Перевод "выбросить из головы" на английский

Русский
English
0 / 30
выброситьdiscard reject throw out
изin of out of from
головыmaster chief brains mind head
Произношение выбросить из головы

выбросить из головы – 30 результатов перевода

Что вы такое говорите?
Я никак не мог выбросить из головы... Богохульства.
Я вот изучал Талмуд... Где говорится следующее.
I should live so!
I could not take my mind from profanities.
Here I was studying the Talmud which teaches
Скопировать
Я не могу продолжать.
Я не могу это выбросить из головы.
Это не дает мне покоя.
I can't go through with this.
I can't get it off my mind!
It's obsessing me!
Скопировать
Дугал, вот способ заснуть:
попробуй выбросить из головы все-все мысли.
Попробую, но не уверен, что...
Dougal, here's a way.
Try and empty your head of all thoughts.
I'll give it a go, but I don't think...
Скопировать
Привет.
Надеюсь, ты выбросил из головы...
Машину Кейт взорвали, я могу это доказать.
Hey.
I hope you're not doing what I think you're doing.
Somebody blew Kate's car. I can prove that.
Скопировать
Вот молодец.
Дугал, разве ты не можешь на пару недель выбросить из головы ролики?
Сам знаю, Тед.
Fair play to him.
Could you not knock the rollerblading on the head for two weeks?
I know. I know, Ted.
Скопировать
- Помнишь я тебе рассказывала, как я видела Питера с той девушкой?
- Я не могла это выбросить из головы и закрыла магазин, и отправилась в салон красоты, привести себя
И что же, кто проходит мимо окна как не Питер?
You remember when I told you I saw Peter with that girl?
I couldn't get it out of my head so I shut the shop, went down the beauty parlour and got myself done.
'When the next thing, who walks by the window but Peter? '
Скопировать
Знаешь что, Ленни?
Не могу выбросить из головы фото твоего сына.
- Ну, он очень симпатичный ребенок, знаешь ли.
You know what, Lenny?
I couldn't get your son's picture out of my mind.
- Well, he's a very cute kid, you know.
Скопировать
И, "Мы, однозначно, приоделись". Ему положено быть полной развалиной.
Между тем, я не могу выбросить из головы тему "Летучего Голландца".
Напомни мне завтра купить все диски Вагнера в городе и арендовать бензопилу.
And, "We're certainly dressed up." This guy should be a wreck.
Meanwhile, I can't get The Flying Dutchman theme out of my mind.
Remind me tomorrow to buy all the Wagner records in town and rent a chain saw.
Скопировать
Да я уже всё забыл про эти мрачные дела.
Выбросил из головы.
Теперь я весь в своих статьях про оффшорную нефть.
I've forgotten all about those gloomy cases.
Put them out of my mind.
I'm full up with my present prosaic series on offshore oil.
Скопировать
Нет, я не могу.
Но ты должна всё это выбросить из головы.
Дорогой, ты был таким милым.
No, I can't.
But you've got to get your mind off all this.
Darling, you've been so sweet.
Скопировать
- Почему?
Я не могу выбросить из головы, что целую женщину, принадлежащую другому.
Мне кажется, что он - один из этих плейбоев.
Why not?
Well, I can't get it outta my mind that I'm... Well, that I'm kissin' somebody else's wife.
Makes me feel like one of them playboys.
Скопировать
Но вы уже выросли.
И никак не выбросите из головы детские мысли.
Мы отнимаем друг у друга время.
But now you have become a man.
And you have not put away childish things.
We're wasting each other's time.
Скопировать
Соедините, пожалуйста, с мистером Декстером.
Я хочу, чтобы ты выбросил из головы этот контракт.
- Ты понимаешь, что ты уже не работе?
Will you ring Mr. Bernard Dexter, please?
I wish you'd get your mind off that contract.
- Don't you realize it's after business hours? - Have another drink.
Скопировать
У неё есть двойник, чтоб подстригать газоны?
Боюсь, что ты не можешь выбросить из головы идею о призрачных двойниках, Джефф.
Ну, видимо, это за пять минут не разгадать, так что...
She normally get a stunt double to cut the grass?
I think we've got doppelgangers on the brain.
Well, it's obviously not going to get solved in five minutes, so...
Скопировать
- Ничего.
Не могу выбросить из головы называние этого места.
Духи раджи?
- Nothing.
I just can't get past the name of this place.
Ghosts Forge?
Скопировать
- Может быть.
Если, наконец, выбросит из головы идею отбить Джона Диксона... у нашей Кристины "Супермодель" Линдманн
- Видел её?
-Maybe.
If she finally gives up on the idea of stealing John Dixon... away from Christina Supermodel Lindmann.
-You ever seen her?
Скопировать
Это был третий раз, когда Джет видел Кану Это была судьба, что они встретились
Джет не мог выбросить из головы эту девушку
Он удивлялся, какую роль она сыграет в его жизни?
It was the third time that Jet saw Kana lt was fate that they met
Jet couldn't figure out this girl
He wondered what role she would play in his life?
Скопировать
Это как-то нас обоих застало врасплох.
Я выбрался из дому и это как-то помогло мне многое выбросить из головы.
И... и все так хвалили фильм.
It kind of took us both by surprise actually.
Getting out of my house cleared a lot of the cobwebs out of my head.
And everybody was so accepting of the film, and....
Скопировать
А ты бы хотела, чтобы я лгала тебе?
Я бы хотела, чтобы ты выбросила из головы мысли об уничтожении моего дяди.
Я никогда не врала тебе.
Would you rather I lied to you?
I would rather that you think of something other than the destruction of my uncle.
I have never lied to you.
Скопировать
- Пошли на вечеринку.
Тебе стоит проветрится Выбросить из головы Саммер и Зака которые едут в Тоскану чтобы заняться сексом
- Хм.. Почему бы мне не остаться здесь?
Why don't you come to the party, get your mind off it?
My mind off the fact that Summer and Zach are going to Tuscany to have sex and fall even more in love than they already are?
You're right.
Скопировать
Клёво
И что, ты выбросил из головы всю эту глупость?
Так решить мои проблемы не получится
Cool.
So, are you still, like, a suicidal maniac or...
Well, it's not like all my problems just went away.
Скопировать
Все нормально.
Выброси из головы.
Ну, я сделал все, что ты просил. Все проверено.
It's okay.
Let it go.
Well, the other stuff I got taken care of is all straight.
Скопировать
Если исключить из уравнения алкоголь, внутреннее кровотечение, гиперкальцимия, припадки и пеллагра, всё возвращается обратно.
Чейз, выброси из головы задницу мёртвого ребёнка и сконцентрируйся на едва живой...
Сколько полистрола ты дал ребёнку?
You remove drinking from the equation, internal bleeding, hypercalcemia, seizure, and pellagra are all back in.
Chase, will you get your head out of the dead baby's butt and focus on the barely alive?
How much polystyrene did you give the kid?
Скопировать
- Со мной у него выбор был.
Да, всё то, что произошло в воздухе, и всё то, что случилось с Биглом, ты должен выбросить из головы.
А Бигл, между тем, на всю жизнь остался без руки.
- He had a choice with me.
Yeah, whatever happened in the air or whatever happened on the ground with Beagle, you gotta get that out of your head. Okay.
Meanwhile, Beagle goes through life without a hand.
Скопировать
Восемь?
Время выбросить из головы эти книги с фантастикой... и начать изучать реальные вещи.
Я думаю уже время, вернуть твой разум к действительности, и я верю что это неплохое начало.
Eight?
Time to get your head out of those fiction books and start learning about fact.
Time, I think, to turn your mind to the real world, and I believe this would be the perfect start.
Скопировать
Был даже ребенок.
Остальное я могу выбросить из головы но Мальчик, он терзает мою совесть.
Если Барка превысил мои приказы и причастен к этому...
There was even a child.
The rest I can put from mind. But the boy, he troubles my conscience.
If barca exceeded my orders and laid hand to such an act...
Скопировать
Не волнуйся.
Выброси из головы.
С Вашего позволения, я займусь подготовкой похорон.
Don't worry.
Shake it off.
I have funeral arrangements to make. I understand.
Скопировать
Я старалась...
Ты же видел, я старалась... выбросить из головы эти мысли.
Какая жалость, что тебе приходится стараться.
I have tried...
Surely you can see that I have tried... to cast these thoughts out of my mind.
What a pity it is that you must try.
Скопировать
Выбросить.
Правильно "выбросить из головы", а не "выбить".
Выбрасывать бессмысленно.
Snap.
It's "snap out of it," not "slap out of it."
"Snap" doesn't make sense.
Скопировать
Не знаешь, что такого омерзительного мне посмотреть
Чтобы эту мерзость выбросить из головы?
Похоже, я поеду в травматологический пункт
Do you know what kind of disgusting images
I'm going to have to look at to get this out of my head?
I'm gonna have to go straight to the wound care center.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выбросить из головы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбросить из головы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение