Перевод "workmanship" на русский
Произношение workmanship (yоркмоншип) :
wˈɜːkmənʃˌɪp
yоркмоншип транскрипция – 30 результатов перевода
Fascinating.
A very high order of workmanship.
Very ancient.
Поразительно.
Высокий уровень мастерства.
Древнее творение.
Скопировать
Very nice.
Good workmanship.
Did he give you any instructions?
Славно.
Хорошая работа.
Он дал вам какие-то инструкции?
Скопировать
They're efficient little assimilators.
One can't help but admire the workmanship.
But they're no match for the alien cells.
Эти малыши - квалифицированные ассимиляторы.
Они работают с восхитительной искусностью.
Но совсем не так, как клетки пришельца.
Скопировать
Such wonderful colours.
Such workmanship.
Emily's been knitting those blessed gloves for months.
Очень понравился.
Прекрасные цвета, искусная работа.
Эмили просидела над этими перчатками несколько месяцев.
Скопировать
Mais qu'est-ce que c'est?
The little pieces of silk, such workmanship.
What else do you observe, mademoiselle?
А это что?
Кусочек шелка. Какое мастерство!
Что еще Вы видите, мадемуазель?
Скопировать
Finest quality.
Superior workmanship.
There is the maker's serial number.
Высшее качество.
Искусное мастерство.
Вот серийный номер изготовителя.
Скопировать
Wind it up!
What shoddy workmanship...
Excuse me, where are we going?
Заведи.
Пружинки, вроде, новые.
Извините, а куда мы едем?
Скопировать
Sholakh.
GARRON: Look at the workmanship.
And all done by hand, of course, using the simplest implements.
Шолах.
Взгляните на качество изготовления.
И все это сделано вручную, конечно, с использованием самых примитивных инструментов.
Скопировать
- I will.
Excellent workmanship.
It came from the estate of a wealthy nobleman.
- Да.
Тонкая работа.
Это из имения одного знатного патриция.
Скопировать
A few weeks ago I went out to buy a piece of jewelry.
It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone
Let's see what you think of this rare little Italian music box.
Несколько недель назад я пошел купить драгоценностей.
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня.
Посмотрим, что Вы думаете об этой редкой итальянской шкатулке.
Скопировать
I weep, but from a different end.
Very good, this Italian workmanship.
People pay more for quality.
Этот синьор из свиты Ее Высочества, Я плачу, но с другого конца.
Прекрасная итальянская работа.
За качество люди будут платить дороже.
Скопировать
The Guinevere One space probe represents this country's limitless ambition.
British workmanship sailing up there among the stars.
This is the spirit of Christmas, birth and rejoicing and the dawn of a new age, and that is what we're achieving
Космический зонд Гвиневра Один демонстрирует безграничные устремления нашей страны.
Работа британцев летит среди звёзд.
В ней заключается дух Рождества, зарождения и праздника. Это заря новой эры. Именно этого мы добиваемся в 80 миллионах километров отсюда.
Скопировать
Our troops have been living here for the last few days... and, as you can tell, they've made themselves right at home.
Now, a lot of this damage is just due to shoddy workmanship... but the real surprise here is that these
There have been sanctions against doing business... with Hussein's regime since the early '90s...
Солдаты жили в них последние несколько дней, и, как видите, чувствовали себя как дома.
Дома строила какая-то шарашка, и они разваливаются на глазах, но что самое удивительное - похоже, эта шарашка - американская.
С начала 90-х на бизнес с Ираком и режимом Хуссейна наложен запрет.
Скопировать
Hope so.
You know what they say about Earth workmanship.
Last man standing!
Надеюсь.
Сам знаешь, что говорят о Земных изобретениях.
До последнего человека!
Скопировать
Greek pants, Shpoon.
Them Greeks really know their workmanship.
Excuse me...
- Невозможно, Шпун!
Это брюки из Греции. Греки же умеют шить!
- Извините!
Скопировать
How cool!
The loving workmanship, the edging.
This is truly the work of a craftsman!
- Потрясающе! - Они увеличивают мощность круга преобразования...
Какое тонкое мастерство, какая отделка...
Настоящая работа профессионала!
Скопировать
What kind of cut-rate junk is this?
It's lousy workmanship, that's what it is.
We may have a problem.
Что это за уценённый мусор! ?
Это вшивые подделки, вот что это!
Похоже у нас проблема.
Скопировать
- Lay down, soldier! We're in observation mode.
Now, this is workmanship.
So, where's the goshdang squeaker on this thing?
Отставить, солдат, мы находимся в режиме наблюдения.
А вот это - искусство.
Так где же пищалка в этой штуке?
Скопировать
What polished form!
What curious workmanship!
It must be incredible on the inside, too!
Такая изысканная форма...
А качество выполнения - просто блеск.
Должно быть, механизм тоже потрясающий.
Скопировать
Buddy, you gotta take it easy, okay?
I don't want people to think we've got shoddy workmanship.
That might not have been your fault.
Дружище, ты поаккуратнее.
Дом всё-таки эталонный, а мы - строительная фирма, а не шарашка какая-то.
А, может, ты и ни при чём.
Скопировать
Uhm Happy, you won't be able to break it with the first burst.
Put a start on it because of its superior workmanship.
Straight.
- Ну... не совсем. Хэппи, тебе не удастся сразить его одним ударом.
Ты просто начнешь, потому что он очень прочный.
Прямо перед тобой, девочка моя.
Скопировать
Next ten seconds?
That is lovely bit of workmanship.
That's value. That's value.
- Через год, через месяц, через десять секунд?
Какой прекрасный шкафчик...
Забавно, забавно.
Скопировать
I've never heard of him.
What happened to British workmanship?
Come on!
Никогда о нем не слышал.
И что же стряслось с английским мастерством?
Ну же!
Скопировать
everything is fine
soon you won't see such workmanship fine, but don't become too proud
watch, watch!
Все отлично.
Ты долго такого искусства не увидишь. Ты особо-то не заносись.
Наблюдай, наблюдай!
Скопировать
I tried to like it, for me it was like being smacked around the head by a piece of Ikea furniture
It hurts, but you gotta admire the workmanship
So, in the 'sprightly companion', the sound of the oboe is described like this:
Я пытался полюбить его... но для меня он был словно ударом по башке мебелью из Икеи.
Больно, но нужно признать качество.
Итак, в "Веселом компаньоне" звук гобоя описывается таким образом:
Скопировать
Imagine a great, beautiful silk tapestry of infinite colour and complexity, that has been stained indelibly.
It's still a beautiful tapestry of miraculous workmanship and gorgeous colour and silk and texture.
But that stain is real and I'm afraid Hitler and Nazism have stained Wagner.
Представьте себе большой, красивый шелковый гобелен, невероятно многоцветный и сложный, на котором есть одно несмываемое пятно.
Это по-прежнему прекрасный гобелен, образец чудесного мастерства, по-прежнему великолепные краски, и шелк, и рисунок.
Но пятно существует. И я боюсь, что Гитлер и нацизм запятнали Вагнера.
Скопировать
That's seen action.
I always liked the workmanship and the designs, you know.
They were the last great knife makers, the last great sword makers.
А здесь у нас немецкий штык-нож.
Он побывал в бою.
Я всегда восхищался искусной работой и моделями.
Скопировать
- Sustained.
When was the last time you were sued for shoddy workmanship, Mr. Knox?
Well, I've never been sued.
- Поддержано
Когда в последний раз против вас было возбуждено дело за некачественную работу, Мистер Нокс?
Против меня никогда не возбуждали дела
Скопировать
I guess I might have.
Isn't it true that the plaintiff in this case tried to sue you - for the shoddy workmanship at the Loeb
and it was until you agreed... with a proverbial gun to your head... to testify for the plaintiff...
Полагаю,что да.
Правда ли, что истец по этому делу, пыталась засудить вас, за некачественно изготовленный провод у дома Лоэбов?
И до тех пор,пока вы не согласились давать показания, с так называемым пистолетом у виска...
Скопировать
The Dome's still got integrity!
Ten feet of steel-combination, made in Liverpool, magnificent workmanship!
It can't be stopped.
Купол всё ещё цел!
Десять футов стали. Сделано в Ливерпуле. Восхитетельное качество!
- Это уже не остановить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов workmanship (yоркмоншип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы workmanship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркмоншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
