Перевод "woolen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение woolen (yулон) :
wˈʊlən

yулон транскрипция – 30 результатов перевода

Was he wearing a glove?
A red, woolen glove?
They all had one bandaged hand, but... nothing on the other.
Вы не помните: была на нём варежка?
Шерстяная варежка, красная?
Одна рука, как и у всех, была забинтована... а на другой вроде...
Скопировать
It was you who gave him the glove?
A thick woolen red one.
My fiancée spent her time knitting scarves and mittens for me.
А это вы ему дали рукавицу?
Угу, красную шерстяную.
У меня была невеста в Мортане, так она мне всё время присылала то шарфы, то варежки.
Скопировать
The class of beauty and wealth, a world which leaves you outside.
It's the class of black woolen scarves,
cheap black aprons, cloths which cover the sisters' white faces,
Класс красоты и богатства, мир, который оставляет тебя за бортом.
Это класс черных шерстяных шарфов,
дешевых черных фартуков, одежд, которые покрывают белые лица сестер,
Скопировать
Such a beautiful little boy.
Four woolen undershirts... three pairs of underwear and two pairs of little socks.
And such a beautiful mama, with her boy in her arms.
Какой чудесный малыш!
Три шерстяных кофточки. Две пары трусиков. И две пары носочков.
А какая красивая была мама с ребёнком на руках!
Скопировать
Raindrops on roses and whiskers on kittens
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Brown paper packages Tied up with strings
Про капли на розах, про носик котенка.
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Про посылки, завязанные бечевкой.
Скопировать
Raindrops on roses And whiskers on kittens
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Brown paper packages Tied up with strings
Про капли на розах, про носик котенка.
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Про посылки, завязанные бечевкой.
Скопировать
Raindrops on roses And whiskers on kittens
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Brown paper packages Tied up with strings
Про капли на розах, про носик котенка.
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Про посылки, завязанные бечевкой.
Скопировать
But in the cinema Have seen you kiss
So the woolen cloth is behind Her parents have all seen
Even breast can't touch
Я вас видел в кино, в ложах, вы целовались
Мы целовались все время с ее матерью за спиной
Я даже погладить ее не мог
Скопировать
Will go to to the market with mother
Your woolen cloth alone
There is not once
Мы с мамой приезжаем по субботам на рынок
Ты никогда не приезжаешь одна?
Нет
Скопировать
All I need is a place to cook.
I decided to eat only half of the acid at first... but I spilled the rest on the sleeve of my red woolen
What's the trouble ?
Мне только нужно место, где его приготовить.
Поначалу, я решил съесть только половинку кислоты... но остальное я просыпал на рукав моей красной шерстяной рубашки.
В чем проблема?
Скопировать
Well, all this white stuff... on my sleeve... is LSD.
forever... always thinking that just behind some narrow door in all his favorite bars... men in red woolen
Has it been five years ?
Ну, вся эта белая хрень... на моём рукаве... это ЛСД.
Благодаря легкому везению... его жизнь испорчена навсегда... бесконечными размышлениями о том, что прямо за узкими дверями всех любимых им заведений... мужчины в красных шерстяных рубашках... ловят невероятный кайф от того, что он никогда не познает.
Странные воспоминания лезут в голову этой нервной ночью в Лас-Вегасе. Неужели прошло пять лет?
Скопировать
I will have this handsome tweed jacket.
And this pair of sporting woolen trousers, please.
- Good choice.
Ладно.
Я выберу этот симпатичный твидовый пиджак и эти спортивные шерстяные брюки.
Хорошо. Хороший выбор!
Скопировать
We'd be so closely welded that nothing cold or evil could slip between us, nothing harsh or chilling... ever...
We went to Luc-sur-Mer so Mathilde could see where I wore the woolen trunks.
A short honeymoon:
Мы будем так близки, что между нами не будет ни равнодушия, ни злобы, ни грубости, ни охлаждения чувств... никогда...
Мы поехали в Люк-сюр-Мэ, и Матильда смогла увидеть то место, где я носил плавки.
Медовый месяц был коротким:
Скопировать
Come ye from the hills
" Woolen cloth I'm sellin' there at the square, laddie"
Come ye from the mills
Спешите сюда с холмов
Я там продаю шерстяную одежду, на площади, друзья
Спешите сюда с фабрик
Скопировать
Should he take warmer clothing?
A sweater, woolen socks?
Noneed.
Может, ему надо взять теплую одежду?
Свитер, шерстяные носки?
- Нет необходимости.
Скопировать
Richard Poole!
OK, so, you wear a woolen suit in the sun, you ignore hurricanes...
Where did you get this pig-headed streak from? !
Ричард Пул!
Ну ладно, вы ходите по пляжу в шерстяном костюме, ураган вам не помеха...
Откуда в вас это упрямство?
Скопировать
What do you think?
They're woolen.
Feel them.
Что скажешь?
Они шерстяные.
Потрогай.
Скопировать
We serve tea every day at 4:00, and dinner at 6:00 sharp.
Oh, and these blankets are woolen.
Good heat in 'em.
Я подаю ежедневно чай в 4 и ужин ровно в 6.
Да, эти простыни шерстяные.
Хорошо греют.
Скопировать
- What's the damage on this garb?
This is woolen cashmere imported from London.
It's $1884.
- Какова стоимость этого наряда?
Это шерстяной кашемир, импортированный из Лондона.
Стоит $1884.
Скопировать
So let's review this vast collection of so-called evidence you've assembled.
perfume counter, an eyewitness account given by a runaway boy turning tricks on Sunset Boulevard, and a woolen
Once again, you've given me every piece of evidence that you have, and it amounts to this -- I'm leaving.
Итак, давайте посмотрим. огромную коллекцию так называемых улик, собранную вами.
У вас некачественное видео на котором виден мужчина, выходящий из парфюмерного отдела, свидетельские показания мальчика-беглеца, обслуживающего клиентов на бульваре Сансет, и шерстяная шапка.
Так вот, все эти показанные мне улики, в совокупности означают - я ухожу. Подождите.
Скопировать
Very well. Thank you for asking.
Listen, we've found DNA from two distinct individuals in an interesting woolen cap, and I was wondering
[ Chuckling ] You must have been really hungry.
Спасибо, что спросили.
Видите ли, мы нашли ДНК двух человек в одной интересной вязаной шапочке, и я хотела вас спросить, можете ли вы прийти и дать нам мазок с щеки... просто забавы ради.
Ты, должно быть, очень проголодался.
Скопировать
I've been suspended and probably fired.
take the blood off me a-and the hair follicles that are underneath my fingernails and put them in a woolen
B-because that's illegal.
Меня отстранили и, скорее всего, уволят. - Мне неприятно вмешивать в это вас, но вы должны взять кровь и волосяные фолликулы у меня под ногтями и положить в шерстяную шапку для фальсификации образцов ДНК.
То есть, вы хотите, чтобы я подложил улики?
Ведь это незаконно. Нет, нет, нет, нет, нет, это не так.
Скопировать
You've got your suit pants, what do you intend to wear on top?
Yes, a black woolen shirt, New Zealand wool, water resistant, fire resistant... and me bash hat.
Bash hat?
Что наденете выше?
Рубаха из новозеландской шерсти. Водонепроницаемая и огнеупорная. А на голове - шлем.
- Шлем? - Очень надёжный.
Скопировать
We opened the barbed wire and equipped the five against the cold.
Célestin Poux gave up a red woolen glove to protect your fiancé's hand.
Are they far?
В колючей проволоке вырезали проход. И всех пятерых одели потеплее.
Селестен Муха пожертвовал красную шерстяную перчатку, чтобы у вашего жениха не мёрзла рука.
Они далеко?
Скопировать
¶ Raindrops on roses and whiskers on kittens ¶
¶ Bright copper kettles and warm woolen mittens ¶
¶ Brown paper packages tied up with strings ¶
*Капельки дождя на розах и усы котят*
*Начищенные до блеска медные чайники и тёплые шерстяные рукавицы*
*Коричневые бумажные пакеты, перевязанные лентами*
Скопировать
Raindrops and roses and whiskers on kittens
¶ Bright copper kettles and warm woolen mittens ¶
¶ Brown paper packages tied up with strings ¶
*Капли дождя и розы, и усики котят*
*Начищенные до блеска медные чайники и тёплые шерстяные рукавицы*
*Коричневая бумажная упаковка, перевязанная лентами –*
Скопировать
And then, I got a family nearby in a spinning mill.
Kids, woolen mittens.
I haven't seen them you know for how long?
И потом, у меня тут рядом семья на прядильной фабрике.
Детки, шерстяные варежки.
Я их уже знаете, сколько не видел?
Скопировать
♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪
♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪
♪ Brown paper packages tied up with strings ♪
Капли дождя на розах, и усы на котятах.
Яркие медные ожерелья и теплые шерстяные перчатки.
Коричневые бумажные упаковки связаны веревками.
Скопировать
Lord, I could not endure a husband with a beard on his face.
I had rather lie in the woolen.
You may light on a husband that hath no beard.
О господи! Бородатый мужчина - какой ужас!
Да я лучше соглашусь спать на шерстяных простынях!
Может попасться и безбородый.
Скопировать
Is there anything else?
Why don't ballplayers wear giant woolen shirts anymore?
What's wrong with wool?
Что-нибудь еще?
Почему профессиональные игроки больше не носят гигантские шерстяные свитеры?
Что не так с шерстью?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов woolen (yулон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы woolen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yулон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение