Перевод "wolf" на русский
Произношение wolf (yулф) :
wˈʊlf
yулф транскрипция – 30 результатов перевода
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
He says yes.
Wolf.
God be with you, sir fishmonger.
Он говорит "да".
Благодарю вас, Синьор Волк.
Бог с вами, Синьор Продавец рыбы ".
Скопировать
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you
I'll mediare between them and you.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Я стану посредником между людьми и тобой.
Скопировать
- The beloved one!
And the wolf trap? The injured foot?
And the Droog cigarettes?
- Какого племянника?
А волчий капкан?
А больная нога? А сигареты "Друг"?
Скопировать
Why?
That path leads to the forest, and that's where the wolf is!
Good evening, Mademoiselle.
Почему?
Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
Добрый вечер, Мадемуазель.
Скопировать
I know it's a sin to ask You such a thing.
But please, let the wolf come out my way!
Just once in my life let me get a hermit wolf, that's all I want!
Я знаю, что грех Тебя просить об зтом.
Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
Раз в жизни затравить матерого волка, больше ничего не желаю!
Скопировать
But please, let the wolf come out my way!
Just once in my life let me get a hermit wolf, that's all I want!
Keep going or go back?
Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
Раз в жизни затравить матерого волка, больше ничего не желаю!
Назад или вперед?
Скопировать
Keep going!
What a magnificent wolf!
- A real hermit wolf, eh?
Все равно, вперед!
О, материщий какой!
- Матерый, а?
Скопировать
- Please hold in pairs and don't leave our group.
- Fräulein Wolf, Fräulein Herbert,
Mister and missis Matz.
- Здесь я вас тоже прошу спускаться парами и становиться в группу.
- Фройляйн Вульф, фройляйн Херберт,
Герр и фрау Матт.
Скопировать
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
The entity would be as a hungry wolf in that fold.
Gentlemen, I know something of the law.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки.
Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
Господа, я кое-что знаю о законах.
Скопировать
How did Ragnar die?
Aella ordered him bound and thrown alive into the wolf pit.
Ragnar, bound like a sheep and thrown to wolves?
ак умер –агнар?
јэлла св€зал его и бросил в €му с волками.
–агнар, св€занный, как овца, в €ме волками?
Скопировать
We could fall into the Queen Witch's claws.
Ogre and Big Bad Wolf for them to help us get the magic filter.
Go on, chicken!
= Мы запросто можем попасть в когти Королевы Ведьмы.
= Нам нужно найти господина Людоеда и Большого Серого Волка,.. = ... чтобы они помогли нам отобрать колдовское зелье у Королевы.
= Идём, трусишка!
Скопировать
See, Mr. Ogre? All it took was some "heal in time".
I am going to hasten Wolf and Ogre's death.
Satan master of darkness, come to my aid.
Это всё потому, господин Людоед, что своевременное лечение ускоряет выздоровление.
= Я собираюсь ускорить казнь Волка и Людоеда.
= Сатана! = Повелитель Тьмы,... помоги мне.
Скопировать
I only regret she will be left alone in the world with all her money now that I am going to die.
Wolf, calm down.
Unfortunately, there is no changing this.
Жаль что теперь, она останется совсем одна! В этом мире! .. со всеми своими деньгами, после того, как я умру!
Успокойтесь, господин Волк! .. Прошу вас, успокойтесь!
К великому сожалению, уже ничего нельзя изменить!
Скопировать
Where is Mrs. Panfleta and all her millions?
Wolf, give her to him.
Allow me, Mrs. Panfleta.
Где она, где миссис Панфлета и где ее миллионы?
Господин Волк, отдайте её ему.
Позвольте, миссис Панфлета.
Скопировать
Tom Thumb!
Ogre, Wolf.
- Shouting is useless.
= Мальчик Спальчик!
Господин Людоед!
= Кричать бесполезно! Никто не прийдёт!
Скопировать
But everybody told me it was just like Finland around here.
In Finland, once in a while at night you hear a wolf.
We can fix that water spout in the kitchen, you know.
Но все мне говорили, что тут как в Финляндии.
В Финляндии ночью хоть иногда слышно, как волки воют.
Мы, разумеется, отремонтируем этот кран в кухне.
Скопировать
Evil bastard came back, did he?
He looks as gentle as the zodiac Rabbit he's named after, but he's a wolf inside.
A whole year you've been gone.
Полностью соответствует своему имени.
Выглядит как кролик – такой же застенчивый, но внутри – чистый волк.
Вот ведь год выдался!
Скопировать
Little Red Riding Hood and Tom Thumb.
The Ogre and Wolf are on trial because they dared change their bile and now they are mild and well behaved
They have also betrayed our Kingdom of Evil.
Красная Шапочка и Мальчик Спальчик!
А Людоеда и Волка мы будем судить.. ... За то что посмели злу изменить. ... И людям они перестали вредить.
Они также предали наше Царство Зла.
Скопировать
Save ye, oh Queen Witch!
What're the charges against Wolf and Ogre?
You name them, Your Majesty.
На тебя уповаем, о Королева Ведьма!
= Какие обвинения выдвинуты против Волка и Людоеда?
Если позволите, я оглашу, Ваше Величество.
Скопировать
You name them, Your Majesty.
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed
In regard to the Ogre he became tame and cowardly and instead of eating Tom Thumb and his siblings he started eating spinach vanilla ice cream and popcorn.
Если позволите, я оглашу, Ваше Величество.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
Что касается Людоеда,.. ... он стал ручным и трусливым. Вместо того, чтобы есть Мальчика Спальчика и родню,..
Скопировать
That hypocrite is lying.
And it is also a lie that so-called Big Bad Wolf along with the stinky Skunk were with Little Red Riding
How do the accused plead?
Этот лицемер лжет. Не слушайте вампира!
А как насчёт того, что так называемый Страшный Серый Волк, вместе с вонючим, фу-фу-фу, скунсом,.. ... были замечены с Красной Шапочкой, поющими и танцующими,.. ... сначала на опушке леса, а потом на большой поляне!
= Что на это скажут объвиняемые?
Скопировать
Wild Queen caught Witch Ogre.
Wolf Queen caught Wild Witch.
Calm down, Skunky, we don't understand a word.
= Дикая Королева поймала Людоеда Ведьму.
= То есть, Волчья Королева поймала Дикую Ведьму.
= Успокойся, Скунсик, а то мы не понимаем ни слова.
Скопировать
Right now you are as scared as a mouse in a cave.
You are an ugly wolf-guy who is not bad but shy and not even a bit sly.
You are the coward, you feel so alone and truth is, death scares you to the bone.
Прямо сейчас ты так же напуган, как простая мышь.
Ты хоть и страшный волк Но добрый и стеснительный
Ты не нытик, ты трус, просто тебе очень одиноко. ... и истина в том, что смерть пугает тебя до костей.
Скопировать
Not bad right, Mr. Ogre?
Of course not, Super Wolf.
How about us taking a sniff?
Это неплохо. Верно, господин Людоед?
Конечно нет, Серый Волк!
Как насчет того, чтобы просто понюхать?
Скопировать
On the other hand, after just a few blows you're whining, you old cowardly Ogre.
I'll teach you I'm no cowardly Ogre you scabby she-wolf.
- How's that?
В то же время ты, после нескольких лёгеньких ударов,.. ... скулишь как старый, трусливый людоед!
Я сейчас тебе покажу какой я трусливый людоед! Ты, нахальный щенок.
- Вот, смотри!
Скопировать
Of course, the news.
It's about Lazar Wolf, the butcher.
A good man. A fine man. And I don't have to tell you he's well off, no?
Конечно, новости.
Это о Лейзере Вольфе, мяснике.
Хороший, добрый человек... и сказать, что дела у него идут плохо, нельзя.
Скопировать
Tevye's eldest...
To Lazar Wolf
To Tevye
- Старшенькая Тевье - Цейтл!
Ну, Лейзер Вольф!
За Тевье!
Скопировать
Your papa.
Lazar Wolf,
I always wanted a son.
Твой папа?
Лейзер Вольф...
Я всегда мечтал о сыне.
Скопировать
Well, what happened last night, besides you drinking like a peasant?
Did you see Lazar Wolf?
Well, what did he say?
Ну? Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Ты виделся с Лейзером Вольфом?
Ну, что он говорил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wolf- (yулф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wolf- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yулф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
