Перевод "worrying" на русский
Произношение worrying (yариин) :
wˈʌɹiɪŋ
yариин транскрипция – 30 результатов перевода
No, what matters is sleeping.
You're worrying about things that aren't important!
But this is important!
Нет лучше скажите, что происходит когда он вообще не дует.
Вы волнуетесь о совершенно бесполезных вещах!
Но это важно!
Скопировать
I'll never understand this.
He flees from her, I can go crazy worrying where is he.
- And then I'll find him with her in the dungeon.
Я этого до смерти не пойму.
Он от неё убежит, я с ума схожу от переживаний, куда он пропал.
- А потом найду его с ней в гладоморне.
Скопировать
The third, are those who have taken LSD and become missionaries persuading others to try.
In summary, LSD is a worrying phenomenon within our society.
Acid is cheap and it's hard to control.
Третье, это те люди, кто принимали ЛСД и стали миссионерами убеждающими других попробовать.
Таким образом, ЛСД... является тревожным явлением в нашем обществе.
Кислота стоит несколько долларов, и трудно контролируема.
Скопировать
What did he mean by that?
Stop worrying, Mother.
Call me in the morning. Oh...
- Что он имел в виду?
- Не беспокойся.
Позвони утром.
Скопировать
It looks like a unanimous majority.
That's been worrying me.
Very bad for morale.
Похоже на единодушие большинства.
Точно.. Это именно то, что меня волнует.
С позиции морали.
Скопировать
Cool off his head.
Shinobu, worrying about it here won't solve anything.
Go to bed.
Успокойте его.
Синобу, незачем волноваться, всё равно сейчас ничего не решить.
Лучше ложись спать.
Скопировать
It's frightening.
If you insist on worrying, worry about me.
I've been wanting to get you in a place like this for a long time.
Это пугает.
Если ты волнуешься, волнуйся обо мне.
Я уже давно мечтал отвезти тебя в такое место, как это.
Скопировать
It just isn't possible.
If there was anything worrying her, why didn't she tell me? Why didn't she...
Please, you mustn't torture yourself with questions.
Я не могу поверить.
Если ее что-то беспокоило, почему она не рассказала мне?
Прошу вас, вы не должны изводить себя вопросами.
Скопировать
You must have suffered, my child.
I was worrying.
We heard the news yesterday.
Ты наверное страдаешь, дитя мое.
Я беспокоилась.
Мы узнали вчера.
Скопировать
You are absolutely right.
If you stop worrying so much about finding employment, you can sit here like this without answering to
What's the matter there, little one?
Ты совершенно прав.
Если меньше беспокоиться о поисках работы, тебе не придется перед кем-либо отчитываться или выполнять чьи-либо указания.
Ну... Что там случилось?
Скопировать
I can feel your knee pressing beneath me and it's... hard.
'you can stop worrying'... 'you've been lucky'... 'he's not a Mongol'.
Can you understand... can you imagine how I felt, Susan?
Каждый оттенок дыхания....
"Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали: "Можете перестать волноваться. Вам повезло! Он родился нормальным"..."
Ты можешь понять? Можешь вообразить как я себя чувствовала в тот момент? Я была рада...
Скопировать
Everything's all right.
Stop worrying. Repeat, stop worrying.
...and the new clock gong, of course.
Все в порядке. Перестаньте беспокоиться.
Повторяю, перестаньте беспокоиться.
.. и новые часы с боем, конечно.
Скопировать
- He hasn't got us bugged any.
He's the one that's gonna have to start worrying', as of now.
- Good luck.
Не будем об этом, нас могут прослушивать.
Сейчас нам придётся о нём побеспокоиться.
У дачи. Да.
Скопировать
You're very distressed, I can see that.
You know, you really are worrying unduly.
There's nothing to worry about.
Вы сильно огорчены, я вижу это.
Знаете, вас действительно неоправданно огорчили.
Вам не о чем беспокоиться.
Скопировать
We'll fix you up.
Look, just drink your beer, sit down, stop worrying, huh?
John's got a bit of trouble, but nothing to worry about.
Мы тебя поправим.
Слушай, просто пей своё пиво.
У Джона небольшие неприятности. Не о чем беспокоиться.
Скопировать
Why?
If you and his mother feel the same thing, then sex is not worth worrying for us.
You said you'll beat sex, but that's just to try to appear smart.
Зачем?
Да просто потому что!
Ты сказала, что противишься сексу, но это только попытка разумно ответить.
Скопировать
James, you're the authority in this field.
Is such a thing possible, or am I worrying needlessly?
Very soon I hope to be able to answer that.
Джеймс, ты очень авторитетен в этой области медицины.
Или я зря беспокоюсь?
Надеюсь, что я очень скоро смогу ответить на твой вопрос.
Скопировать
Now look, Ash.
Stop worrying about your hounds.
We're all upset about it.
- Послушайте, Аш!
Хватит переживать из-за ваших собак.
Мы все очень расстроены.
Скопировать
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity.
And yet I can't help worrying about it.
I feel more and more strongly that we're sinking into a world where all things have become alike.
У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
И между тем меня беспокоит неспособность помочь.
Мне все более кажется, что мы погружаемся в мир, где все вещи становятся подобны.
Скопировать
If he'd thought I was...
But he was tired of you, pestering him and worrying him all the time.
He told me...
Если бы Мартин действительно думал, что я..!
Ты сама надоедала ему до смерти! Всё время преследовала его своей любовью! Ты изводила его!
Он же... - Нет!
Скопировать
Yes and no.
Are you worrying about Marie ?
I will introduce you to the audience at six o'clock.
И да, и нет.
Ты волнуешься из-за Мари?
Я представлю вас публике в шесть часов.
Скопировать
It bothers me.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be
But I have seen the truck.
Он меня раздражает.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Но я видел грузовик.
Скопировать
Justwhen I was sound asleep!
Dear, Shozo said he'll risk his life foryou, so you can geta good night's sleep and stop worrying.
Who said I couldn'tsleep?
Блин, только заснул!
Дорогой, Сёзо сказал, что будет за тебя жизнью рисковать, поэтому можешь успокоиться и хорошенько заснуть.
Кто сказал, что я не могу уснуть?
Скопировать
It's been on my mind for so long that her mother's illness... might be hereditary, that it might recur in Penelope.
Is such a thing possible, or am I worrying needlessly?
Unfortunately, in the state of society as it exists today... we are not permitted to experiment on human beings.
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...
Или я зря беспокоюсь?
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях.
Скопировать
Well, at the beginning I was polite.
Look, will you stop worrying about my wife?
She'll be taken care of.
Вы нашли их в капусте?
Ну, поначалу мы были с ней немного дружны. Слушай, хватит переживать из-за моей жены?
Я о ней позабочусь.
Скопировать
A man with whom you have shared all normal, everyday things.
Worrying about his barber, his tailor. Making sandwiches for him.
And buying his shirts, his pajamas, his handkerchiefs, looking after him.
С мужчиной, с которым ведешь обычную повседневную жизнь
Волнуешься из-за его парикмахера, портного, делаешь для него сэндвичи.
Кстати, он обожает с салатом и курицей. Регулярно покупаешь ему рубашки, пижамы, платки.
Скопировать
Varicose veins- That's because of the children-
She's always worrying about her legs, she keeps shaving them-
The children haven't got good legs-
Варикозные вены Это все из-за детей
Она всегда беспокоилась о своих ногах, брила их
У детей ноги не очень
Скопировать
this trout wasn't about to cooperate.
no use worrying about the one that got away.
The cubs would just go back and move in on Mom's meal. (Sniffing) Maybe in time they'd acquire the taste... fish was ish.
что форель не собиралась им в этом помогать.
что уплыла прочь.
Медвежатам оставалось только вернуться и бежать за едой к маме. но его сестра после рыбы а Уэб даже не успел и попробовать.
Скопировать
Heigh-ho, everyone.
I think you can quit worrying.
The third bad thing just happened.
Всем привет.
Можешь больше не беспокоится.
Третья напасть только что случилась.
Скопировать
- I don't have a thing to wear. - Great!
So stop worrying.
In that case, the party starts at 12:01.
Мне опять нечего надеть Замечательно.
Я вытащу этого красавца до полуночи.
Не волнуйся. В таком случае в 12:01 будет вечеринка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов worrying (yариин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worrying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yариин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
