Перевод "затруднение" на английский
Произношение затруднение
затруднение – 30 результатов перевода
Простите, сэр.
У нас затруднения.
Да, да, да, слышу.
Excuse me, sir.
We got some trouble outside.
Yeah, yeah, yeah. I hear.
Скопировать
Давайте помогу.
Вы ведь наслаждались моим затруднением.
- Иногда вы ведете себя как человек.
Oh, yes. it's quite untidy. Here. Let me help you.
You were actually enjoying my predicament back there.
At times, you seem quite human.
Скопировать
Осмотрите дом так же как он.
Это не должно вызвать затруднения.
Когда он вернется, через несколько минут, Вы будете хозяином.
Look as much at home here as he does.
That shouldn't be difficult.
When he gets back, in a few minutes, you will be in possession.
Скопировать
Элементы отказа, замещения.
Затруднение в оценке.
Это все те же признаки, что и тогда.
Delusions of reference.
All of which fits in with what happened before.
What did happen before?
Скопировать
Я помогу вам.
У Ивэна были финансовые затруднения.
Лаборд помогал ему.
I will help you.
Evan had been in financial difficulties.
Laborde helped him.
Скопировать
Ты заблудилась в джунглях? Хо! ерунда!
Возникли затрудненья? Не бездействуй!
Ведь есть воображенье! Задействуй!
You're stranded in thejungle enjoy the trees
If there's a complication enjoy it
You've got imagination employ it
Скопировать
- Здорово!
- Возникли затрудненья?
Не бездействуй!
- Good.
- If there's a complication
- Enjoy it
Скопировать
Ты не грусти!
Возникли затрудненья? Не бездействуй!
Ведь есть воображенье Задействуй!
Each bump and dip
If there's a complication enjoy it
You've got imagination employ it
Скопировать
Когда есть деньги, можно делать что угодно.
Когда есть проблемы или затруднения, можно найти хорошего адвоката
Деньги могут помочь получить орден почетного легиона.
It's not that I love it, but I respect it. You can have whatever you want with money.
You can have consideration... and if you get in trouble, you can afford a good lawyer.
And money can even help you get the Legion of Honor.
Скопировать
Что это были за дела в Центральном Управлении?
О, просто небольшое затруднение между мной и Столмэном.
Ничего важного.
What was all that business at Central Control?
Oh, just a little contretemps between myself and Stahlman.
Nothing of any importance.
Скопировать
Я не нахожу что-либо сказанное Mr. O'Connor убедительным.
Знаешь, меня всегда изумляет... когда студенты права имеют затруднения.
Я имею ввиду такие люди как Кевин.
I don't find anything Mr. O'Connor says convincing.
You know, it always amazes me... when law students have a hard time.
I mean, people like Kevin.
Скопировать
Мы пойдем все вместе.
Знаете, я теперь в полном затруднении.
Это словно мое личное поражение.
We're all gonna go to the mayor together.
I couldn't be any more embarrassed.
It's like a personal defeat.
Скопировать
- Или мистер Подковник собирается жениться?
- А что, будут какие-то затруднения?
Не надо волноваться, я сейчас же сообщу Эпштейну.
Mr. Podkovnik getting married maybe?
It's too much trouble?
Don't get excited. Right away. I'll tell Epstein.
Скопировать
Черт.
...дыхание у него затрудненное...
- Привет, Конни.
Shit.
His breathing is really getting worse, and his color is...
- Hi, Connie.
Скопировать
Я не понимаю.
Финансовые затруднения.
Видимо, в правительстве развелось слишком много экономистов.
I do not understand.
He can't make ends meet.
Probably too many economists in the government.
Скопировать
Ты должен быть счастлив, что твоему пациенту полегчало настолько, что он прервал лечение.
Да я рад, только это случается так часто, что у меня начались финансовые затруднения.
Серьёзные финансовые затруднения.
You should be happy your patient feels healthy enough to terminate therapy.
I would, but it's happened so often lately I find myself in financial straits.
Deep financial straits.
Скопировать
Да я рад, только это случается так часто, что у меня начались финансовые затруднения.
Серьёзные финансовые затруднения.
Взгляни на этот ремень.
I would, but it's happened so often lately I find myself in financial straits.
Deep financial straits.
Look at this belt.
Скопировать
Что если я мог бы избавить королевский двор от проблемы, которая давно его беспокоит?
От затруднений, если хотите?
- Это заслужит его расположение?
What if I could rid the Royal Court of a problem that has been bothering it for quite some time?
An embarrassment, shall we say?
- Would that win his favor?
Скопировать
- В Польше.
У меня финансовые затруднения, Святая Дева.
Какой стыд.
- In poland.
I am having financial trouble, holy Virgin.
What a shame.
Скопировать
- Я тебе признателен, Сэм.
- Никаких затруднений.
Слушай, раз уж ты делаешь это, не возражаешь, если мы используем твой талант и сделаем это еще лучше.
- I appreciate it.
- No problem.
Listen, as long as you're on it and you don't mind why don't we take advantage of it and really do a job?
Скопировать
Вот о чем сейчас должен думать настоящий лидер, Т'тан.
Я понимаю ваше затруднение.
Да это вовсе не затруднение!
That would be the sole focus of a true leader, T'than.
- I understand the predicament you're in.
- It's not a predicament.
Скопировать
Я понимаю ваше затруднение.
Да это вовсе не затруднение!
Рене, прошу тебя! Если бы ты могла проводить исследования самостоятельно, вы бы не пришли сюда с протянутой рукой.
- I understand the predicament you're in.
- It's not a predicament.
Renee, please, if you could do the research here, you wouldn't be coming to me with your figurative hat and your figurative hand.
Скопировать
Ты когда-нибудь слышала о препятствии правосудию?
Затруднении расследования?
- Это же не...
Have you ever heard of obstruction of justice?
Impeding an investigation?
-That's not--
Скопировать
Я живу с братьями и с отцом у нас издательство...
Но сейчас затруднения, и я решил, надо жениться... на ком-то богатом, естественно... противоположного
Как хорошо!
My ramshackle house, my brothers, my father.
A house with a glorious past and a shakier future. So I thought that by marrying... someone rich, of the opposite sex... Because I love children, I want to have lots of kids...
So gentle...
Скопировать
Мистер Чен отдыхает.
Пуля извлечена безо всяких затруднений.
Вагнер?
Mr. Chan is resting comfortably.
The bullet was removed from his arm without complication.
Wagner?
Скопировать
Для того, чтобы выплатить 1,7$ триллиона нам придется продать Техас и военно-морской флот США.
Я понимаю затруднения и готов предоставить Вам отсрочку.
Мы получим наши деньги в виде вычетов налогов и фондов стипендий, как насчет этого?
In order to raise $1.7 trillion we'd have to sell Texas and the Navy.
I'm willing to give you a break.
We'll take our money in tax deductions.
Скопировать
Возьми этот ключ, и по этому адресу найди девушку из журнала.
Она избавит тебя от всех твоих затруднений.
И в заключение, когда ты встретишься с ней, пожалуйста, скажи ей, что я всегда буду любить ее.
Take this key, to the address, and find the girl in the book
She'll rid you of all your confusion
And lastly, when you meet her... please tell her, I will always love her, Cheng.
Скопировать
Да, лейтенант.
У Вас есть затруднения?
Нет, думаю, что нет, но я объясню все по прибытии.
Yes, Lieutenant.
Is there a problem?
No, I do not believe so but I will explain when I arrive.
Скопировать
Но если я бы не знал, насколько правильный мальчик Ульф...
Я был бы в затруднении, что и думать, что это был кто либо еще...
очень уж он похож на него.
But if I didn't know how upstanding a boy Ulf is...
I'd be hard pressed to think it was anyone else...
so much did it look like him.
Скопировать
Три!
- [ Звук удара ] - [ Затрудненное дыхание, крики ]
[ Затрудненное дыхание ]
Three!
- [ Loud Thump ] - [ Gasps, Screams ]
[ Gasping Continues ]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов затруднение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затруднение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
