ты что, правда...?
What?
Oh, I'm sure good old Mike was ready and able, 24l7.
You're not actually...
Скопировать
у него нет женских органов мы всё равно знаем где он.
- верно, мы можем придти сюда в любое время
- Верно
He doesn't have any woman parts. It's not like we don't know where he is.
- Right. We'd just come back anyway.
- Right.
Скопировать
Если хочешь, я уничтожу ее.
Но я могу прибить и тебя в любое время.
Хочешь попробовать?
If you want I can eliminate him.
Also I can eliminate you at any time.
Do you want that?
Скопировать
Работы сейчас очень много, но я справляюсь
Мой босс сейчас в Лос Анджелесе, Поэтому мне звонят в любое время
Я работаю почти круглосуточно.
Work's kind of crazy right now but I'm doing okay.
My boss is in LA, so they keep calling me at all hours.
I'm working around the clock.
Скопировать
Потому что ты не хочешь, чтобы я тебе их вернул.
Ты мог уйти в любое время, но не ушел.
Почему, интересно?
Because you don't want them back.
You could've left at any time tonight, but you didn't, Ted.
Why is that?
Скопировать
Когда вам удобно?
В любое время, но не в этом месяце
Я спрошу в следующем месяце
When's good for you?
Any time's good, so long as it's not your time of the month
In that case, not now
Скопировать
Решать взять сэндвич.
Там можно заказать сэндвич в любое время дня и ночи.
И тут сталкиваюсь с Винсом Воном.
I figure I'll get a sandwich.
'Cause you can get a sandwich any time of the night.
I run into Vince Vaughn.
Скопировать
Да.
Возвращайся в любое время.
Не забудь продизенфицировать гарнитуру.
I am.
Come back anytime.
Don't forget to disinfect your headset.
Скопировать
И я хотела бы передать это Изабель, а испанский язык - это огромная часть этого.
И теперь в любое время они вовлекут и меня.
К тому же я хочу съездить с ней на родину.
I will do the same for lzzy and speaking Spanish is a huge part of that.
Just a matter of time before they rope me in.
Plus, I want to take her to the homeland.
Скопировать
Она знала комбинацию.
Могла вытащить камень в любое время. Но вы оба жаждали крови. Вас это возбуждало.
И когда мадам Кеттеринг была мертва, насилие не кончилось.
She could have taken the jewel at any time.
But what you craved, both of you, was the savagery of murder, for it aroused you.
And even when Madame Kettering was dead, the violence did not end.
Скопировать
Вот это дело.
Но если в котелке переклинит нахуй и вы захотите съебать в любое время дня и ночи, то пиздуйте ко мне
Открываемся, блядь, и заколачиваем деньгу, пока можем.
Now, that shows me something.
But any time, day or night, anyone wants to fucking waver or fucking change their minds, you just step right the fuck up and get your severance.
Let's open the fuck up and get it while we can, all right?
Скопировать
Я не буду ограничивать твою свободу.
Сможешь приходить и уходить в любое время.
Я не о себе думаю.
You'll be free with me.
You can come and go anytime you want to.
I don't care about myself.
Скопировать
Я как заключенный.
Шон, я же сказал, ты можешь уходить отсюда в любое время, именно так, но когда ты уходишь, я не позволю
Ты слишком важен.
i am some kind of prisoner.
shawn,i've told you, you can leave here any time you want, and i meant it, but until you do, i will not allow these shadows from your past to alter your perceptions of what it is we're trying to accomplish here.
you're too important.
Скопировать
Я там ночую
Так что ты можешь звонить мне в любое время
У тебя хорошенькие ножки, знаешь
That's where I sleep
So you can call me there anytime
You have pretty feet, you know
Скопировать
Если что, вы всегда можете прийти ко мне, ладно?
В любое время.
Я позвоню?
If there´s anything, you can come to me, okay?
Anytime.
Shall we phone?
Скопировать
Думаю ты должен как-нибудь ее поблагодарить
В любое время
Удачи
I guess you can thank her some time
Anytime
Good luck
Скопировать
Мой ужин немного задержался.
Если тебе нравится, приходи в любое время.
Нет, спасибо.
I haven't had my dinner here for quite a while
If you like it, you're always welcome here How about tomorrow?
I'll take a rain check
Скопировать
Все остальные союзики знали, у нас были карты с "рядовой Райан здесь"
Мы бы могли им сказать в любое время.
Но они спрашивали нас?
All the rest of the Allies, we had maps with, "Private Ryan is here."
We could've told him any time.
But would they ask us?
Скопировать
- Спасибо.
- В любое время.
Я могу помочь?
- Thanks.
- Anytime.
Can I help?
Скопировать
О, вы не согласны?
Я готов сделать это обсуждение побольше в любое время, когда вы готовы.
Фактически, я уже много недель назад был готов.
Oh, you don't agree?
I'm ready to make this a larger discussion any time you are.
In fact, I've been ready for weeks now.
Скопировать
Без проблем.
В любое время.
Слышь, неудачник. Хорош доставать мою девушку, понял?
Thanks, anyway.
No problem, anytime.
Hey, loser, stop hitting on my girlfriend, all right?
Скопировать
Я всегда путаюсь в этих вещах.
В любое время.
Так, вы с Марком будете жить вместе?
This stuff always confuses me.
Anytime.
So, you and Mark are moving in together?
Скопировать
Тьl знаешь, где меня искать.
Так что возвращайся в любое время.
Хорошо.
You know where to find me.
So come back at any time.
Good.
Скопировать
Спасибо большое, что пришли. Мы позвоним вам, как только все будет сделано.
- Звони мне в любое время.
- О, для такого громкого крика, Сид эта девочка даже не 1/16 твоего возраста.
We'll call you as soon as it's done.
- Call me anytime.
- For crying out loud. She's a 16th of your age.
Скопировать
Давай скажем так – что-то чувствовать лучше, чем не чувствовать ничего.
Вытащи это в любое время, как захочешь.
Если ты все еще будешь здесь, когда я вернусь мы рассмотрим следующую фазу нашего сотрудничества.
Let's just say feeling something is better than feeling nothing.
Take it out anytime you like.
If you're here when I return we'll consider the next phase of our partnership.
Скопировать
Извини, Эндрю, так получилось.
Возможно, являться в любое время, когда тебе вздумается, было в порядке вещей, когда ты тут руководил
Слушай, я же сказал, мне жаль, хорошо?
NICE OF YOU TO JOIN US, NOVOTNY.
SORRY, ANDREW, IT COULDN'T BE HELPED. MAYBE WALTZING IN ANY TIME YOU PLEASED WAS OKAY WHEN YOU WERE RUNNING THINGS,
BUT I'M IN CHARGE NOW.
Скопировать
Хорошо. Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
В любое время.
Только подумай.
Good. 'Cause I knew I could count on you.
You always can.
Think about it.
Скопировать
Наша жизнь - это война. И все мы - солдаты.
Смерть может настигнуть нас в любое время в любом месте.
Охотник!
This is a war, and we are soldiers.
Death can come for us at any time in any place.
Incoming.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в любое время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в любое время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение