Перевод "womanizing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение womanizing (yумонайзин) :
wˈʊmənˌaɪzɪŋ

yумонайзин транскрипция – 30 результатов перевода

By the way, this young lady is not my wife, but I am sleeping with her.
I'm telling you this because I'm comfortable with my womanizing.
- Arr!
Кстати: эта юная особа не моя жена. Но я с ней сплю.
Я говорю это вам потому что люблю женщин.
А теперь новую эпоху хорошего настроения
Скопировать
Act faster, everybody! What happened?
When you're womanizing, you're at your best but you're nothing when it comes to war.
Simon, you're a chicken.
Давайте-давайте, начинайте сверлить стену.
Ребята, давайте отпразднуем, а, Саймон!
- Приведем сюда женщин, выпивку. - Потом.
Скопировать
They are also sensitive when it comes to infringement of their banking laws.
Your womanizing won't go down too well in Moscow either, will it?
Will she be pleased by a sudden home posting, followed by premature retirement to some inclement part of Russia?
Без машины. Никаких льгот и привилегий. Лишенные положения в обществе.
Садитесь.
Нам также стоит оценить эффект, который произведут эти фото и статьи в прессе на определенные органы государственной безопасности вашей страны.
Скопировать
Me?
I was painting murals and womanizing in peace when you came along.
Anyway, sex is like pissing.
Я?
Я спокойно себе рисовал фрески и предавался разврату, когда ты пришла.
В любом случае, секс, это как поссать.
Скопировать
My parents found this strange.
Especially my dad, proud of his womanizing past.
He hoped I'd carry on the tradition.
Моим родителям это казалось странным.
Особенно моему папе, который гордился бурным прошлым.
Он мечтал, что я продолжу традицию.
Скопировать
You drive me fucking crazy!
I mean, it's just-- it's amazing to me how you can justify your lying and womanizing by believing that
Like we couldn't handle the truth.
Ты меня с ума сведешь!
Меня просто восхищает, как ты умеешь оправдать свое вранье и свое распутство верой в то, что делаешь это ради нашей же, женщин, пользы.
Как будто мы не могли бы пережить правду.
Скопировать
Wait, wait, I can't do this.
She thinks I'm some womanizing idiot.
We both know you're more than that.
Я не могу этого сделать. Она никогда не примет меня всерьез.
Она считает меня идиотом, путающимся с девушками.
Мы оба знаем, что ты представляешь из себя большее.
Скопировать
They set a bad example to our community.
And alcoholic, womanizing men like you, don't?
We need to pray for them.
Эти аморальные типы позорят квартал.
А пьяницы и бабники, вроде тебя, не позорят?
- Нам надо молиться за них.
Скопировать
He will lead the 26th tank regiment... and has just arrived from Tokyo.
Nishi is very handsome, and there are rumors of his womanizing skills.
But there are no women left on the Island to woo.
Он поведет 26-й танковый полк он только что прибыл из Токио.
Ниси очень красив, и ходят слухи о его амурных победах.
Но на этом острове уже некого соблазнять.
Скопировать
Anyone who'd wear a cape and hunt criminals might go far to keep his secrets.
Or he really is a sleazy, womanizing scumbag.
Jim, what is it?
Любой, кто носил бы плащ и охотился за преступниками мог бы пойти далеко, чтобы сохранить свой секрет.
Либо он на самом деле озабоченный бабник и подлец.
Джим, в чем дело?
Скопировать
I'm not done.
Your drinking, your gambling, your womanizing, but I am not putting up with your stalker.
Really?
Я не закончила.
Твоим алкоголизмом, азартными играми, твоей распущеностью, но я не смирюсь с твоим сталкером.
Правда?
Скопировать
- you better clean up your game, gonzo--
The womanizing, the boozing.
If you won't do it for marcy, at least do it for your career.
- Тебе бы лучше привести в порядок свою жизнь, сорванец...
Блядство, пьянство.
Не хочешь делать это для Марси, сделай это хотя бы для своей карьеры.
Скопировать
So I-I-I have no idea what to write.
I'm starting to understand the appeal of heroin or womanizing or--or whatever it is writers do when they
It's hard to find inspiration when you're not trashing your friends, huh?
Я не знаю что писать
Я начинаю понимать привлекательность героина или сумасшествия, или независимо чего, когда писатели не могут писать.
Сложно найти вдохновение когда ты не рушишь жизни твоих друзей, да?
Скопировать
I can't believe Navid is hooking up with some random girl in Las Vegas, unless...
You're asking the idiot who thought that it was a good idea to surprise her globetrotting, womanizing
Yeah, but come on, how could you have known he was some kind of lying man-whore?
ѕоверить не могу! –азве что... ак думаешь, может, он все врем€ мне измен€л?
"ы задаешь этот вопрос идиотке, котора€ была уверена, что это отлична€ иде€ Ч сделать сюрприз ее дружку-путешественнику, по совместительству бабнику, в баре отел€ в ¬егасе.
јга... ƒа ладно тебе, откуда ты могла знать, что это просто мужска€ форма лживой шлюхи?
Скопировать
He's our host.
He's a womanizing buffoon, but I think you'll be amused by his presumption.
- What?
Он наш хозяин.
Он развратный шут, но, думаю, ты будешь поражена его самомнением.
- Что?
Скопировать
Gross!
Also, Marshall, you can't just be unemployed, so you are now a gin-swilling, womanizing playwright.
And, Ted, just be yourself.
-Отвратительно!
Также, Маршалл, ты не можешь быть просто безработным, поэтому теперь ты- пьющий, распутный сценарист.
И, Тэд, будь просто самим собой.
Скопировать
I just--
I can't believe that the department is forcing her to hang out with some womanizing rich guy against
Yeah.
Просто...
Я не могу поверить, что департамент посылает ее на защиту богатого бабника против ее воли
Да.
Скопировать
Listen, I know Karl can be a total pain.
Personally, I've never been a fan of his womanizing.
All those girls.
Слушай, я знаю, что Карл может быть настоящей занозой в заднице.
Я никогда не была фанаткой его похождений.
Все эти девушки.
Скопировать
It's always nice to see someone who knew me from the old days.
You were a womanizing drunk, and I liked you a lot better then.
Everyone did.
Всего приятно видеть кого-то, кто знал меня в старые добрые деньки.
Ты был распутным пьяницей, и ты мне нравился намного больше тогда.
Всем я тогда нравился больше.
Скопировать
What did she say?
That you're a womanizing asshole and she hates you.
I wasn't womanizing.
Что она сказала?
Что ненавидит тебя, выкобелистую козлину.
Я не выкобеливался.
Скопировать
That you're a womanizing asshole and she hates you.
I wasn't womanizing.
I was dating.
Что ненавидит тебя, выкобелистую козлину.
Я не выкобеливался.
Я встречался.
Скопировать
You recently advised me, if I saw a window of opportunity, climb through it.
Well, your recklessness and your womanizing cracked that window, and the collapse of Josie Marcus opened
So what do you say now?
Ты недавно посоветовал мне если подвернётся удобный случай воспользоваться им
Твоё безрассудство и твоя распущенность предоставили мне эту возможность как и крах Джози Маркус который увидел весь мир
Ну что ты скажешь сейчас?
Скопировать
I'm totally sure if you are.
Just don't want you to think that I'm some womanizing, heteronormative bro-douche who's gonna brag to
You know, I'm just all for openness and... sexual exploration.
Абсолютно уверен, если вы уверены.
Вы только не подумайте, что я какой-то бабник или рассматриваю свою гетеросексуальность, как должное, а потом буду хвастаться этим перед друзьями.
Понимаете, я просто за всякие открытия... и сексуальные исследования.
Скопировать
- I'm not surprised.
He's such a womanizing sleaze.
Is the staffer talking?
- Я не удивлена.
Он такой развратник.
Сотрудник даст показания?
Скопировать
- Please!
to his old womanizing ways?
Please, please, leave me alone.
- что Флетчер снова стал
- Прошу! сердцеедом?
Пожалуйста, прошу, оставьте меня в покое.
Скопировать
DINESH: How does he even do that?
He's a boorish, pompous, womanizing douchebag who got lucky, like, 20 years ago and hasn't done anything
Sounds like Erlich.
- Как он это делает?
- Он грубый напыщенный придурок и бабник. Ему повезло двадцать лет назад, и с тех пор он ничего не делает.
- Прямо как Эрлих.
Скопировать
You guys with your fucking self-entitlement.
Y'all ain't nothing but a bunch of selfish, womanizing assholes.
You know what I mean, player?
Вы все о себе больно высокого мнения.
А на поверку вы кучка эгоистичных бабников и козлов.
Догоняешь, о чем я, футболист?
Скопировать
Yeah, I think so.
straight, the drug dealing neurotic with the double life, the self-conscious follower, the abusive, womanizing
How cute.
- Да, я так думаю.
Позвольте мне видеть если я все правильно поняла, торговлю наркотиками невротические с двойной жизнью, само-сознательным последователем, жестоким, социопат,бабник и, наконец, золото-копать карьеристка?
-какмило.
Скопировать
Son of a bitch!
The Healys do have a sad history of womanizing.
Oh, my God, she went there.
Сукин сын!
У Хили печальная репутация бабников.
О, Господи, она это сделала.
Скопировать
The female senators are lined up against me.
That's why Ella played the womanizing card.
I needed their six votes.
Женщины-сенаторы все против меня.
Поэтому-то Элла и сыграла на истории с интрижкой.
Мне нужны были эти 6 голосов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов womanizing (yумонайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы womanizing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yумонайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение